New American Standard Bible (©1995) They made a proclamation in Judah and Jerusalem to bring to the LORD the levy fixed by Moses the servant of God on Israel in the wilderness.2 Chronicles 24:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ κηρυξάτωσαν ἐν ιουδα καὶ ἐν ιερουσαλημ εἰσενέγκαι κυρίῳ καθὼς εἶπεν μωυσῆς παῖς τοῦ θεοῦ ἐπὶ τὸν ισραηλ ἐν τῇ ἐρήμῳ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et praedicatum est in Iuda et Hierusalem ut deferrent singuli pretium Domino quod constituit Moses servus Dei super omnem Israhel in deserto ................................................................................ 2 Crónicas 24:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y proclamaron en Judá y en Jerusalén que trajeran al SEÑOR la contribución que Moisés, siervo de Dios, impuso sobre Israel en el desierto. ................................................................................ 2 Chronik 24:9 German: Luther (1912) ................................................................................ und ließ ausrufen in Juda und zu Jerusalem, daß man dem HERRN einbringen sollte die Steuer, die von Mose, dem Knecht Gottes, auf Israel gelegt war in der Wüste. ................................................................................ 2 Chroniques 24:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et l'on publia dans Juda et dans Jérusalem qu'on apportât à l'Eternel l'impôt mis par Moïse, serviteur de l'Eternel, sur Israël dans le désert. ................................................................................ 歷 代 志 下 24:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 通 告 犹 大 和 耶 路 撒 冷 的 百 姓 , 要 将 神 仆 人 摩 西 在 旷 野 所 吩 咐 以 色 列 人 的 捐 项 给 耶 和 华 送 来 。 ................................................................................ King James Bible And they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in to the LORD the collection that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness. American King James Version And they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in to the LORD the collection that Moses the servant of God laid on Israel in the wilderness. American Standard Version And they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in for Jehovah the tax that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness. Bible in Basic English And an order was sent out through all Judah and Jerusalem that payment was to be made to the Lord of the tax which Moses, the servant of God, had put on Israel in the waste land. Douay-Rheims Bible And they made a proclamation in Juda and Jerusalem, that every man should bring to the Lord the money which Moses the servant of God appointed for all Israel, in the desert. Darby Bible Translation and they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring to Jehovah the tribute of Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness. English Revised Version And they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in for the LORD the tax that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then they issued a proclamation in Judah and Jerusalem that the contributions should be brought to the LORD. (In the desert the LORD's servant Moses had required Israel to make contributions.) Webster's Bible Translation And they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in to the LORD the collection that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness. World English Bible They made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in for Yahweh the tax that Moses the servant of God laid on Israel in the wilderness. Young's Literal Translation and give an intimation in Judah and in Jerusalem to bring in to Jehovah the tribute of Moses, servant of God, laid on Israel in the wilderness. ................................................................................ 歷 代 志 下 24:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 通 告 猶 大 和 耶 路 撒 冷 的 百 姓 , 要 將 神 僕 人 摩 西 在 曠 野 所 吩 咐 以 色 列 人 的 捐 項 給 耶 和 華 送 來 。 ................................................................................ 2 Chroniques 24:9 French: Darby ................................................................................ Et on publia dans Juda et dans Jérusalem qu'on apportât à l'Éternel le tribut de Moïse, serviteur de Dieu, imposé à Israël, dans le désert. ................................................................................ 2 Chroniques 24:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis on publia dans Juda et dans Jérusalem, qu'on apportât à l'Eternel l'impôt que Moïse serviteur de Dieu avait mis dans le désert sur Israël. ................................................................................ 2 Chroniques 24:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis on publia dans Juda et dans Jérusalem, qu'on apportât à l'Éternel l'impôt mis par Moïse, serviteur de Dieu, sur Israël dans le désert. ................................................................................ 2 Chronik 24:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ließ ausrufen in Juda und zu Jerusalem, daß man dem HERRN einbringen sollte die Steuer von Mose, dem Knechte Gottes, auf Israel gelegt in der Wüste. ................................................................................ 2 Chronik 24:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und man rief in Juda und in Jerusalem aus, daß man Jehova die Steuer Moses, des Knechtes Gottes, bringen sollte, welche er Israel in der Wüste auferlegt hatte. | 2 i Kronikave 24:9 Albanian ................................................................................ Pastaj bënë një shpallje në Judë dhe në Jeruzalem, me qëllim që t'i çohej Zotit taksa që Moisiu, shërbëtori i Perëndisë, i kishte vënë Izraelit në shkretëtirë. ................................................................................ 2 Летописи 24:9 Bulgarian ................................................................................ И прогласиха в Юда и в Ерусалим да принасят Господу данък наложен върху Израиля от Божия слуга Моисей в пустинята. ................................................................................ 2 Chronicles 24:9 Croatian Bible ................................................................................ Oglasiše po Judi i Jeruzalemu da se donosi Jahvi porez što ga bijaše odredio Božji sluga Mojsije Izraelu u pustinji. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 24:9 Czech BKR ................................................................................ I dali provolati v Judstvu a v Jeruzalémě, aby snesli Hospodinu sbírku Mojžíše služebníka Božího, uloženou na Izraele na poušti. ................................................................................ Anden Krønikebog 24:9 Danish ................................................................................ og det kundgjordes i Juda ogJerusalem, at den Afgift, Moses havde pålagt Israeliterne i Ørkenen, skulde udredes til HERREN. ................................................................................ 2 Kronieken 24:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En men deed uitroeping in Juda en in Jeruzalem, dat men den HEERE inbrengen zou de schatting van Mozes, den knecht Gods, over Israel in de woestijn. ................................................................................ 2 Krónika 24:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ És kihirdeték Júdában és Jeruzsálemben, hogy hozzák el az Úrnak az ajándékot, a melyet az Isten szolgája Mózes [parancsolt] a pusztában Izráelnek. ................................................................................ Kroniko 2 24:9 Esperanto ................................................................................ Kaj oni proklamis en Judujo kaj en Jerusalem, ke oni alportadu al la Eternulo la imposton, kiun Moseo, servanto de Dio, starigis por la Izraelidoj en la dezerto. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 24:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he kuuluttivat Juudassa ja Jerusalemissa tuomaan Herralle veroa, jonka Jumalan palvelia Moses oli pannut Israelin päälle korvessa. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 24:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Juudassa ja Jerusalemissa kuulutettiin, että vero, jonka Jumalan palvelija Mooses oli erämaassa määrännyt Israelille, oli tuotava Herralle. ................................................................................ 2 Chronicles 24:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και κηρυξατωσαν εν ιουδα και εν ιερουσαλημ εισενεγκαι κυριω καθως ειπεν μωυσης παις του θεου επι τον ισραηλ εν τη ερημω ................................................................................ 2 Chronicles 24:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai kēruxatōsan en iouda kai en ierousalēm eisenenkai kuriō kathōs eipen mōusēs pais tou theou epi ton israēl en tē erēmō kai kEruxatOsan en iouda kai en ierousalEm eisenenkai kuriO kathOs eipen mOusEs pais tou theou epi ton israEl en tE erEmO ................................................................................ 2 Istwa 24:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, li voye fè konnen nan tout lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida pou tout moun pote bay Seyè a lajan Moyiz, sèvitè Bondye a, te mande pèp Izrayèl la bay lè yo te nan dezè a.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 24:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ونادوا في يهوذا واورشليم بان يأتوا الى الرب بجزية موسى عبد الرب المفروضة على اسرائيل في البرية. ................................................................................ דברי הימים ב 24:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויתנו־קול ביהודה ובירושלם להביא ליהוה משאת משה עבד־האלהים על־ישראל במדבר׃ ................................................................................ דברי הימים ב 24:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּתְּנוּ־קֹ֞ול בִּֽיהוּדָ֣ה וּבִֽירוּשָׁלִַ֗ם לְהָבִ֤יא לַֽיהוָה֙ מַשְׂאַ֞ת מֹשֶׁ֧ה עֶֽבֶד־הָאֱלֹהִ֛ים עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל בַּמִּדְבָּֽר׃ ................................................................................ דברי הימים ב 24:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויתנו־קול ביהודה ובירושלם להביא ליהוה משאת משה עבד־האלהים על־ישראל במדבר׃ ................................................................................ דברי הימים ב 24:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּתְּנוּ־קֹול בִּיהוּדָה וּבִירוּשָׁלִַם לְהָבִיא לַיהוָה מַשְׂאַת מֹשֶׁה עֶבֶד־הָאֱלֹהִים עַל־יִשְׂרָאֵל בַּמִּדְבָּר׃ ................................................................................ דברי הימים ב 24:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט ויתנו קול ביהודה ובירושלם להביא ליהוה משאת משה עבד האלהים על ישראל--במדבר ................................................................................ דברי הימים ב 24:9 Hebrew Bible ................................................................................ ויתנו קול ביהודה ובירושלם להביא ליהוה משאת משה עבד האלהים על ישראל במדבר׃ | 2 Cronache 24:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poi fu intimato in Giuda e in Gerusalemme che si portasse all’Eterno la tassa che Mosè, servo di Dio, aveva imposta ad Israele nel deserto. ................................................................................ 2 TAWARIKH 24:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka disuruh oranglah canangkan dalam negeri Yehuda dan Yeruzalem: Hendaklah masing-masing mempersembahkan kepada Tuhan cukai yang ditanggungkan Musa, hamba Tuhan itu, di atas orang Israel di padang Tiah. ................................................................................ 역대하 24:9 Korean ................................................................................ 유다와 예루살렘에 반포하여 하나님의 종 모세가 광야에서 이스라엘에게 정한 세를 여호와께 드리라 하였더니 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 24:9 Lithuanian ................................................................................ Ir jie paskelbė Jude ir Jeruzalėje, kad neštų Viešpačiui mokestį, kurį Dievo tarnas Mozė įsakė Izraeliui dykumoje. ................................................................................ 2 Chronicles 24:9 Maori ................................................................................ Na, ka pa te karanga puta noa i a Hura, i Hiruharama, kia kawea mai ki a Ihowa te kohikohi i whakaritea e Mohi, e ta te Atua pononga, ki a Iharaira i te koraha. ................................................................................ 2 Krønikebok 24:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og det blev kunngjort i Juda og Jerusalem at folk skulde komme til Herren med den avgift som Guds tjener Moses hadde pålagt Israel i ørkenen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I obwołano w Judzie i w Jeruzalemie, aby znoszono Panu podarek postanowiony przez Mojżesza, sługę Bożego, na Izraela na puszczy. ................................................................................ 2 Crônicas 24:9 Portugese Bible ................................................................................ E publicou-se em Judá e em Jerusalém que trouxessem ao Senhor o imposto que Moisés, o servo de Deus, havia ordenado a Israel no deserto. ................................................................................ 2 Cronici 24:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi s'a dat de veste în Iuda şi în Ierusalim ca să se aducă Domnului darea pusă de Moise, robul Domnului, pe Israel în pustie. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 24:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И провозгласили по Иудее и Иерусалиму, чтобы приносили Господу дань, наложенную Моисеем, рабом Божиим, на Израильтян в пустыне. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 24:9 Russian koi8r ................................................................................ И провозгласили по Иудее и Иерусалиму, чтобы приносили Господу дань, [наложенную] Моисеем, рабом Божиим, на Израильтян в пустыне.[] ................................................................................ 2 Crónicas 24:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y proclamaron en Judá y en Jerusalén que trajeran al SEÑOR la contribución que Moisés, siervo de Dios, impuso sobre Israel en el desierto. ................................................................................ 2 Crónicas 24:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ E hicieron pregonar en Judá y en Jerusalem, que trajesen á Jehová la ofrenda que Moisés siervo de Dios había impuesto á Israel en el desierto. ................................................................................ 2 Crónicas 24:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ e hicieron pregonar en Judá y en Jerusalén, que trajesen al SEÑOR la ofrenda que Moisés siervo de Dios había constituido a Israel en el desierto. ................................................................................ 2 Crónicas 24:9 Spanish: Modern ................................................................................ Luego hicieron pregonar en Judá y en Jerusalén que trajesen a Jehovah la contribución que Moisés, siervo de Dios, había establecido para Israel en el desierto. ................................................................................ Krönikeboken 24:9 Swedish (1917) ................................................................................ Och man lät utropa i Juda och Jerusalem att den skatt som Guds tjänare Mose hade pålagt Israel i öknen skulle erläggas åt HERREN. ................................................................................ 2 Chronicles 24:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y nangagtanyag sa Juda at sa Jerusalem, na dalhin sa Panginoon ang buwis na iniatang ni Moises na lingkod ng Dios sa Israel sa ilang. ................................................................................ 2 Tarihler 24:9 Turkish ................................................................................ Tanrının kulu Musanın çölde İsrail halkına koyduğu vergiyi RABbe getirmeleri için Yahuda ve Yeruşalim halkına bir çağrı yapıldı. ................................................................................ 2 Söû-kyù 24:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Rồi người ta rao cho khắp xứ Giu-đa và thành Giê-ru-sa-lem ai nấy phải đem dâng cho Ðức Giê-hô-va tiền thuế mà Môi-se, tôi tớ của Ðức Chúa Trời, đã định về Y-sơ-ra-ên tại trong đồng vắng. ................................................................................ 2 Cronache 24:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi fu fatta una grida per Giuda ed in Gerusalemme, che si portasse al Signore la colta che Mosè, servitor di Dio, avea fatta sopra Israele nel deserto. ................................................................................ 2 TAWARIKH 24:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Di seluruh Yerusalem dan Yehuda diumumkan bahwa semua orang harus membawa pajak untuk TUHAN, seperti yang diwajibkan oleh Musa. ................................................................................ 2 TAWARIKH 24:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ lalu menyuruh mengumumkan di Yehuda dan di Yerusalem, bahwa orang harus membawa bagi TUHAN pajak yang dikenakan Musa, hamba Allah itu, kepada orang Israel di padang gurun.Collection .......... Fixed .......... Israel .......... Issued .......... Jerusalem .......... Judah .......... Laid .......... Moses .......... Order .......... Payment .......... Proclamation .......... Required .......... Servant .......... Tax .......... Throughout .......... Tribute .......... Waste .......... Wilderness Collection .......... Fixed .......... Israel .......... Issued .......... Jerusalem .......... Judah .......... Laid .......... Moses .......... Order .......... Payment .......... Proclamation .......... Required .......... Servant .......... Tax .......... Throughout .......... Tribute .......... Waste .......... Wilderness Alphabetical: A .......... and .......... bring .......... by .......... desert .......... fixed .......... God .......... had .......... in .......... Israel .......... issued .......... Jerusalem .......... Judah .......... levy .......... LORD .......... made .......... Moses .......... of .......... on .......... proclamation .......... required .......... servant .......... should .......... tax .......... that .......... the .......... then .......... they .......... to .......... was .......... wilderness OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |