2 Chronicles 20:11
New American Standard Bible (©1995)
see how they are rewarding us by coming to drive us out from Your possession which You have given us as an inheritance.

2 Chronicles 20:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ νῦν ἰδοὺ αὐτοὶ ἐπιχειροῦσιν ἐφ' ἡμᾶς ἐξελθεῖν ἐκβαλεῖν ἡμᾶς ἀπὸ τῆς κληρονομίας ἡμῶν ἧς ἔδωκας ἡμῖν

דברי הימים ב 20:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהִנֵּה־הֵם גֹּמְלִים עָלֵינוּ לָבֹוא לְגָרְשֵׁנוּ מִיְּרֻשָּׁתְךָ אֲשֶׁר הֹורַשְׁתָּנוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
e contrario agunt et nituntur eicere nos de possessione quam tradidisti nobis
................................................................................
2 Crónicas 20:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
mira cómo nos pagan, viniendo a echarnos de tu posesión, la que nos diste en heredad.
................................................................................
2 Chronik 20:11 German: Luther (1912)
................................................................................
und siehe, sie lassen uns das entgelten und kommen, uns auszustoßen aus deinem Erbe, das du uns gegeben hast.
................................................................................
2 Chroniques 20:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
les voici qui nous récompensent en venant nous chasser de ton héritage, dont tu nous as mis en possession.
................................................................................
歷 代 志 下 20:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
看 哪 , 他 们 怎 样 报 复 我 们 , 要 来 驱 逐 我 们 出 离 你 的 地 , 就 是 你 赐 给 我 们 为 业 之 地 。
................................................................................
King James Bible
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit.

American King James Version
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of your possession, which you have given us to inherit.

American Standard Version
behold, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit.

Bible in Basic English
See now, how as our reward they have come to send us out of your land which you have given us as our heritage.

Douay-Rheims Bible
Do the contrary, and endeavour to cast us out of the possession which thou hast delivered to us.

Darby Bible Translation
behold, they reward us, in coming to cast us out of thy possession, which thou hast given us to possess.

English Revised Version
behold, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They are now paying us back by coming to force us out of your land that you gave to us.

Webster's Bible Translation
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit.

World English Bible
behold, how they reward us, to come to cast us out of your possession, which you have given us to inherit.

Young's Literal Translation
and lo, they are recompensing to us -- to come in to drive us out of Thy possession, that Thou hast caused us to possess.
................................................................................
歷 代 志 下 20:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
看 哪 , 他 們 怎 樣 報 復 我 們 , 要 來 驅 逐 我 們 出 離 你 的 地 , 就 是 你 賜 給 我 們 為 業 之 地 。
................................................................................
2 Chroniques 20:11 French: Darby
................................................................................
les voici qui nous récompensent en venant pour nous chasser de ton héritage que tu nous as fait posséder.
................................................................................
2 Chroniques 20:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Voici, pour nous récompenser, ils viennent nous chasser de ton héritage, que tu nous as fait posséder.
................................................................................
2 Chroniques 20:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les voici qui nous en récompensent, en venant nous chasser de ton héritage, dont tu nous as donné la possession.
................................................................................
2 Chronik 20:11 German: Luther (1545)
................................................................................
und siehe, sie lassen uns des entgelten und kommen, uns auszustoßen aus deinem Erbe, das du uns hast eingegeben.
................................................................................
2 Chronik 20:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
siehe da, sie vergelten es uns, indem sie kommen, um uns aus deinem Besitztum zu vertreiben, das du uns zum Besitz gegeben hast.

2 i Kronikave 20:11 Albanian
................................................................................
dhe ja, tani ata na shpërblejnë, duke ardhur të na dëbojnë nga trashëgimia jote që na ke dhënë në zotërim.
................................................................................
2 Летописи 20:11 Bulgarian
................................................................................
ето как ни възнаграждават като идат да ни изпъдят от Твоето притежание, което си ни дал да наследим.
................................................................................
2 Chronicles 20:11 Croatian Bible
................................................................................
sada, dakle, oni nama uzvraćaju zlom, došavši da nas otjeraju s baštine koju si nam ti dao.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 20:11 Czech BKR
................................................................................
Aj hle, oni odplacejí se nám, přitáhše, aby nás vyhnali z dědictví tvého, kteréž jsi právem dědičným dal nám.
................................................................................
Anden Krønikebog 20:11 Danish
................................................................................
se nu, hvorledes de gengælder os det med at komme for at drive os bort fra din Ejendom, som du gav os i Eje!
................................................................................
2 Kronieken 20:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zie dan, zij vergelden het ons, komende om ons uit Uw erve, die Gij ons te erven gegeven hebt, te verdrijven.
................................................................................
2 Krónika 20:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ímé ezért azzal fizetnek nékünk, hogy ellenünk jönnek, hogy kiûzzenek a te örökségedbõl, melyet örökségül adtál nékünk.
................................................................................
Kroniko 2 20:11 Esperanto
................................................................................
jen ili repagas al ni, venante, por elpeli nin el Via heredajxo, kiun Vi donis al ni.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 20:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja katso, he kostavat sen meille; ja he tulevat meitä ajamaan perinnöstäs pois, jonka meille perinnöksi antanut olet.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 20:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Katso, nyt he kostavat sen meille: he tulevat karkoittamaan meitä maasta, joka on sinun omasi ja jonka sinä olet antanut meidän omaksemme.
................................................................................
2 Chronicles 20:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και νυν ιδου αυτοι επιχειρουσιν εφ' ημας εξελθειν εκβαλειν ημας απο της κληρονομιας ημων ης εδωκας ημιν
................................................................................
2 Chronicles 20:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai nun idou autoi epicheirousin eph' ēmas exelthein ekbalein ēmas apo tēs klēronomias ēmōn ēs edōkas ēmin
kai nun idou autoi epicheirousin eph' Emas exelthein ekbalein Emas apo tEs klEronomias EmOn Es edOkas Emin

................................................................................
2 Istwa 20:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Gade ki jan y'ap fè nou peye sa jòdi a! Men y'ap vin mete nou deyò nan peyi ou te ban nou an!

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 20:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فهوذا هم يكافئوننا بمجيئهم لطردنا من ملكك الذي ملكتنا اياه.
................................................................................
דברי הימים ב 20:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והנה־הם גמלים עלינו לבוא לגרשנו מירשתך אשר הורשתנו׃
................................................................................
דברי הימים ב 20:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהִ֨נֵּה־הֵ֔ם גֹּמְלִ֖ים עָלֵ֑ינוּ לָבֹוא֙ לְגָ֣רְשֵׁ֔נוּ מִיְּרֻשָּׁתְךָ֖ אֲשֶׁ֥ר הֹֽורַשְׁתָּֽנוּ׃
................................................................................
דברי הימים ב 20:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והנה־הם גמלים עלינו לבוא לגרשנו מירשתך אשר הורשתנו׃
................................................................................
דברי הימים ב 20:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהִנֵּה־הֵם גֹּמְלִים עָלֵינוּ לָבֹוא לְגָרְשֵׁנוּ מִיְּרֻשָּׁתְךָ אֲשֶׁר הֹורַשְׁתָּנוּ׃
................................................................................
דברי הימים ב 20:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא והנה הם--גמלים עלינו  לבוא לגרשנו מירשתך אשר הורשתנו
................................................................................
דברי הימים ב 20:11 Hebrew Bible
................................................................................
והנה הם גמלים עלינו לבוא לגרשנו מירשתך אשר הורשתנו׃
2 Cronache 20:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
eccoli che ora ci ricompensano, venendo a cacciarci dalla eredità di cui ci hai dato il possesso.
................................................................................
2 TAWARIKH 20:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
maka sesungguhnya sekarang dibalasnya akan kami dengan demikian peri, datangnya hendak menghalaukan kami dari dalam bahagian pusaka yang sudah Kaukaruniakan kepada kami.
................................................................................
역대하 20:11 Korean
................................................................................
이제 저희가 우리에게 갚는 것을 보옵소서 저희가 와서 주께서 우리에게 주신 주의 기업에서 우리를 쫓아 내고자 하나이다
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 20:11 Lithuanian
................................................................................
dabar atmoka mums tuo, kad ateina mūsų išvaryti iš Tavo mums duotos nuosavybės.
................................................................................
2 Chronicles 20:11 Maori
................................................................................
Nana, ko ta ratou utu tenei ki a matou, e haere mai ana ki te pei i a matou i tou kainga tupu i homai nei e koe hei kainga tupu mo matou.
................................................................................
2 Krønikebok 20:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
se hvorledes de lønner oss! Nu kommer de og vil drive oss ut av din eiendom, som du har gitt oss i eie.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oto teraz nam oni oddawają, gdyż przyszli, aby nas wyrzucili z dziedzictwa twego, któreś nam dał prawem dziedzicznem.
................................................................................
2 Crônicas 20:11 Portugese Bible
................................................................................
eis como nos recompensam, vindo para lançar-nos fora da tua herança, que nos fizeste herdar.   
................................................................................
2 Cronici 20:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
iată -i cum ne răsplătesc acum, venind să ne izgonească din moştenirea Ta, pe care ne-ai dat -o în stăpînire!
................................................................................
2-я Паралипоменон 20:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
вот они платят нам тем , что пришли выгнать нас из наследственного владения Твоего, которое Ты отдал нам.
................................................................................
2-я Паралипоменон 20:11 Russian koi8r
................................................................................
вот они платят нам [тем], что пришли выгнать нас из наследственного владения Твоего, которое Ты отдал нам.[]
................................................................................
2 Crónicas 20:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
mira cómo nos pagan, viniendo a echarnos de Tu posesión, la que nos diste en heredad.
................................................................................
2 Crónicas 20:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
He aquí ellos nos dan el pago, viniendo á echarnos de tu heredad, que tú nos diste á poseer.
................................................................................
2 Crónicas 20:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
he aquí ellos nos dan el pago, viniendo a echarnos de tu posesión, que tú nos diste que poseamos.
................................................................................
2 Crónicas 20:11 Spanish: Modern
................................................................................
he aquí que ahora ellos nos pagan viniendo a expulsarnos de la heredad que tú nos has dado en posesión.
................................................................................
Krönikeboken 20:11 Swedish (1917)
................................................................................
se huru dessa nu vedergälla oss, i det att de komma för att förjaga oss ur det land som är din besittning, och som du har givit oss till besittning.
................................................................................
2 Chronicles 20:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Tingnan mo, kung paanong sila'y gumaganti sa amin, na nagsisiparito upang palayasin kami sa iyong pag-aari, na iyong ibinigay sa amin upang manahin.
................................................................................
2 Tarihler 20:11 Turkish
................................................................................
Ama bak, bunun karşılığını bize nasıl ödüyorlar! Bize miras olarak vermiş olduğun mülkünden bizi kovmaya geliyorlar.
................................................................................
2 Söû-kyù 20:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
kìa, chúng nó báo lại chúng tôi dường nào, đến toan đuổi chúng tôi khỏi sản nghiệp Chúa đã ban cho chúng tôi nhận lấy.
................................................................................
2 Cronache 20:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
ecco essi ce ne fanno la retribuzione, venendo per iscacciarci dalla tua eredità, la quale tu ci hai data a possedere.
................................................................................
2 TAWARIKH 20:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sekarang, beginilah tindakan bangsa-bangsa itu kepada kami. Mereka mau mengusir kami dari negeri yang Kauberikan kepada kami.
................................................................................
2 TAWARIKH 20:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lihatlah, sebagai pembalasan mereka datang mengusir kami dari tanah milik yang telah Engkau wariskan kepada kami.

Cast .......... Caused .......... Drive .......... Evil .......... Heritage .......... Inherit .......... Inheritance .......... Possess .......... Possession .......... Recompensing .......... Render .......... Repaying .......... Reward .......... Rewarding

Cast .......... Caused .......... Drive .......... Evil .......... Heritage .......... Inherit .......... Inheritance .......... Possess .......... Possession .......... Recompensing .......... Render .......... Repaying .......... Reward .......... Rewarding

Alphabetical: an .......... are .......... as .......... by .......... coming .......... drive .......... from .......... gave .......... given .......... have .......... how .......... inheritance .......... of .......... out .......... possession .......... repaying .......... rewarding .......... See .......... the .......... they .......... to .......... us .......... which .......... you .......... Your

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible