2 Chronicles 20:8
New American Standard Bible (©1995)
"They have lived in it, and have built You a sanctuary there for Your name, saying,

2 Chronicles 20:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ κατῴκησαν ἐν αὐτῇ καὶ ᾠκοδόμησαν ἐν αὐτῇ ἁγίασμα τῷ ὀνόματί σου λέγοντες

דברי הימים ב 20:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּשְׁבוּ־בָהּ וַיִּבְנוּ לְךָ בָּהּ מִקְדָּשׁ לְשִׁמְךָ לֵאמֹר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
habitaveruntque in ea et extruxerunt in illa sanctuarium nomini tuo dicentes
................................................................................
2 Crónicas 20:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y han habitado en ella, y allí te han edificado un santuario a tu nombre, diciendo:
................................................................................
2 Chronik 20:8 German: Luther (1912)
................................................................................
daß sie darin gewohnt und dir ein Heiligtum für deinen Namen darin gebaut haben und gesagt:
................................................................................
2 Chroniques 20:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils l'ont habité, et ils t'y ont bâti un sanctuaire pour ton nom, en disant:
................................................................................
歷 代 志 下 20:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 住 在 这 地 , 又 为 你 的 名 建 造 圣 所 , 说 :
................................................................................
King James Bible
And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying,

American King James Version
And they dwelled therein, and have built you a sanctuary therein for your name, saying,

American Standard Version
And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying,

Bible in Basic English
And they made it their living-place, building there a holy house for your name, and saying,

Douay-Rheims Bible
And they dwelt in it, and built in it a sanctuary to thy name, saying:

Darby Bible Translation
And they have dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying,

English Revised Version
And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
His descendants have lived in it and built a holy temple for your name in it. They said,

Webster's Bible Translation
And they dwelt in it, and have built thee a sanctuary in it for thy name, saying,

World English Bible
They lived in it, and have built you a sanctuary in it for your name, saying,

Young's Literal Translation
and they dwell in it, and build to Thee in it a sanctuary for Thy name, saying,
................................................................................
歷 代 志 下 20:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 住 在 這 地 , 又 為 你 的 名 建 造 聖 所 , 說 :
................................................................................
2 Chroniques 20:8 French: Darby
................................................................................
Et ils y ont habité, et t'y ont bâti une sanctuaire pour ton nom, disant:
................................................................................
2 Chroniques 20:8 French: Martin (1744)
................................................................................
De sorte qu'ils y ont habité, et t'y ont bâti un Sanctuaire pour ton Nom, en disant :
................................................................................
2 Chroniques 20:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils l'ont habité, et t'y ont bâti un sanctuaire pour ton nom, en disant:
................................................................................
2 Chronik 20:8 German: Luther (1545)
................................................................................
daß sie drinnen gewohnet und dir ein Heiligtum zu deinem Namen drinnen gebauet haben, und gesagt:
................................................................................
2 Chronik 20:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie haben darin gewohnt und haben dir ein Heiligtum darin gebaut für deinen Namen, und gesagt:

2 i Kronikave 20:8 Albanian
................................................................................
Ata kanë banuar aty dhe kanë ndërtuar një shenjtërore për emrin tënd, duke thënë:
................................................................................
2 Летописи 20:8 Bulgarian
................................................................................
И те се заселиха в нея, и построиха Ти светилище в нея за Твоето име, и рекоха:
................................................................................
2 Chronicles 20:8 Croatian Bible
................................................................................
i nastanili su se u njoj i sagradili u njoj Svetište tvojem Imenu govoreći:
................................................................................
Druhá Paralipomenon 20:8 Czech BKR
................................................................................
Kteřížto bydlili v ní, a vzdělali tobě v ní svatyni, jménu tvému, řkouce:
................................................................................
Anden Krønikebog 20:8 Danish
................................................................................
Og de bosatte sig der og byggede dig der en Helligdom for dit Navn, idet de sagde:
................................................................................
2 Kronieken 20:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zij nu hebben daarin gewoond, en zij hebben U daarin een heiligdom gebouwd voor Uw Naam, zeggende:
................................................................................
2 Krónika 20:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lakának azon, és építettek azon a te nevednek szentséges hajlékot, mondván:
................................................................................
Kroniko 2 20:8 Esperanto
................................................................................
Kaj ili enlogxigxis en gxi, kaj konstruis por Vi en gxi sanktejon al Via nomo, dirante:
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 20:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin että he ovat asuneet siinä, ja ovat rakentaneet sinun nimelles pyhän, sanoen:
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 20:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
He asettuivat tänne ja rakensivat täällä sinulle, sinun nimellesi, pyhäkön sanoen:
................................................................................
2 Chronicles 20:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και κατωκησαν εν αυτη και ωκοδομησαν εν αυτη αγιασμα τω ονοματι σου λεγοντες
................................................................................
2 Chronicles 20:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai katōkēsan en autē kai ōkodomēsan en autē agiasma tō onomati sou legontes
kai katOkEsan en autE kai OkodomEsan en autE agiasma tO onomati sou legontes

................................................................................
2 Istwa 20:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se isit la yo rete, yo bati yon tanp pou ou. Yo te di

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 20:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فسكنوا فيها وبنو لك فيها مقدسا لاسمك قائلين
................................................................................
דברי הימים ב 20:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישבו־בה ויבנו לך בה מקדש לשמך לאמר׃
................................................................................
דברי הימים ב 20:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּשְׁב֖וּ־בָ֑הּ וַיִּבְנ֨וּ לְךָ֧ ׀ בָּ֛הּ מִקְדָּ֖שׁ לְשִׁמְךָ֥ לֵאמֹֽר׃
................................................................................
דברי הימים ב 20:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישבו־בה ויבנו לך ׀ בה מקדש לשמך לאמר׃
................................................................................
דברי הימים ב 20:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּשְׁבוּ־בָהּ וַיִּבְנוּ לְךָ ׀ בָּהּ מִקְדָּשׁ לְשִׁמְךָ לֵאמֹר׃
................................................................................
דברי הימים ב 20:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח וישבו בה ויבנו לך בה מקדש לשמך לאמר
................................................................................
דברי הימים ב 20:8 Hebrew Bible
................................................................................
וישבו בה ויבנו לך בה מקדש לשמך לאמר׃
2 Cronache 20:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E quelli l’hanno abitato e v’hanno edificato un santuario per il tuo nome, dicendo:
................................................................................
2 TAWARIKH 20:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka mereka itupun sudah duduk dalamnya, dan dalamnya juga mereka itu sudah membuat suatu tempat yang suci akan Dikau, yaitu akan nama-Mu, katanya:
................................................................................
역대하 20:8 Korean
................................................................................
저희가 이 땅에 거하여 주의 이름을 위하여 한 성소를 건축하고 이르기를
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 20:8 Lithuanian
................................................................................
Jie apsigyveno jame ir pastatė Tau šventyklą, kurioje būtų Tavo vardas, sakydami:
................................................................................
2 Chronicles 20:8 Maori
................................................................................
Na noho ana ratou ki konei; hanga ana e ratou ki konei he wahi tapu mo tou ingoa; i mea hoki ratou,
................................................................................
2 Krønikebok 20:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De bosatte sig der og bygget dig der en helligdom for ditt navn og sa:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I miszkali w niej, i zbudowali tobie w niej świątnicę dla imienia twego, mówiąc:
................................................................................
2 Crônicas 20:8 Portugese Bible
................................................................................
E habitaram nela, e nela edificaram um santuário ao teu nome, dizendo:   
................................................................................
2 Cronici 20:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ei au locuit -o şi Ţi-au zidit în ea un locaş sfînt pentru Numele Tău, zicînd:
................................................................................
2-я Паралипоменон 20:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И они поселились на ней и построили Тебе на ней святилище во имя Твое, говоря:
................................................................................
2-я Паралипоменон 20:8 Russian koi8r
................................................................................
И они поселились на ней и построили Тебе на ней святилище во имя Твое, говоря:[]
................................................................................
2 Crónicas 20:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y han habitado en ella, y allí Te han edificado un santuario a Tu nombre, diciendo:
................................................................................
2 Crónicas 20:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y ellos han habitado en ella, y te han edificado en ella santuario á tu nombre, diciendo:
................................................................................
2 Crónicas 20:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y ellos han habitado en ella, y te han edificado en ella santuario a tu nombre, diciendo:
................................................................................
2 Crónicas 20:8 Spanish: Modern
................................................................................
Ellos han habitado en ella y han edificado allí un santuario a tu nombre, diciendo:
................................................................................
Krönikeboken 20:8 Swedish (1917)
................................................................................
De fingo bo där, och de byggde dig där en helgedom åt ditt namn, i det de sade:
................................................................................
2 Chronicles 20:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nagsitahan sila roon at ipinagtayo ka ng santuario roon na ukol sa iyong pangalan, na sinasabi,
................................................................................
2 Tarihler 20:8 Turkish
................................................................................
Onlar orada yaşadılar, adına bir tapınak kurdular ve,
................................................................................
2 Söû-kyù 20:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng đã ở đó, và đã cất cho danh Chúa một đền thánh mà rằng:
................................................................................
2 Cronache 20:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Laonde essi vi sono abitati, e ti hanno in esso edificato un Santuario per lo tuo Nome, dicendo:
................................................................................
2 TAWARIKH 20:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka telah tinggal di sini dan mendirikan sebuah rumah tempat menyembah Engkau. Mereka tahu
................................................................................
2 TAWARIKH 20:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu mereka mendiami tanah itu, dan mendirikan bagi-Mu tempat kudus untuk nama-Mu. Kata mereka:

Build .......... Building .......... Built .......... Dwell .......... Dwelt .......... Holy .......... House .......... Living-Place .......... Sanctuary .......... Therein

Build .......... Building .......... Built .......... Dwell .......... Dwelt .......... Holy .......... House .......... Living-Place .......... Sanctuary .......... Therein

Alphabetical: a .......... and .......... built .......... for .......... have .......... in .......... it .......... lived .......... Name .......... sanctuary .......... saying .......... there .......... They .......... You .......... your

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible