New American Standard Bible (©1995)
But after the death of Jehoiada the officials of Judah came and bowed down to the king, and the king listened to them.2 Chronicles 24:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο μετὰ τὴν τελευτὴν ιωδαε εἰσῆλθον οἱ ἄρχοντες ιουδα καὶ προσεκύνησαν τὸν βασιλέα τότε ἐπήκουσεν αὐτοῖς ὁ βασιλεύς
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
postquam autem obiit Ioiada ingressi sunt principes Iuda et adoraverunt regem qui delinitus obsequiis eorum adquievit eis
................................................................................
2 Crónicas 24:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero después de la muerte de Joiada vinieron los oficiales de Judá y se inclinaron ante el rey, y el rey los escuchó.
................................................................................
2 Chronik 24:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Und nach dem Tode Jojadas kamen die Obersten von Juda und bückten sich vor dem König; da hörte der König auf sie.
................................................................................
2 Chroniques 24:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Après la mort de Jehojada, les chefs de Juda vinrent se prosterner devant le roi. Alors le roi les écouta.
................................................................................
歷 代 志 下 24:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 何 耶 大 死 後 , 犹 大 的 众 首 领 来 朝 拜 王 ; 王 就 听 从 他 们 。
................................................................................
King James Bible
Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.
American King James Version
Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king listened to them.
American Standard Version
Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.
Bible in Basic English
Now after the death of Jehoiada, the chiefs of Judah came and went down on their faces before the king. Then the king gave ear to them.
Douay-Rheims Bible
And after the death of Joiada, the princes of Juda went in, and worshipped the king: and he was soothed by their services and hearkened to them.
Darby Bible Translation
And after the death of Jehoiada the princes of Judah came and made obeisance to the king; then the king hearkened to them.
English Revised Version
Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
After he died, the officials of Judah bowed in front of the king with their faces touching the ground. Then the king listened to their advice.
Webster's Bible Translation
Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened to them.
World English Bible
Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king listened to them.
Young's Literal Translation
And after the death of Jehoiada come in have heads of Judah, and bow themselves to the king; then hath the king hearkened unto them,