New American Standard Bible (©1995) "But there is some good in you, for you have removed the Asheroth from the land and you have set your heart to seek God."2 Chronicles 19:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀλλ' ἢ λόγοι ἀγαθοὶ ηὑρέθησαν ἐν σοί ὅτι ἐξῆρας τὰ ἄλση ἀπὸ τῆς γῆς ιουδα καὶ κατηύθυνας τὴν καρδίαν σου ἐκζητῆσαι τὸν κύριον Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sed bona opera inventa sunt in te eo quod abstuleris lucos de terra Iuda et praeparaveris cor tuum ut requireres Dominum ................................................................................ 2 Crónicas 19:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sin embargo, se han hallado en ti cosas buenas, porque has quitado las Aseras de la tierra y has dispuesto tu corazón para buscar a Dios. ................................................................................ 2 Chronik 19:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber doch ist etwas Gutes an dir gefunden, daß du die Ascherabilder hast ausgefegt aus dem Lande und hast dein Herz gerichtet, Gott zu suchen. {~} ................................................................................ 2 Chroniques 19:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais il s'est trouvé de bonnes choses en toi, car tu as fait disparaître du pays les idoles, et tu as appliqué ton coeur à chercher Dieu. ................................................................................ 歷 代 志 下 19:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 然 而 你 还 有 善 行 , 因 你 从 国 中 除 掉 木 偶 , 立 定 心 意 寻 求 神 。 ................................................................................ King James Bible Nevertheless there are good things found in thee, in that thou hast taken away the groves out of the land, and hast prepared thine heart to seek God. American King James Version Nevertheless there are good things found in you, in that you have taken away the groves out of the land, and have prepared your heart to seek God. American Standard Version Nevertheless there are good things found in thee, in that thou hast put away the Asheroth out of the land, and hast set thy heart to seek God. Bible in Basic English But still there is some good in you, for you have put away the wood pillars out of the land, and have given your heart to the worship of God. Douay-Rheims Bible But good works are found in thee, because thou hast taken away the groves out of the land of Juda, and hast prepared thy heart to seek the Lord the God of thy fathers. Darby Bible Translation Nevertheless there are good things found in thee; for thou hast put away the Asherahs out of the land, and hast directed thy heart to seek God. English Revised Version Nevertheless there are good things found in thee, in that thou hast put away the Asheroth out of the land, and hast set thine heart to seek God. GOD'S WORD® Translation (©1995) However, you've done some good things: You've burned the Asherah poles in this country, and you've wholeheartedly dedicated your life to serving God." Webster's Bible Translation Nevertheless, there are good things found in thee, in that thou hast taken away the groves out of the land, and hast prepared thy heart to seek God. World English Bible Nevertheless there are good things found in you, in that you have put away the Asheroth out of the land, and have set your heart to seek God." Young's Literal Translation but good things have been found with thee, for thou hast put away the shrines out of the land, and hast prepared thy heart to seek God.' ................................................................................ 歷 代 志 下 19:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 然 而 你 還 有 善 行 , 因 你 從 國 中 除 掉 木 偶 , 立 定 心 意 尋 求 神 。 ................................................................................ 2 Chroniques 19:3 French: Darby ................................................................................ Cependant il s'est trouvé de bonnes choses en toi, car tu as ôté du pays les ashères, et tu as appliqué ton coeur à rechercher Dieu. ................................................................................ 2 Chroniques 19:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais il s'est trouvé de bonnes choses en toi; puisque tu as ôté du pays les bocages, et que tu as disposé ton cœur pour rechercher Dieu. ................................................................................ 2 Chroniques 19:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais il s'est trouvé de bonnes choses en toi, car tu as ôté du pays les emblèmes d'Ashéra, et tu as appliqué ton cœur à rechercher Dieu. ................................................................................ 2 Chronik 19:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber doch ist was Gutes an dir funden, daß du die Haine hast ausgefeget aus dem Lande und hast dein Herz gerichtet, Gott zu suchen. ................................................................................ 2 Chronik 19:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jedoch ist Gutes an dir gefunden worden, weil du die Ascheroth aus dem Lande hinweggeschafft und dein Herz darauf gerichtet hast, Gott zu suchen. | 2 i Kronikave 19:3 Albanian ................................................................................ Megjithatë janë gjetur te ti gjëra të mira, sepse ke hequr nga vendi Asherothët dhe zemra jote është përpjekur për të kërkuar Perëndinë". ................................................................................ 2 Летописи 19:3 Bulgarian ................................................................................ Все пак, обаче, намериха се в тебе добри неща, защото ти отмахна ашерите от земята, и утвърди сърцето си да търсиш Бога. ................................................................................ 2 Chronicles 19:3 Croatian Bible ................................................................................ Ipak se našlo nešto dobro u tebe: uklonio si ašere iz zemlje i pregnuo svim srcem da tražiš Jahvu!" ................................................................................ Druhá Paralipomenon 19:3 Czech BKR ................................................................................ Ale však nalezly se věci dobré při tobě, že jsi vysekal háje z země, a nastrojil srdce své, abys hledal Boha. ................................................................................ Anden Krønikebog 19:3 Danish ................................................................................ Noget godt er der dog hos dig, thi du har udryddet Asjererne af Landet, og du har vendt dit Hjerte til at søge Gud." ................................................................................ 2 Kronieken 19:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Evenwel goede dingen zijn bij u gevonden; want gij hebt de bossen uit het land weggedaan, en uw hart gericht om God te zoeken. ................................................................................ 2 Krónika 19:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mindazáltal némi jó dolog találtatott benned, hogy e földrõl kivágattad az Aserákat és az Istennek keresésére adtad magadat. ................................................................................ Kroniko 2 19:3 Esperanto ................................................................................ Tamen bonajxoj estas trovitaj en vi, cxar vi ekstermis la sanktajn stangojn el la lando kaj direktis vian koron al la sercxado de Dio. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 19:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin on kuitenkin jotain hyvää löydetty sinun tykönäs, ettäs olet hävittänyt metsistöt maalta ja olet aikonut sydämestäs Jumalaa etsiä. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 19:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuitenkin on sinussa löydetty myös hyvää, sillä sinä olet hävittänyt aserat maasta ja kiinnittänyt sydämesi Jumalan etsimiseen." ................................................................................ 2 Chronicles 19:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αλλ' η λογοι αγαθοι ηυρεθησαν εν σοι οτι εξηρας τα αλση απο της γης ιουδα και κατηυθυνας την καρδιαν σου εκζητησαι τον κυριον ................................................................................ 2 Chronicles 19:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ang' ē logoi agathoi ēurethēsan en soi oti exēras ta alsē apo tēs gēs iouda kai katēuthunas tēn kardian sou ekzētēsai ton kurion ang' E logoi agathoi EurethEsan en soi oti exEras ta alsE apo tEs gEs iouda kai katEuthunas tEn kardian sou ekzEtEsai ton kurion ................................................................................ 2 Istwa 19:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men malgre sa, ou fè kèk bagay ki bon. Ou te kraze tout pòtre Achera, bondye fanm, ki te nan peyi a. Lèfini ou te chache fè volonte Bondye.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 19:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ غير انه وجد فيك أمور صالحة لانك نزعت السواري من الارض وهيّأت قلبك لطلب الله ................................................................................ דברי הימים ב 19:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אבל דברים טובים נמצאו עמך כי־בערת האשרות מן־הארץ והכינות לבבך לדרש האלהים׃ ................................................................................ דברי הימים ב 19:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֲבָ֕ל דְּבָרִ֥ים טֹובִ֖ים נִמְצְא֣וּ עִמָּ֑ךְ כִּֽי־בִעַ֤רְתָּ הָאֲשֵׁרֹות֙ מִן־הָאָ֔רֶץ וַהֲכִינֹ֥ותָ לְבָבְךָ֖ לִדְרֹ֥שׁ הָֽאֱלֹהִֽים׃ ................................................................................ דברי הימים ב 19:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אבל דברים טובים נמצאו עמך כי־בערת האשרות מן־הארץ והכינות לבבך לדרש האלהים׃ ................................................................................ דברי הימים ב 19:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֲבָל דְּבָרִים טֹובִים נִמְצְאוּ עִמָּךְ כִּי־בִעַרְתָּ הָאֲשֵׁרֹות מִן־הָאָרֶץ וַהֲכִינֹותָ לְבָבְךָ לִדְרֹשׁ הָאֱלֹהִים׃ ................................................................................ דברי הימים ב 19:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג אבל דברים טובים נמצאו עמך כי בערת האשרות מן הארץ והכינות לבבך לדרש האלהים ................................................................................ דברי הימים ב 19:3 Hebrew Bible ................................................................................ אבל דברים טובים נמצאו עמך כי בערת האשרות מן הארץ והכינות לבבך לדרש האלהים׃ | 2 Cronache 19:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Nondimeno si son trovate in te delle buone cose, giacché hai fatti sparire dal paese gl’idoli d’Astarte, e hai applicato il cuor tuo alla ricerca di Dio". ................................................................................ 2 TAWARIKH 19:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Kendatilah demikian maka didapati juga padamu beberapa perkara yang baik, karena engkau sudah melalukan segala hutan-hutan itu dari dalam negeri dan sudah menyediakan hatimu hendak mencahari Allah. ................................................................................ 역대하 19:3 Korean ................................................................................ 그러나 왕에게 선한 일도 있으니 이는 왕이 아세라 목상들을 이 땅에서 없이하고 마음을 오로지하여 하나님을 찾음이니이다 하였더라 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 19:3 Lithuanian ................................................................................ Tačiau ir gerų dalykų rasta tavyje, nes tu išnaikinai krašte giraites ir paruošei savo širdį ieškoti Dievo”. ................................................................................ 2 Chronicles 19:3 Maori ................................................................................ He ahakoa ra kua kitea etahi mea pai au. I whakakahoretia atu hoki e koe te Aheroto i te whenua; i anga ano tou ngakau ki te rapu i te Atua. ................................................................................ 2 Krønikebok 19:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Dog er det også funnet noget godt hos dig; for du har utryddet Astarte-billedene av landet og vendt ditt hjerte til å søke Gud. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wszakże znalazły się sprawy dobre w tobie, przeto, żeś powycinał gaje święcone z ziemi, a zgotowałeś serce swe, abyś szukał Boga. ................................................................................ 2 Crônicas 19:3 Portugese Bible ................................................................................ Contudo, alguma virtude se acha em ti, porque tiraste para fora da terra as aserotes, e dispuseste o teu coração para buscar a Deus. ................................................................................ 2 Cronici 19:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar tot se mai găseşte şi ceva bun în tine, căci ai înlăturat din ţară idolii, şi ţi-ai pus inima să caute pe Dumnezeu.`` ................................................................................ 2-я Паралипоменон 19:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Впрочем и доброе найдено в тебе, потому что ты истребил кумиры в земле Иудейской и расположил сердце свое к тому, чтобы взыскать Бога. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 19:3 Russian koi8r ................................................................................ Впрочем и доброе найдено в тебе, потому что ты истребил кумиры в земле [Иудейской] и расположил сердце свое к тому, чтобы взыскать Бога.[] ................................................................................ 2 Crónicas 19:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Sin embargo, se han hallado en ti cosas buenas, porque has quitado las Aseras de la tierra y has dispuesto tu corazón para buscar a Dios." ................................................................................ 2 Crónicas 19:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Empero se han hallado en ti buenas cosas, porque cortaste de la tierra los bosques, y has apercibido tu corazón á buscar á Dios. ................................................................................ 2 Crónicas 19:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pero se han hallado en ti buenas cosas, porque cortaste de la tierra los bosques, y has apercibido tu corazón a buscar a Dios. ................................................................................ 2 Crónicas 19:3 Spanish: Modern ................................................................................ Sin embargo, se han hallado en ti cosas buenas, porque has eliminado del país los árboles rituales de Asera y has dispuesto tu corazón para buscar a Dios. ................................................................................ Krönikeboken 19:3 Swedish (1917) ................................................................................ Dock har något gott blivit funnet hos dig, ty du har utrotat Aserorna ur landet och har vänt ditt hjärta till att söka Gud.» ................................................................................ 2 Chronicles 19:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon ma'y may mabuting mga bagay na nasumpungan sa iyo, sa iyong pagaalis ng mga Asera sa lupain, at inilagak mo ang iyong puso upang hanapin ang Dios. ................................................................................ 2 Tarihler 19:3 Turkish ................................................................................ Ancak, bazı iyi yönlerin de var. Ülkeden Aşera putlarını kaldırıp attın ve yürekten Tanrıya yönelmeye karar verdin.›› ................................................................................ 2 Söû-kyù 19:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng trong vua có điều lành, vì vua có trừ diệt khỏi xứ những thần A-sê-ra, và rắp lòng tìm cầu Ðức Chúa Trời. ................................................................................ 2 Cronache 19:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma pure in te si son trovate di buone cose; conciossiachè tu abbi tolti via dal paese i boschi, ed abbi disposto il cuor tuo a ricercare Iddio. ................................................................................ 2 TAWARIKH 19:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Meskipun begitu ada juga yang baik pada Baginda. Baginda telah menyingkirkan semua patung Dewi Asyera yang disembah rakyat dan Baginda telah pula berusaha untuk hidup menurut kemauan Allah. ................................................................................ 2 TAWARIKH 19:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Namun masih terdapat hal-hal yang baik padamu, karena engkau menghapuskan tiang-tiang berhala dari negeri ini dan mencari Allah dengan tekun."Asherah .......... Asherahs .......... Asheroth .......... Destroyed .......... Directed .......... Found .......... Good .......... Groves .......... Heart .......... However .......... Nevertheless .......... Pillars .......... Poles .......... Prepared .......... Removed .......... Rid .......... Seek .......... Shrines .......... Wood .......... Worship Asherah .......... Asherahs .......... Asheroth .......... Destroyed .......... Directed .......... Found .......... Good .......... Groves .......... Heart .......... However .......... Nevertheless .......... Pillars .......... Poles .......... Prepared .......... Removed .......... Rid .......... Seek .......... Shrines .......... Wood .......... Worship Alphabetical: and .......... Asherah .......... Asheroth .......... But .......... for .......... from .......... God .......... good .......... have .......... heart .......... however .......... in .......... is .......... land .......... of .......... on .......... poles .......... removed .......... rid .......... seek .......... seeking .......... set .......... some .......... the .......... There .......... to .......... you .......... your OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |