New American Standard Bible (©1995) "Did You not, O our God, drive out the inhabitants of this land before Your people Israel and give it to the descendants of Abraham Your friend forever?2 Chronicles 20:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐχὶ σὺ εἶ ὁ κύριος ὁ ἐξολεθρεύσας τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν ταύτην ἀπὸ προσώπου τοῦ λαοῦ σου ισραηλ καὶ ἔδωκας αὐτὴν σπέρματι αβρααμ τῷ ἠγαπημένῳ σου εἰς τὸν αἰῶνα דברי הימים ב 20:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֲלֹא אַתָּה אֱלֹהֵינוּ הֹורַשְׁתָּ אֶת־יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ הַזֹּאת מִלִּפְנֵי עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל וַתִּתְּנָהּ לְזֶרַע אַבְרָהָם אֹהַבְךָ לְעֹולָם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nonne tu Deus noster interfecisti omnes habitatores terrae huius coram populo tuo Israhel et dedisti eam semini Abraham amici tui in sempiternum ................................................................................ 2 Crónicas 20:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿No fuiste tú, oh Dios nuestro, el que echaste a los habitantes de esta tierra delante de tu pueblo Israel, y la diste para siempre a la descendencia de tu amigo Abraham? ................................................................................ 2 Chronik 20:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Hast du, unser Gott, nicht die Einwohner dieses Landes vertrieben vor deinem Volk Israel und hast es gegeben dem Samen Abrahams, deines Liebhabers, ewiglich, {~} ................................................................................ 2 Chroniques 20:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ N'est-ce pas toi, ô notre Dieu, qui as chassé les habitants de ce pays devant ton peuple d'Israël, et qui l'as donné pour toujours à la postérité d'Abraham qui t'aimait? ................................................................................ 歷 代 志 下 20:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 的 神 啊 , 你 不 是 曾 在 你 民 以 色 列 人 面 前 驱 逐 这 地 的 居 民 , 将 这 地 赐 给 你 朋 友 亚 伯 拉 罕 的 後 裔 永 远 为 业 麽 ? ................................................................................ King James Bible Art not thou our God, who didst drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and gavest it to the seed of Abraham thy friend for ever? American King James Version Are not you our God, who did drive out the inhabitants of this land before your people Israel, and gave it to the seed of Abraham your friend for ever? American Standard Version Didst not thou, O our God, drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and give it to the seed of Abraham thy friend for ever? Bible in Basic English Did you not, O Lord our God, after driving out the people of this land before your people Israel, give it to the seed of Abraham, your friend, for ever? Douay-Rheims Bible Didst not thou our God kill all the inhabitants of this land before thy people Israel, and gavest it to the seed of Abraham thy friend for ever? Darby Bible Translation Hast not thou, our God, dispossessed the inhabitants of this land before thy people Israel, and given it for ever to the seed of Abraham, thy friend? English Revised Version Didst not thou, O our God, drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and gavest it to the seed of Abraham thy friend for ever? GOD'S WORD® Translation (©1995) Didn't you, our God, force those who were living in this country out of Israel's way? Didn't you give this country to the descendants of your friend Abraham to have permanently? Webster's Bible Translation Art not thou our God, who didst drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and give it to the seed of Abraham thy friend for ever? World English Bible Didn't you, our God, drive out the inhabitants of this land before your people Israel, and give it to the seed of Abraham your friend forever? Young's Literal Translation 'Art not Thou our God? Thou hast dispossessed the inhabitants of this land from before Thy people Israel, and dost give it to the seed of Abraham Thy friend to the age, ................................................................................ 歷 代 志 下 20:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 的 神 啊 , 你 不 是 曾 在 你 民 以 色 列 人 面 前 驅 逐 這 地 的 居 民 , 將 這 地 賜 給 你 朋 友 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 永 遠 為 業 麼 ? ................................................................................ 2 Chroniques 20:7 French: Darby ................................................................................ N'est-ce pas toi, notre Dieu, qui as dépossédé les habitants de ce pays devant ton peuple Israël, et qui l'as donné à toujours à la semence d'Abraham, ton ami? ................................................................................ 2 Chroniques 20:7 French: Martin (1744) ................................................................................ N'est-ce pas toi, ô notre Dieu! qui as dépossédé les habitants de ce pays de devant ton peuple d'Israël; et qui l'as donné pour toujours à la postérité d'Abraham, lequel t'aimait? ................................................................................ 2 Chroniques 20:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ N'est-ce pas toi, ô notre Dieu! qui as dépossédé les habitants de ce pays devant ton peuple d'Israël, et qui l'as donné pour toujours à la postérité d'Abraham, qui t'aimait? ................................................................................ 2 Chronik 20:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Hast du, unser Gott, nicht die Einwohner dieses Landes vertrieben vor deinem Volk Israel und hast es gegeben dem Samen Abrahams, deines Liebhabers, ewiglich, ................................................................................ 2 Chronik 20:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Hast du nicht, unser Gott, die Bewohner dieses Landes vor deinem Volke Israel ausgetrieben und es dem Samen Abrahams, deines Freundes, gegeben ewiglich? | 2 i Kronikave 20:7 Albanian ................................................................................ A nuk ke qenë ti, Perëndia ynë, që ke dëbuar banorët e këtij vendi përpara popullit tënd të Izraelit dhe ia ke dhënë për gjithnjë pasardhësve të mikut tënd Abraham? ................................................................................ 2 Летописи 20:7 Bulgarian ................................................................................ Не беше ли Ти, Боже наш, Който си изпъдил жителите на тая земя пред людете Си Израиля, и дал си я за винаги на потомството на приятеля Си Авраама? ................................................................................ 2 Chronicles 20:7 Croatian Bible ................................................................................ Ti si, o Bože naš, istjerao stanovnike ove zemlje pred svojim izraelskim narodom i dao je zasvagda potomstvu svoga prijatelja Abrahama; ................................................................................ Druhá Paralipomenon 20:7 Czech BKR ................................................................................ Zdaliž jsi ty, Bože náš, nevyhnal obyvatelů země této před tváří lidu svého Izraelského, a dal jsi ji semeni Abrahama, milovníka svého na věky? ................................................................................ Anden Krønikebog 20:7 Danish ................................................................................ Var det ikke dig, vor Gud, der drev dette Lands Indbyggere bort foran dit Folk Israel og gav din Ven Abrahams Efterkommere det for evigt? ................................................................................ 2 Kronieken 20:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hebt Gij niet, onze God, de inwoners dezes lands van voor het aangezicht van Uw volk Israel verdreven, en dat aan het zaad van Abraham, Uw liefhebber, tot in eeuwigheid gegeven? ................................................................................ 2 Krónika 20:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Oh mi Istenünk! nem te ûzéd-é ki e földnek lakóit a te néped az Izráel elõtt, és nem te adád-é azt Ábrahámnak, a te barátod magvának mindörökké? ................................................................................ Kroniko 2 20:7 Esperanto ................................................................................ Vi, nia Dio, forpelis ja la logxantojn de cxi tiu lando antaux Via popolo Izrael, kaj donis gxin al la idaro de Abraham, Via amanto, por cxiam. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 20:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Etkös sinä, meidän Jumalamme, ole ajanut tämän maan asujamia kansas Israelin edestä pois? ja olet sen antanut Abrahamin sinun ystäväs siemenelle ijankaikkisesti; ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 20:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinä, meidän Jumalamme, karkoitit tämän maan asukkaat kansasi Israelin tieltä ja annoit sen ystäväsi Aabrahamin jälkeläisille ikuisiksi ajoiksi. ................................................................................ 2 Chronicles 20:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ουχι συ ει ο κυριος ο εξολεθρευσας τους κατοικουντας την γην ταυτην απο προσωπου του λαου σου ισραηλ και εδωκας αυτην σπερματι αβρααμ τω ηγαπημενω σου εις τον αιωνα ................................................................................ 2 Chronicles 20:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ouchi su ei o kurios o exolethreusas tous katoikountas tēn gēn tautēn apo prosōpou tou laou sou israēl kai edōkas autēn spermati abraam tō ēgapēmenō sou eis ton aiōna ouchi su ei o kurios o exolethreusas tous katoikountas tEn gEn tautEn apo prosOpou tou laou sou israEl kai edOkas autEn spermati abraam tO EgapEmenO sou eis ton aiOna ................................................................................ 2 Istwa 20:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou se Bondye nou. Se ou menm ki te mete tout moun ki te rete nan peyi sa a deyò fè plas pou pèp Izrayèl la. Lèfini, ou bay tout pitit Abraram, zanmi ou lan, peyi a pou l' rele yo pa yo pou tout tan.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 20:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ألست انت الهنا الذي طردت سكان هذه الارض من امام شعبك اسرائيل واعطيتها لنسل ابراهيم خليلك الى الابد. ................................................................................ דברי הימים ב 20:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הלא אתה אלהינו הורשת את־ישבי הארץ הזאת מלפני עמך ישראל ותתנה לזרע אברהם אהבך לעולם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 20:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֲלֹ֣א ׀ אַתָּ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ הֹורַ֙שְׁתָּ֙ אֶת־יֹשְׁבֵי֙ הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את מִלִּפְנֵ֖י עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽתִּתְּנָ֗הּ לְזֶ֛רַע אַבְרָהָ֥ם אֹֽהַבְךָ֖ לְעֹולָֽם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 20:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הלא ׀ אתה אלהינו הורשת את־ישבי הארץ הזאת מלפני עמך ישראל ותתנה לזרע אברהם אהבך לעולם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 20:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֲלֹא ׀ אַתָּה אֱלֹהֵינוּ הֹורַשְׁתָּ אֶת־יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ הַזֹּאת מִלִּפְנֵי עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל וַתִּתְּנָהּ לְזֶרַע אַבְרָהָם אֹהַבְךָ לְעֹולָם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 20:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז הלא אתה אלהינו הורשת את ישבי הארץ הזאת מלפני עמך ישראל ותתנה לזרע אברהם אהבך--לעולם ................................................................................ דברי הימים ב 20:7 Hebrew Bible ................................................................................ הלא אתה אלהינו הורשת את ישבי הארץ הזאת מלפני עמך ישראל ותתנה לזרע אברהם אהבך לעולם׃ | 2 Cronache 20:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non sei tu quegli, o Dio nostro, che cacciasti gli abitanti di questo paese d’innanzi al tuo popolo d’Israele, e lo desti per sempre alla progenie d’Abrahamo, il quale ti amò? ................................................................................ 2 TAWARIKH 20:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ya Allah kami, bukankah Engkau yang sudah menghalaukan segala orang isi negeri ini dari hadapan orang Israel, umat-Mu, dan telah Kaukaruniakan dia kepada bani Ibrahim, kekasih-Mu, sampai selama-lamanya? ................................................................................ 역대하 20:7 Korean ................................................................................ 우리 하나님이시여 전에 이 땅 거민을 주의 백성 이스라엘 앞에서 쫓아내시고 그 땅으로 주의 벗 아브라함의 자손에게 영영히 주지 아니하셨나이까 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 20:7 Lithuanian ................................................................................ Argi ne Tu, mūsų Dieve, išvarei šitos šalies gyventojus prieš Izraeliui užimant šį kraštą ir jį atidavei savo draugo Abraomo palikuonims amžiams? ................................................................................ 2 Chronicles 20:7 Maori ................................................................................ He teka ianei ko koe to matou Atua i peia ai nga tangata o tenei whenua i te aroaro o tau iwi, o Iharaira, a homai ana e koe ki nga uri o Aperahama, o tou hoa aroha a ake ake? ................................................................................ 2 Krønikebok 20:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Har ikke du, vår Gud, drevet dette lands innbyggere ut for ditt folk Israel og gitt det til din venn Abrahams efterkommere for alle tider? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Izaliś nie ty, Boże nasz! wypędził obywateli tej ziemi przed twarzą ludu twego Izraelskiego, i podałeś ją nasieniu Abrahama przyjaciela twego na wieki? ................................................................................ 2 Crônicas 20:7 Portugese Bible ................................................................................ ç nosso Deus, não lançaste fora os moradores desta terra de diante do teu povo Israel, e não a deste para sempre à descendência de Abraão, teu amigo? ................................................................................ 2 Cronici 20:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Oare n'ai izgonit Tu, Dumnezeul nostru, pe locuitorii ţării acesteia dinaintea poporului Tău Israel, şi n'ai dat -o Tu pentru totdeauna de moştenire seminţei lui Avraam care Te iubea? ................................................................................ 2-я Паралипоменон 20:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не Ты ли, Боже наш, изгнал жителей земли сей пред лицем народа ТвоегоИзраиля и отдал ее семени Авраама, друга Твоего, навек? ................................................................................ 2-я Паралипоменон 20:7 Russian koi8r ................................................................................ Не Ты ли, Боже наш, изгнал жителей земли сей пред лицем народа Твоего Израиля и отдал ее семени Авраама, друга Твоего, навек?[] ................................................................................ 2 Crónicas 20:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "¿No fuiste Tú, oh Dios nuestro, el que echaste a los habitantes de esta tierra delante de Tu pueblo Israel, y la diste para siempre a la descendencia de Tu amigo Abraham? ................................................................................ 2 Crónicas 20:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Dios nuestro, ¿no echaste tú los moradores de aquesta tierra delante de tu pueblo Israel, y la diste á la simiente de Abraham tu amigo para siempre? ................................................................................ 2 Crónicas 20:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Dios nuestro, ¿no echaste tú los moradores de esta tierra delante de tu pueblo Israel, y la diste a la simiente de Abraham tu amigo para siempre? ................................................................................ 2 Crónicas 20:7 Spanish: Modern ................................................................................ ¿No fuiste tú, oh Dios nuestro, el que echaste a los habitantes de esta tierra de la presencia de tu pueblo Israel y la diste a la descendencia de tu amigo Abraham para siempre? ................................................................................ Krönikeboken 20:7 Swedish (1917) ................................................................................ Var det icke du, vår Gud, som fördrev detta lands inbyggare för ditt folk Israel och gav det åt Abrahams, din väns, säd för evig tid? ................................................................................ 2 Chronicles 20:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Di mo ba pinalayas, Oh aming Dios, ang mga nananahan sa lupaing ito sa harap ng iyong bayang Israel, at iyong ibinigay sa binhi ni Abraham na iyong kaibigan magpakailan man? ................................................................................ 2 Tarihler 20:7 Turkish ................................................................................ Ey Tanrımız, bu ülkede yaşayanları halkın İsrailin önünden kovan ve ülkeyi sonsuza dek dostun İbrahimin soyuna veren sen değil misin? ................................................................................ 2 Söû-kyù 20:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Ðức Chúa Trời chúng tôi! Ngài há chẳng phải đã đuổi dân ở xứ này khỏi trước mặt dân Y-sơ-ra-ên của Ngài, mà ban xứ ấy cho dòng dõi Áp-ra-ham, là bạn hữu Chúa, làm sản nghiệp đời đời sao? ................................................................................ 2 Cronache 20:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Non hai tu, o Dio nostro, scacciati gli abitanti di questo paese d’innanzi al tuo popolo Israele? e non hai tu dato esso paese in perpetuo alla progenie d’Abrahamo, il quale ti amò? ................................................................................ 2 TAWARIKH 20:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Engkaulah Allah kami. Ketika umat-Mu, bangsa Israel, datang ke negeri ini, Engkau mengusir orang-orang yang pada waktu itu tinggal di sini. Lalu Engkau memberikan negeri ini kepada keturunan Abraham, sahabat-Mu, untuk menjadi tanah milik mereka selama-lamanya. ................................................................................ 2 TAWARIKH 20:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bukankah Engkau Allah kami yang menghalau penduduk tanah ini dari depan umat-Mu Israel, dan memberikannya kepada keturunan Abraham, sahabat-Mu itu, untuk selama-lamanya?Abraham .......... Age .......... Descendants .......... Drive .......... Driving .......... Forever .......... Friend .......... Gavest .......... Inhabitants .......... Israel .......... Seed Abraham .......... Age .......... Descendants .......... Drive .......... Driving .......... Forever .......... Friend .......... Gavest .......... Inhabitants .......... Israel .......... Seed Alphabetical: Abraham .......... and .......... before .......... descendants .......... did .......... drive .......... forever .......... friend .......... give .......... God .......... inhabitants .......... Israel .......... it .......... land .......... not .......... O .......... of .......... our .......... out .......... people .......... the .......... this .......... to .......... you .......... your OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |