2 Chronicles 24:13
New American Standard Bible (©1995)
So the workmen labored, and the repair work progressed in their hands, and they restored the house of God according to its specifications and strengthened it.

2 Chronicles 24:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐποίουν οἱ ποιοῦντες τὰ ἔργα καὶ ἀνέβη μῆκος τῶν ἔργων ἐν χερσὶν αὐτῶν καὶ ἀνέστησαν τὸν οἶκον κυρίου ἐπὶ τὴν στάσιν αὐτοῦ καὶ ἐνίσχυσαν

דברי הימים ב 24:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲשׂוּ עֹשֵׂי הַמְּלָאכָה וַתַּעַל אֲרוּכָה לַמְּלָאכָה בְּיָדָם וַיַּעֲמִידוּ אֶת־בֵּית הָאֱלֹהִים עַל־מַתְכֻּנְתֹּו וַיְאַמְּצֻהוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
egeruntque hii qui operabantur industrie et obducebatur parietum cicatrix per manus eorum ac suscitaverunt domum Domini in statum pristinum et firme eam stare fecerunt
................................................................................
2 Crónicas 24:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los obreros trabajaron, y el trabajo de reparación progresó en sus manos, y restauraron la casa de Dios conforme a sus planos y la reforzaron.
................................................................................
2 Chronik 24:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Arbeiter arbeiteten, daß die Besserung im Werk zunahm durch ihre Hand, und machten das Haus Gottes ganz fertig und wohl zugerichtet. {~}
................................................................................
2 Chroniques 24:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ceux qui étaient chargés de l'ouvrage travaillèrent, et les réparations s'exécutèrent par leurs soins; ils remirent en état la maison de Dieu et la consolidèrent.
................................................................................
歷 代 志 下 24:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
工 人 操 作 , 渐 渐 修 成 , 将   神 殿 修 造 得 与 从 前 一 样 , 而 且 甚 是 坚 固 。
................................................................................
King James Bible
So the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set the house of God in his state, and strengthened it.

American King James Version
So the workmen worked, and the work was perfected by them, and they set the house of God in his state, and strengthened it.

American Standard Version
So the workmen wrought, and the work of repairing went forward in their hands, and they set up the house of God in its state, and strengthened it.

Bible in Basic English
So the workmen did their work, making good what was damaged and building up the house of God till it was strong and beautiful again.

Douay-Rheims Bible
And the workmen were diligent, and the breach of the walls was closed up by their hands, and they set up the house of the Lord in its former state, and made it stand firm.

Darby Bible Translation
So the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set the house of God in its state, and strengthened it.

English Revised Version
So the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set up the house of God in its state, and strengthened it.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
As the men worked, the project progressed under the foremen's guidance. They restored God's temple to its proper condition and reinforced it.

Webster's Bible Translation
So the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set the house of God in its state, and strengthened it.

World English Bible
So the workmen worked, and the work of repairing went forward in their hands, and they set up the house of God in its state, and strengthened it.

Young's Literal Translation
And those doing the business work, and there goeth up lengthening to the work by their hand, and they establish the house of God, by its proper measure, and strengthen it.
................................................................................
歷 代 志 下 24:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
工 人 操 作 , 漸 漸 修 成 , 將   神 殿 修 造 得 與 從 前 一 樣 , 而 且 甚 是 堅 固 。
................................................................................
2 Chroniques 24:13 French: Darby
................................................................................
Et ceux qui faisaient l'ouvrage travaillèrent, et l'oeuvre de restauration se fit par leur moyen, et ils rétablirent la maison de Dieu en son état, et la consolidèrent.
................................................................................
2 Chroniques 24:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Ceux donc qui avaient la charge de l'ouvrage travaillèrent, et il fut entièrement achevé par leur moyen, de sorte qu'ils rétablirent la maison de Dieu en son état, et l'affermirent.
................................................................................
2 Chroniques 24:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ceux qui étaient chargés de l'ouvrage travaillèrent donc, et par leurs soins, l'œuvre fut réparée; de sorte qu'ils rétablirent la maison de Dieu en son état, et la consolidèrent.
................................................................................
2 Chronik 24:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Und die Arbeiter arbeiteten, daß die Besserung im Werk zunahm durch ihre Hand; und machten das Haus Gottes ganz fertig und wohl zugerichtet; und machten es fest.
................................................................................
2 Chronik 24:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die das Werk taten, arbeiteten, und die Herstellung des Werkes nahm zu durch ihre Hand; und sie setzten das Haus Gottes wieder in seinen früheren Stand (Eig. richteten das Haus Gottes auf nach seinem Maße) und machten es fest.

2 i Kronikave 24:13 Albanian
................................................................................
Kështu punëtorët i kryen me kujdes punimet dhe me anë të tyre ndreqjet shkuan mbarë; ata e kthyen përsëri shtëpinë e Perëndisë në gjendejn e saj origjinale dhe e përforcuan atë.
................................................................................
2 Летописи 24:13 Bulgarian
................................................................................
И така, работниците вършеха работата, и поправянето успяваше с работенето им, тъй че възстановиха Божия дом в [първото] му състояние и го закрепиха.
................................................................................
2 Chronicles 24:13 Croatian Bible
................................................................................
Poslovođe su poslovale i popravljanje je napredovalo pod njihovom upravom; vratili su Božji Dom u red i obnovili ga.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 24:13 Czech BKR
................................................................................
Takž dělali dělníci, a spraveno jest dílo to skrze ruce jejich, tak že přivedli zase dům Boží k způsobu jeho, a upevnili jej.
................................................................................
Anden Krønikebog 24:13 Danish
................................................................................
Og de, der stod for Arbejdet, tog fat, og Istandsættelsesarbejdet skred frem under deres Hænder, og de bygggede Guds Hus op efter de opgivne Mål og satte det i god Stand.
................................................................................
2 Kronieken 24:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo deden de verzorgers van het werk, dat de betering des werks door hun hand toenam; en zij herstelden het huis Gods in zijn gestaltenis, en maakten het vast.
................................................................................
2 Krónika 24:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Munkálkodának azért a mûvesek, és az õ kezök által a kijavítás elõrehaladt, s az Úrnak házát [elõbbi] állapotába helyezék, és megerõsíték azt.
................................................................................
Kroniko 2 24:13 Esperanto
................................................................................
Kaj la laboristoj laboris, kaj la afero antauxeniris per iliaj manoj; kaj oni metis la domon de Dio en bonan staton, kaj oni gxin fortikigis.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 24:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja työmiehet tekivät työtä, niin että parannustyö menestyi heidän kättensä kautta; ja he saivat Jumalan huoneen kokonansa valmiiksi ja hyvin rakennetuksi.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 24:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja työnteettäjät toimivat niin, että työ edistyi heidän käsissään, ja he asettivat Jumalan temppelin entiselleen sen määrämittojen mukaan ja panivat sen kuntoon.
................................................................................
2 Chronicles 24:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εποιουν οι ποιουντες τα εργα και ανεβη μηκος των εργων εν χερσιν αυτων και ανεστησαν τον οικον κυριου επι την στασιν αυτου και ενισχυσαν
................................................................................
2 Chronicles 24:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epoioun oi poiountes ta erga kai anebē mēkos tōn ergōn en chersin autōn kai anestēsan ton oikon kuriou epi tēn stasin autou kai enischusan
kai epoioun oi poiountes ta erga kai anebE mEkos tOn ergOn en chersin autOn kai anestEsan ton oikon kuriou epi tEn stasin autou kai enischusan

................................................................................
2 Istwa 24:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tout moun ki te reskonsab travay la mete men. Yo repare Tanp lan, yo mete l' jan l' te ye anvan an, yo fè l' byen solid.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 24:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فعمل عاملوا الشغل ونجح العمل بايديهم واقاموا بيت الله على رسمه وثبتوه.
................................................................................
דברי הימים ב 24:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעשו עשי המלאכה ותעל ארוכה למלאכה בידם ויעמידו את־בית האלהים על־מתכנתו ויאמצהו׃
................................................................................
דברי הימים ב 24:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַֽיַּעֲשׂוּ֙ עֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֔ה וַתַּ֧עַל אֲרוּכָ֛ה לַמְּלָאכָ֖ה בְּיָדָ֑ם וַֽיַּעֲמִ֜ידוּ אֶת־בֵּ֧ית הָֽאֱלֹהִ֛ים עַל־מַתְכֻּנְתֹּ֖ו וַֽיְאַמְּצֻֽהוּ׃
................................................................................
דברי הימים ב 24:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעשו עשי המלאכה ותעל ארוכה למלאכה בידם ויעמידו את־בית האלהים על־מתכנתו ויאמצהו׃
................................................................................
דברי הימים ב 24:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲשׂוּ עֹשֵׂי הַמְּלָאכָה וַתַּעַל אֲרוּכָה לַמְּלָאכָה בְּיָדָם וַיַּעֲמִידוּ אֶת־בֵּית הָאֱלֹהִים עַל־מַתְכֻּנְתֹּו וַיְאַמְּצֻהוּ׃
................................................................................
דברי הימים ב 24:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ויעשו עשי המלאכה ותעל ארוכה למלאכה בידם ויעמידו את בית האלהים על מתכנתו--ויאמצהו
................................................................................
דברי הימים ב 24:13 Hebrew Bible
................................................................................
ויעשו עשי המלאכה ותעל ארוכה למלאכה בידם ויעמידו את בית האלהים על מתכנתו ויאמצהו׃
2 Cronache 24:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così gl’incaricati dei lavori si misero all’opera, e per le loro mani furon compiute le riparazioni; essi rimisero la casa di Dio in buono stato, e la consolidarono.
................................................................................
2 TAWARIKH 24:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka segala tukangpun bekerjalah dan segala yang rusakpun dibaiki oleh pekerjaan tangan mereka itu, dan ditetapkannya bait-Ullah itu pada tempat kedudukannya yang tentu, dan dijadikannya teguh-teguh.
................................................................................
역대하 24:13 Korean
................................................................................
공장들이 맡아서 수리하는 역사가 점점 진취되므로 하나님의 전을 이전 모양대로 견고케 하니라
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 24:13 Lithuanian
................................................................................
Darbininkai dirbo ir jiems sekėsi. Jie atstatė Dievo namus ir juos sutvirtino.
................................................................................
2 Chronicles 24:13 Maori
................................................................................
Heoi ka mahi nga kaimahi, a ka oti te mahi i a ratou; na kua meinga e ratou kia rite ki to mua ahua te tu o te whare o te Atua, kia kaha hoki.
................................................................................
2 Krønikebok 24:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og arbeidsfolkene arbeidet, og utbedringsarbeidet skred frem under deres hender, og de satte Guds hus i stand igjen efter dets rette mål og gjorde det sterkt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak robili robotnicy, i brało naprawę ono dzieło przez ręce ich; i przywiedli dom Boży do całości swojej, i zmocnili go.
................................................................................
2 Crônicas 24:13 Portugese Bible
................................................................................
Assim os encarregados da obra faziam com que o serviço da reparação progredisse nas suas mãos; e restituíram a casa de Deus a seu estado anterior, e a consolidaram.   
................................................................................
2 Cronici 24:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Lucrătorii s'au apucat de lucru, şi au isprăvit ce era de dres; au pus casa lui Dumnezeu iarăş în stare bună şi au întărit -o.
................................................................................
2-я Паралипоменон 24:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И работали производители работ, и совершилось исправление руками их, и привели дом Божий в надлежащее состояние его, и укрепили его.
................................................................................
2-я Паралипоменон 24:13 Russian koi8r
................................................................................
И работали производители работ, и совершилось исправление руками их, и привели дом Божий в надлежащее состояние его, и укрепили его.[]
................................................................................
2 Crónicas 24:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los obreros hicieron su trabajo, y el trabajo de reparación progresó en sus manos, y restauraron la casa de Dios conforme a sus planos y la reforzaron.
................................................................................
2 Crónicas 24:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Hacían pues los oficiales la obra, y por sus manos fué la obra restaurada, y restituyeron la casa de Dios á su condición, y la consolidaron.
................................................................................
2 Crónicas 24:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Hacían, pues , los oficiales la obra, y por sus manos fue la obra restaurada, y restituyeron la Casa de Dios a su disposición, y la fortificaron.
................................................................................
2 Crónicas 24:13 Spanish: Modern
................................................................................
Los obreros trabajaban, y la obra de restauración progresó en sus manos. Restauraron la casa de Dios a su primer estado y la reforzaron.
................................................................................
Krönikeboken 24:13 Swedish (1917)
................................................................................
Och de som utförde arbetet bedrevo det så, att arbetet gick framåt under deras händer, Och de återställde Guds hus i dess förra skick och satte det i gott stånd.
................................................................................
2 Chronicles 24:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayo'y nagsigawa ang mga manggagawa, at ang gawa ay nayari sa pamamagitan nila, at kanilang itinayo ang bahay ng Dios sa kaniyang kalagayan, at pinatibay.
................................................................................
2 Tarihler 24:13 Turkish
................................................................................
İşten sorumlu kişiler çalışkandı, onarım işi onlar sayesinde ilerledi. Tanrının Tapınağını eski durumuna getirip sağlamlaştırdılar.
................................................................................
2 Söû-kyù 24:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, các thợ làm công việc, và nhờ tay họ việc tu bổ được thành; chúng làm lại đền của Ðức Chúa Trời như cũ, và làm cho vững chắc.
................................................................................
2 Cronache 24:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Coloro adunque che aveano la cura dell’opera, si adoperarono; e l’opera fu ristorata per le lor mani; ed essi rimisero la Casa di Dio nello stato suo, e la rinforzarono.
................................................................................
2 TAWARIKH 24:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka mulailah tukang-tukang itu memperbaiki Rumah TUHAN itu. Mereka semua bekerja begitu sehingga akhirnya Rumah itu menjadi kuat dan bagus seperti semula.
................................................................................
2 TAWARIKH 24:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Setelah itu mulailah tukang-tukang itu bekerja; pekerjaan perbaikan maju di bawah tangan mereka. Mereka membangun kembali rumah Allah menurut keadaannya semula dan mengokohkannya.

Charge .......... Condition .......... Damaged .......... Design .......... Diligent .......... Engaged .......... Forward .......... Good .......... Hands .......... House .......... Labored .......... Making .......... Original .......... Perfected .......... Proper .......... Rebuilt .......... Repair .......... Repairing .......... Repairs .......... Restored .......... Specifications .......... State .......... Strengthened .......... Strong .......... Temple .......... Work .......... Worked .......... Workmen .......... Wrought

Charge .......... Condition .......... Damaged .......... Design .......... Diligent .......... Engaged .......... Forward .......... Good .......... Hands .......... House .......... Labored .......... Making .......... Original .......... Perfected .......... Proper .......... Rebuilt .......... Repair .......... Repairing .......... Repairs .......... Restored .......... Specifications .......... State .......... Strengthened .......... Strong .......... Temple .......... Work .......... Worked .......... Workmen .......... Wrought

Alphabetical: according .......... and .......... charge .......... design .......... diligent .......... God .......... hands .......... house .......... in .......... it .......... its .......... labored .......... men .......... of .......... original .......... progressed .......... rebuilt .......... reinforced .......... repair .......... repairs .......... restored .......... So .......... specifications .......... strengthened .......... temple .......... The .......... their .......... them .......... They .......... to .......... under .......... were .......... work .......... workmen

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible