New American Standard Bible (©1995) Now it came about after this that the sons of Moab and the sons of Ammon, together with some of the Meunites, came to make war against Jehoshaphat.2 Chronicles 20:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ μετὰ ταῦτα ἦλθον οἱ υἱοὶ μωαβ καὶ οἱ υἱοὶ αμμων καὶ μετ' αὐτῶν ἐκ τῶν μιναίων πρὸς ιωσαφατ εἰς πόλεμον Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ post haec congregati sunt filii Moab et filii Ammon et cum eis de Ammanitis ad Iosaphat ut pugnarent contra eum ................................................................................ 2 Crónicas 20:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y aconteció después de esto, que los hijos de Moab y los hijos de Amón, y con ellos algunos de los meunitas, vinieron a pelear contra Josafat. ................................................................................ 2 Chronik 20:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Nach diesem kamen die Kinder Moab, die Kinder Ammon und mit ihnen auch Meuniter, wider Josaphat zu streiten. ................................................................................ 2 Chroniques 20:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Après cela, les fils de Moab et les fils d'Ammon, et avec eux des Maonites, marchèrent contre Josaphat pour lui faire la guerre. ................................................................................ 歷 代 志 下 20:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 此 後 , 摩 押 人 和 亚 扪 人 , 又 有 米 乌 尼 人 , 一 同 来 攻 击 约 沙 法 。 ................................................................................ King James Bible It came to pass after this also, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them other beside the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle. American King James Version It came to pass after this also, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them other beside the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle. American Standard Version And it came to pass after this, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them some of the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle. Bible in Basic English Now after this, the children of Moab and the children of Ammon, and with them some of the Meunim, made war against Jehoshaphat. Douay-Rheims Bible After this the children of Moab, and the children of Ammon, and with them of the Ammonites, were gathered together to fight against Josaphat. Darby Bible Translation And it came to pass after this that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them certain of the Maonites, came against Jehoshaphat to battle. English Revised Version And it came to pass after this, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them some of the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle. GOD'S WORD® Translation (©1995) Later the Moabites, Ammonites, and some of the Meunites came to wage war against Jehoshaphat. Webster's Bible Translation It came to pass after this also, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them others besides the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle. World English Bible It happened after this, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them some of the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle. Young's Literal Translation And it cometh to pass after this, the sons of Moab have come in, and the sons of Ammon, and with them of the peoples, against Jehoshaphat to battle. ................................................................................ 歷 代 志 下 20:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 此 後 , 摩 押 人 和 亞 捫 人 , 又 有 米 烏 尼 人 , 一 同 來 攻 擊 約 沙 法 。 ................................................................................ 2 Chroniques 20:1 French: Darby ................................................................................ Et il arriva, après ces choses, que les fils de Moab et les fils d'Ammon, et avec eux une partie des Maonites, vinrent contre Josaphat pour faire la guerre. ................................................................................ 2 Chroniques 20:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Après ces choses les enfants de Moab, et les enfants de Hammon vinrent, car les Hammonites s'étaient joints aux Moabites pour faire la guerre à Josaphat. ................................................................................ 2 Chroniques 20:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il arriva, après cela, que les enfants de Moab et les enfants d'Ammon (car avec eux il y avait des Ammonites), vinrent contre Josaphat pour lui faire la guerre. ................................................................................ 2 Chronik 20:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Nach diesem kamen die Kinder Moab, die Kinder Ammon und mit ihnen von den Amunim, wider Josaphat zu streiten. ................................................................................ 2 Chronik 20:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es geschah hernach, da kamen die Kinder Moab und die Kinder Ammon und mit ihnen von den Meunitern (So mit der alexandr. Übersetzung (vergl. Kap. 26,7); im Texte steht: Ammonitern) wider Josaphat zum Streit. | 2 i Kronikave 20:1 Albanian ................................................................................ Mbas këtyreve ngjarjeve ndodhi që bijtë e Moabit, bijtë e Amonit dhe të tjerë me ta së bashku me Amonitët erdhën të luftojnë kundër Jozafatit. ................................................................................ 2 Летописи 20:1 Bulgarian ................................................................................ След това моавците и амонците, и с тях някои от маонците дойдоха да воюват против Иосафата. ................................................................................ 2 Chronicles 20:1 Croatian Bible ................................................................................ Poslije toga Moabovi i Amonovi sinovi, a s njima i neki od Meunjana, zaratiše na Jošafata. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 20:1 Czech BKR ................................................................................ I stalo se potom, že přitáhli synové Moáb a synové Ammon, a s nimi někteří od Ammonitských, proti Jozafatovi na vojnu. ................................................................................ Anden Krønikebog 20:1 Danish ................................................................................ Siden hændte det sig, at Moabiterne og ammoniterne sammen med Folk fra Maon drog i Krig mod Josafat. ................................................................................ 2 Kronieken 20:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Het geschiedde nu na dezen, dat de kinderen Moabs, en de kinderen Ammons, en het hen anderen benevens de Ammonieten, kwamen tegen Josafat ten strijde. ................................................................................ 2 Krónika 20:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ És lõn ezek után, eljövének a Moáb fiai és Ammon fiai, és velök mások is az Ammoniták közül, Jósafát ellen, hogy hadakozzanak [vele.] ................................................................................ Kroniko 2 20:1 Esperanto ................................................................................ Post tio la Moabidoj kaj la Amonidoj, kaj kun ili ankaux najbaroj de la Amonidoj, iris milite kontraux Jehosxafaton. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 20:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sitte tulivat Moabilaiset, Ammonilaiset ja heidän kanssansa myös muita, paitsi Ammonilaisia, sotimaan Josaphatia vastaan. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 20:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Senjälkeen tulivat mooabilaiset ja ammonilaiset, ja heidän kanssaan myös muita paitsi ammonilaisia, sotimaan Joosafatia vastaan. ................................................................................ 2 Chronicles 20:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και μετα ταυτα ηλθον οι υιοι μωαβ και οι υιοι αμμων και μετ' αυτων εκ των μιναιων προς ιωσαφατ εις πολεμον ................................................................................ 2 Chronicles 20:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai meta tauta ēlthon oi uioi mōab kai oi uioi ammōn kai met' autōn ek tōn minaiōn pros iōsaphat eis polemon kai meta tauta Elthon oi uioi mOab kai oi uioi ammOn kai met' autOn ek tOn minaiOn pros iOsaphat eis polemon ................................................................................ 2 Istwa 20:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Kèk tan apre sa, moun peyi Moab yo ak moun peyi Amon yo mete ansanm ak moun Mawon yo, yo vin atake Jozafa.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 20:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم بعد ذلك اتى بنو موآب وبنو عمون ومعهم العمونيون على يهوشافاط للمحاربة. ................................................................................ דברי הימים ב 20:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי אחריכן באו בני־מואב ובני עמון ועמהם מהעמונים על־יהושפט למלחמה׃ ................................................................................ דברי הימים ב 20:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְהִ֣י אַֽחֲרֵיכֵ֡ן בָּ֣אוּ בְנֵי־מֹואָב֩ וּבְנֵ֨י עַמֹּ֜ון וְעִמָּהֶ֧ם ׀ מֵֽהָעַמֹּונִ֛ים עַל־יְהֹושָׁפָ֖ט לַמִּלְחָמָֽה׃ ................................................................................ דברי הימים ב 20:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי אחריכן באו בני־מואב ובני עמון ועמהם ׀ מהעמונים על־יהושפט למלחמה׃ ................................................................................ דברי הימים ב 20:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי אַחֲרֵיכֵן בָּאוּ בְנֵי־מֹואָב וּבְנֵי עַמֹּון וְעִמָּהֶם ׀ מֵהָעַמֹּונִים עַל־יְהֹושָׁפָט לַמִּלְחָמָה׃ ................................................................................ דברי הימים ב 20:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א ויהי אחרי כן באו בני מואב ובני עמון ועמהם מהעמונים על יהושפט--למלחמה ................................................................................ דברי הימים ב 20:1 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי אחריכן באו בני מואב ובני עמון ועמהם מהעמונים על יהושפט למלחמה׃ | 2 Cronache 20:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Dopo queste cose, i figliuoli di Moab e i figliuoli di Ammon, e con loro de’ Maoniti, mossero contro Giosafat per fargli guerra. ................................................................................ 2 TAWARIKH 20:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka kemudian dari pada itu, pada sekali peristiwa datanglah bani Moab dan bani Ammon dan serta dengan mereka itu orang Maonipun hendak berperang dengan Yosafat. ................................................................................ 역대하 20:1 Korean ................................................................................ 그 후에 모압 자손과 암몬 자손이 몇 마온 사람과 함께 와서 여호사밧을 치고자 한지라 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 20:1 Lithuanian ................................................................................ Moabitai, amonitai ir su jais kiti amonitų sąjungininkai išėjo kariauti prieš Juozapatą. ................................................................................ 2 Chronicles 20:1 Maori ................................................................................ Na i muri i tenei ka haere mai nga tama a Moapa, ratou ko nga tama a Amona, a hei hoa mo ratou ko etahi o nga Amoni, ki te whawhai ki a Iehohapata. ................................................................................ 2 Krønikebok 20:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Nogen tid efter hendte det at Moabs barn og Ammons barn og sammen med dem en del av me'unittene gjorde et krigstog mot Josafat. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I stało się potem, że przyciągnęli synowie Moabowi, i synowie Ammonowi, a z nimi niektórzy mieszkający z Ammonitami, przeciwko Jozafatowi na wojnę. ................................................................................ 2 Crônicas 20:1 Portugese Bible ................................................................................ Depois disto sucedeu que os moabitas, e os amonitas, e com eles alguns dos meunitas vieram contra Jeosafá para lhe fazerem guerra. ................................................................................ 2 Cronici 20:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ După aceea, fiii lui Moab şi fiii lui Amon, şi cu ei nişte Moaniţi, au pornit cu război împotriva lui Iosafat. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 20:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ После сего Моавитяне и Аммонитяне, а с ними некоторые из страны Маонитской, пошли войною на Иосафата. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 20:1 Russian koi8r ................................................................................ После сего Моавитяне и Аммонитяне, а с ними некоторые из страны Маонитской, пошли войною на Иосафата.[] ................................................................................ 2 Crónicas 20:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Aconteció después de esto, que los Moabitas, los Amonitas, y con ellos algunos de los Meunitas, vinieron a pelear contra Josafat. ................................................................................ 2 Crónicas 20:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ PASADAS estas cosas, aconteció que los hijos de Moab y de Ammón, y con ellos otros de los Ammonitas, vinieron contra Josaphat á la guerra. ................................................................................ 2 Crónicas 20:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pasadas estas cosas, aconteció que los hijos de Moab y de Amón, y con ellos otros a más de los amonitas, vinieron contra Josafat a la guerra. ................................................................................ 2 Crónicas 20:1 Spanish: Modern ................................................................................ Aconteció después de esto que los hijos de Moab y de Amón, y con ellos algunos de los amonitas, salieron a la guerra contra Josafat. ................................................................................ Krönikeboken 20:1 Swedish (1917) ................................................................................ Därefter kommo Moabs barn och Ammons barn och med dem en del av ammoniterna för att strida mot Josafat. ................................................................................ 2 Chronicles 20:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nangyari, pagkatapos nito, na ang mga anak ni Moab, at ang mga anak ni Ammon, at pati ng iba sa mga Ammonita, ay naparoon laban kay Josaphat upang makipagbaka. ................................................................................ 2 Tarihler 20:1 Turkish ................................................................................ Bundan sonra Moavlılar, Ammonlular ve Meunluların bir kısmı Yehoşafatla savaşmak için yola çıktılar. ................................................................................ 2 Söû-kyù 20:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Sau các việc này, xảy có dân Mô-áp, dân Am-môn, và những người Mao-nít ở cùng họ, kéo đến đặng đánh giặc với Giô-sa-phát ................................................................................ 2 Cronache 20:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ ORA, dopo queste cose, avvenne che figliuoli di Moab, e i figliuoli di Ammon, e con loro altri d’infra gli Ammoniti, vennero per far guerra contro a Giosafat. ................................................................................ 2 TAWARIKH 20:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Beberapa waktu kemudian tentara Moab dan Amon, bersama-sama dengan sekutu mereka tentara Meunim, menyerang Yehuda. ................................................................................ 2 TAWARIKH 20:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Setelah itu bani Moab dan bani Amon datang berperang melawan Yosafat bersama-sama sepasukan orang Meunim.Ammon .......... Ammonites .......... Battle .......... Besides .......... Children .......... Jehoshaphat .......... Jehosh'aphat .......... Meunim .......... Meunites .......... Me-U'nites .......... Moab .......... Moabites .......... Others .......... Peoples .......... Together .......... War Ammon .......... Ammonites .......... Battle .......... Besides .......... Children .......... Jehoshaphat .......... Jehosh'aphat .......... Meunim .......... Meunites .......... Me-U'nites .......... Moab .......... Moabites .......... Others .......... Peoples .......... Together .......... War Alphabetical: about .......... After .......... against .......... Ammon .......... Ammonites .......... and .......... came .......... it .......... Jehoshaphat .......... make .......... Meunites .......... Moab .......... Moabites .......... Now .......... of .......... on .......... some .......... sons .......... that .......... the .......... this .......... to .......... together .......... war .......... with OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |