2 Chronicles 2:6
New American Standard Bible (©1995)
"But who is able to build a house for Him, for the heavens and the highest heavens cannot contain Him? So who am I, that I should build a house for Him, except to burn incense before Him?

2 Chronicles 2:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τίς ἰσχύσει οἰκοδομῆσαι αὐτῷ οἶκον ὅτι ὁ οὐρανὸς καὶ ὁ οὐρανὸς τοῦ οὐρανοῦ οὐ φέρουσιν αὐτοῦ τὴν δόξαν καὶ τίς ἐγὼ οἰκοδομῶν αὐτῷ οἶκον ὅτι ἀλλ' ἢ τοῦ θυμιᾶν κατέναντι αὐτοῦ

דברי הימים ב 2:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמִי יַעֲצָר־כֹּחַ לִבְנֹות־לֹו בַיִת כִּי הַשָּׁמַיִם וּשְׁמֵי הַשָּׁמַיִם לֹא יְכַלְכְּלֻהוּ וּמִי אֲנִי אֲשֶׁר אֶבְנֶה־לֹּו בַיִת כִּי אִם־לְהַקְטִיר לְפָנָיו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quis ergo poterit praevalere ut aedificet ei dignam domum si caelum et caeli caelorum capere eum non queunt quantus ego sum ut possim ei aedificare domum sed ad hoc tantum ut adoleatur incensum coram illo
................................................................................
2 Crónicas 2:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero ¿quién será capaz de edificarle una casa, cuando los cielos y los cielos de los cielos no pueden contenerle? ¿Quién soy yo para que le edifique una casa, aunque sólo sea para quemar incienso delante de El?
................................................................................
2 Chronik 2:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber wer vermag's, daß er ihm ein Haus baue? denn der Himmel und aller Himmel Himmel können ihn nicht fassen. Wer sollte ich denn sein, daß ich ihm ein Haus baute? es sei denn um vor ihm zu räuchern.
................................................................................
2 Chroniques 2:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais qui a le pouvoir de lui bâtir une maison, puisque les cieux et les cieux des cieux ne peuvent le contenir? Et qui suis-je pour lui bâtir une maison, si ce n'est pour faire brûler des parfums devant lui?
................................................................................
歷 代 志 下 2:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
天 和 天 上 的 天 , 尚 且 不 足 他 居 住 的 , 谁 能 为 他 建 造 殿 宇 呢 ? 我 是 谁 ? 能 为 他 建 造 殿 宇 吗 ? 不 过 在 他 面 前 烧 香 而 已 。
................................................................................
King James Bible
But who is able to build him an house, seeing the heaven and heaven of heavens cannot contain him? who am I then, that I should build him an house, save only to burn sacrifice before him?

American King James Version
But who is able to build him an house, seeing the heaven and heaven of heavens cannot contain him? who am I then, that I should build him an house, save only to burn sacrifice before him?

American Standard Version
But who is able to build him a house, seeing heaven and the heaven of heavens cannot contain him? who am I then, that I should build him a house, save only to burn incense before him?

Bible in Basic English
But who may have strength enough to make a house for him, seeing that the heaven and the heaven of heavens are not wide enough to be his resting-place? who am I then to make a house for him? But I am building it only for the burning of perfume before him.

Douay-Rheims Bible
Who then can be able to build him a worthy house? if heaven, and the heavens of heavens cannot contain him: who am I that I should be able to build him a house? but to this end only, that incense may be burnt before him.

Darby Bible Translation
But who is able to build him a house, seeing the heavens and the heaven of heavens cannot contain him? And who am I that I should build him a house, except to burn sacrifice before him?

English Revised Version
But who is able to build him an house, seeing the heaven and the heaven of heavens cannot contain him? who am I then, that I should build him an house, save only to burn incense before him?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But who is able to build him a temple when heaven itself, the highest heaven, cannot hold him? Who am I to build him a temple except as a place to sacrifice in his presence?

Webster's Bible Translation
But who is able to build him a house, seeing the heaven and heaven of heavens cannot contain him? who am I then that I should build him a house, save only to burn sacrifice before him?

World English Bible
But who is able to build him a house, since heaven and the heaven of heavens can't contain him? who am I then, that I should build him a house, except just to burn incense before him?

Young's Literal Translation
and who doth retain strength to build to Him a house, for the heavens, even the heavens of the heavens, do not contain Him? and who am I that I do build to Him a house, except to make perfume before Him?
................................................................................
歷 代 志 下 2:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
天 和 天 上 的 天 , 尚 且 不 足 他 居 住 的 , 誰 能 為 他 建 造 殿 宇 呢 ? 我 是 誰 ? 能 為 他 建 造 殿 宇 嗎 ? 不 過 在 他 面 前 燒 香 而 已 。
................................................................................
2 Chroniques 2:6 French: Darby
................................................................................
Et qui a le pourvoir de lui bâtir une maison, car les cieux, et les cieux des cieux, ne peuvent le contenir? Et qui suis-je, moi, pour lui bâtir une maison, si ce n'est pour faire fumer ce qui se brûle devant lui?
................................................................................
2 Chroniques 2:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais qui est-ce qui aura le pouvoir de lui bâtir une maison, si les cieux, même les cieux des cieux ne le peuvent contenir? Et qui suis-je moi, pour lui bâtir une maison, si ce n'est pour faire des parfums devant lui?
................................................................................
2 Chroniques 2:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais qui aurait le pouvoir de lui bâtir une maison, puisque les cieux et les cieux des cieux ne sauraient le contenir? Et qui suis-je pour lui bâtir une maison, si ce n'est pour faire fumer des parfums devant sa face?
................................................................................
2 Chronik 2:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber wer vermag's, daß er ihm ein Haus baue? Denn der Himmel und aller Himmel Himmel mögen ihn nicht versorgen; wer sollte ich denn sein, daß ich ihm ein Haus bauete? Sondern daß man vor ihm räuchere.
................................................................................
2 Chronik 2:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber wer vermöchte ihm ein Haus zu bauen? denn die Himmel und der Himmel Himmel können ihn nicht fassen. Und wer bin ich, daß ich ihm ein Haus bauen sollte, es sei denn, um vor ihm zu räuchern?

2 i Kronikave 2:6 Albanian
................................................................................
Po kush do të jetë në gjendje t'i ndërtojë një tempull me qenë se qiejtë dhe qiejtë e qiejve nuk janë në gjendje ta nxenë? E kush jam unë që t'i ndërtoj një tempull, qoftë edhe vetëm për të djegur temjan para tij?
................................................................................
2 Летописи 2:6 Bulgarian
................................................................................
Но кой може да Му построи дом, когато небето и небето на небесата не са достатъчни да Го поберат? кой прочее съм аз, та да Му построя дом, освен само за да кадя пред Него?
................................................................................
2 Chronicles 2:6 Croatian Bible
................................................................................
TÓa tko bi imao dovoljno snage da njemu sazda Dom kad ga ni nebesa, ni nebesa nad nebesima ne mogu obuhvatiti? I tko sam ja da mu zidam Dom, osim zato da mu se kad diže pred lice?
................................................................................
Druhá Paralipomenon 2:6 Czech BKR
................................................................................
Ač kdo jest, ješto by mohl dům jemu vystavěti, poněvadž ho nebe i nebesa nebes obsáhnouti nemohou? Ano i já kdo jsem, abych jemu dům vystavěti měl, než toliko k tomu, aby se kadilo před ním?
................................................................................
Anden Krønikebog 2:6 Danish
................................................................................
Hvem magter at bygge ham et Hus, når dog Himmelen og Himlenes Himle ikke kan rumme ham? Og hvem erjeg, at jeg skulde bygge ham et Hus, når det ikke var for at tænde Offerild for hans Åsyn!
................................................................................
2 Kronieken 2:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch wie zou de kracht hebben, om voor Hem een huis te bouwen, dewijl de hemelen, ja, de hemel der hemelen, Hem niet bevatten zouden? En wie ben ik, dat ik voor Hem een huis zou bouwen, ten ware om reukwerk voor Zijn aangezicht aan te steken?
................................................................................
2 Krónika 2:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
De kinek volna annyi ereje, hogy néki házat csinálhatna? Az ég és az egeknek egei õt be nem foghatják, s ki vagyok én is, hogy néki házat csinálhassak? hanem hogy csak jóillatot tegyenek abban õ elõtte.
................................................................................
Kroniko 2 2:6 Esperanto
................................................................................
Kiu havus suficxe da fortoj, por konstrui al Li domon? la cxielo kaj la cxielo de cxieloj ne povas ja Lin ampleksi. Kaj kiu mi estas, ke mi konstruu al Li domon, kiu servus por io alia, ol por nura incensado antaux Li?
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 2:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta kuka on niin voimallinen, että hän rakentaa hänelle huoneen? sillä taivaat ja taivasten taivaat ei taida käsittää häntä: mikä siis minä olen rakentamaan hänelle huonetta? mutta ainoastaan suitsuttamaan hänen edessänsä.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 2:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuka kykenisi rakentamaan hänelle huoneen? Taivaisiin ja taivasten taivaisiin hän ei mahdu. Mikä siis olen minä rakentamaan hänelle temppeliä muuta varten kuin uhratakseni hänen edessänsä?
................................................................................
2 Chronicles 2:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τις ισχυσει οικοδομησαι αυτω οικον οτι ο ουρανος και ο ουρανος του ουρανου ου φερουσιν αυτου την δοξαν και τις εγω οικοδομων αυτω οικον οτι αλλ' η του θυμιαν κατεναντι αυτου
................................................................................
2 Chronicles 2:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai tis ischusei oikodomēsai autō oikon oti o ouranos kai o ouranos tou ouranou ou pherousin autou tēn doxan kai tis egō oikodomōn autō oikon oti ang' ē tou thumian katenanti autou
kai tis ischusei oikodomEsai autO oikon oti o ouranos kai o ouranos tou ouranou ou pherousin autou tEn doxan kai tis egO oikodomOn autO oikon oti ang' E tou thumian katenanti autou

................................................................................
2 Istwa 2:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lèfini, ki moun ki ka rive bati yon kay vre pou Bondye, si syèl la, atout li gwo a, twò piti pou li? Mwen menm, kisa m' ye pou m' ta bati yon kay pou li? Se annik yon kote pou m' boule lansan pou li m'ap fè.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 2:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ومن يستطيع ان يبني له بيتا لان السموات وسماء السموات لا تسعه ومن انا حتى ابني له بيتا الا للايقاد امامه.
................................................................................
דברי הימים ב 2:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ומי יעצר־כח לבנות־לו בית כי השמים ושמי השמים לא יכלכלהו ומי אני אשר אבנה־לו בית כי אם־להקטיר לפניו׃
................................................................................
דברי הימים ב 2:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּמִ֤י יַעֲצָר־כֹּ֙חַ֙ לִבְנֹֽות־לֹ֣ו בַ֔יִת כִּ֧י הַשָּׁמַ֛יִם וּשְׁמֵ֥י הַשָּׁמַ֖יִם לֹ֣א יְכַלְכְּלֻ֑הוּ וּמִ֤י אֲנִי֙ אֲשֶׁ֣ר אֶבְנֶה־לֹּ֣ו בַ֔יִת כִּ֖י אִם־לְהַקְטִ֥יר לְפָנָֽיו׃
................................................................................
דברי הימים ב 2:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ומי יעצר־כח לבנות־לו בית כי השמים ושמי השמים לא יכלכלהו ומי אני אשר אבנה־לו בית כי אם־להקטיר לפניו׃
................................................................................
דברי הימים ב 2:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמִי יַעֲצָר־כֹּחַ לִבְנֹות־לֹו בַיִת כִּי הַשָּׁמַיִם וּשְׁמֵי הַשָּׁמַיִם לֹא יְכַלְכְּלֻהוּ וּמִי אֲנִי אֲשֶׁר אֶבְנֶה־לֹּו בַיִת כִּי אִם־לְהַקְטִיר לְפָנָיו׃
................................................................................
דברי הימים ב 2:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה ומי יעצר כח לבנות לו בית כי השמים ושמי השמים לא יכלכלהו ומי אני אשר אבנה לו בית כי אם להקטיר לפניו
................................................................................
דברי הימים ב 2:6 Hebrew Bible
................................................................................
ומי יעצר כח לבנות לו בית כי השמים ושמי השמים לא יכלכלהו ומי אני אשר אבנה לו בית כי אם להקטיר לפניו׃
2 Cronache 2:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma chi sarà da tanto da edificargli una casa, se i cieli e i cieli de’ cieli non lo posson contenere? E chi son io per edificargli una casa, se non sia tutt’al più per bruciarvi de’ profumi dinanzi a lui?
................................................................................
2 TAWARIKH 2:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi siapa gerangan cakap membuat sebuah rumah yang patut bagi-Nya, sedang langit, bahkan, langit yang di atas segala langitpun tiada dapat meliputi Dia? dan siapa gerangan beta ini, maka beta hendak membuat bagi-Nya sebuah rumah, jikalau tiada akan membakar dupa jua di hadapan hadirat-Nya?
................................................................................
역대하 2:6 Korean
................................................................................
누가 능히 하나님을 위하여 전을 건축하리요 하늘과 하늘들의 하늘이라도 주를 용납지 못하겠거든 내가 누구관대 어찌 능히 위하여 전을 건축하리요 그 앞에 분향하려 할 따름이니이다
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 2:6 Lithuanian
................................................................................
Kas galėtų Jam pastatyti tinkamus namus? Dangus ir dangų dangūs negali Jo sutalpinti. Tai kas aš esu, kad statyčiau Jam namus? Tebūna jie bent vieta aukoms deginti Jo akivaizdoje.
................................................................................
2 Chronicles 2:6 Maori
................................................................................
Otira ko wai e ahei te hanga whare mona? kahore nei hoki e nui te rangi me te rangi o nga rangi hei nohoanga mona. Ko wai koai ahau hei hanga whare mona, heoi nei hei tahu whakakakara ki tona aroaro?
................................................................................
2 Krønikebok 2:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men hvem makter vel å bygge ham et hus? Himlene og himlenes himler rummer ham ikke. Hvem er da jeg, at jeg skulde bygge ham et hus? Jeg vil bare brenne røkelse for hans åsyn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Acz któż tak wiele przemoże, aby mu mógł dom zbudować? ponieważ go niebiosa, i nieba niebios ogarnąć nie mogą; a ja cóżem jest, żebym mu dom budować miał? chyba tylko dla kadzenia przed nim.
................................................................................
2 Crônicas 2:6 Portugese Bible
................................................................................
Mas quem é capaz de lhe edificar uma casa, visto que o céu e até o céu dos céus o não podem conter? E quem sou eu, para lhe edificar uma casa, a não ser para queimar incenso perante ele?   
................................................................................
2 Cronici 2:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar cine poate să -I zidească o casă, cînd cerurile şi cerurile cerurilor nu -L pot cuprinde? Şi cine sînt eu, ca să -I zidesc o casă, decît doar ca să ard tămîie înaintea Lui?
................................................................................
2-я Паралипоменон 2:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И достанет ли у кого силы построить Ему дом, когда небо и небесанебес не вмещают Его? И кто я, чтобы мог построить Ему дом? Разве только для курения пред лицем Его.
................................................................................
2-я Паралипоменон 2:6 Russian koi8r
................................................................................
И достанет ли у кого силы построить Ему дом, когда небо и небеса небес не вмещают Его? И кто я, чтобы мог построить Ему дом? Разве [только] для курения пред лицем Его.[]
................................................................................
2 Crónicas 2:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero ¿quién será capaz de edificar una casa a Dios, cuando los cielos y los cielos de los cielos no pueden contenerlo? ¿Quién soy yo para que Le edifique una casa, aunque sólo sea para quemar incienso delante de El?
................................................................................
2 Crónicas 2:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas ¿quién será tan poderoso que le edifique casa? Los cielos y los cielos de los cielos no le pueden comprender; ¿quién pues soy yo, que le edifique casa, sino para quemar perfumes delante de él?
................................................................................
2 Crónicas 2:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas ¿quién será tan poderoso que le edifique Casa? Los cielos y los cielos de los cielos no le pueden comprender; ¿quién pues soy yo, para que le edifique Casa, sino para quemar incienso delante de él?
................................................................................
2 Crónicas 2:6 Spanish: Modern
................................................................................
Pero, ¿quién ha de ser capaz de construirle una casa, siendo que los cielos y los cielos de los cielos no le pueden contener? ¿Quién, pues, soy yo para que le construya una casa, aunque sea sólo para quemar incienso delante de él?
................................................................................
Krönikeboken 2:6 Swedish (1917)
................................................................................
Vem förmår väl att bygga honom ett hus? Himlarna och himlarnas himmel rymma honom ju icke. Vem är då jag, att jag skulle kunna bygga honom ett hus, om icke för att antända rökelse inför hans ansikte?
................................................................................
2 Chronicles 2:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't sinong makapagtatayo para sa kaniya ng isang bahay, dangang sa langit at sa langit ng mga langit ay hindi siya magkasiya? sino nga ako, na ipagtatayo ko siya ng isang bahay, liban sa magsunog lamang ng kamangyan sa harap niya?
................................................................................
2 Tarihler 2:6 Turkish
................................................................................
Ama Ona bir tapınak yapmaya kimin gücü yeter? Çünkü O göklere, göklerin göklerine bile sığmaz. Ben kimim ki Ona bir tapınak yapayım! Ancak önünde buhur yakılabilecek bir yer yapabilirim.
................................................................................
2 Söû-kyù 2:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chớ thì ai có sức xây cất cho Chúa một cái đền; vì trời và đến đỗi trời của các từng trời còn chẳng chứa Ngài được thay! Vậy tôi là ai, mà cất được một cái đền cho Chúa? Cất nó chẳng qua là để xông hương tại trước mặt Ngài đó thôi.
................................................................................
2 Cronache 2:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E chi avrebbe il potere di edificargli una Casa? conciossiachè i cieli, e i cieli de’ cieli, non lo possano comprendere? e chi son io, che io gli edifichi una Casa, se non che sia per far profumi davanti a lui?
................................................................................
2 TAWARIKH 2:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tapi sebenarnya tidak seorang pun mampu mendirikan rumah bagi Allah, sebab seluruh angkasa raya tidak cukup besar untuk menjadi tempat tinggal-Nya. Jadi, Rumah TUHAN yang dapat kudirikan itu paling-paling hanya tempat untuk membakar dupa bagi Allah!
................................................................................
2 TAWARIKH 2:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi siapa yang mampu mendirikan suatu rumah bagi Dia, sedangkan langit, bahkan langit yang mengatasi segala langitpun tidak dapat memuat Dia? Dan siapakah aku ini, sehingga aku hendak mendirikan suatu rumah bagi Dia, kecuali sebagai tempat untuk membakar korban di hadapan-Nya?

Able .......... Build .......... Burn .......... Contain .......... Enough .......... Except .......... Heaven .......... Heavens .......... Highest .......... House .......... Incense .......... Offer .......... Resting-Place .......... Retain .......... Sacrifice .......... Sacrifices .......... Save .......... Strength .......... Temple .......... Wide

Able .......... Build .......... Burn .......... Contain .......... Enough .......... Except .......... Heaven .......... Heavens .......... Highest .......... House .......... Incense .......... Offer .......... Resting-Place .......... Retain .......... Sacrifice .......... Sacrifices .......... Save .......... Strength .......... Temple .......... Wide

Alphabetical: a .......... able .......... am .......... and .......... as .......... before .......... build .......... burn .......... But .......... cannot .......... contain .......... even .......... except .......... for .......... heavens .......... highest .......... him .......... house .......... I .......... incense .......... is .......... place .......... sacrifices .......... should .......... since .......... So .......... temple .......... that .......... the .......... then .......... to .......... who

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible