New American Standard Bible (©1995)
Then the king said to him, "How many times must I adjure you to speak to me nothing but the truth in the name of the LORD?"2 Chronicles 18:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ βασιλεύς ποσάκις ὁρκίζω σε ἵνα μὴ λαλήσῃς πρός με πλὴν ἀλήθειαν ἐν ὀνόματι κυρίου
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque rex iterum atque iterum te adiuro ut non mihi loquaris nisi quod verum est in nomine Domini
................................................................................
2 Crónicas 18:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces el rey le dijo: ¿Cuántas veces he de tomarte juramento de que no me digas más que la verdad en el nombre del SEÑOR?
................................................................................
2 Chronik 18:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber der König sprach zu ihm: Ich beschwöre dich noch einmal, daß du mir nichts denn die Wahrheit sagst im Namen des HERRN. {~} {~} {~}
................................................................................
2 Chroniques 18:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et le roi lui dit: Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la vérité au nom de l'Eternel?
................................................................................
歷 代 志 下 18:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
王 对 他 说 : 我 当 嘱 咐 你 几 次 , 你 才 奉 耶 和 华 的 名 向 我 说 实 话 呢 ?
................................................................................
King James Bible
And the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou say nothing but the truth to me in the name of the LORD?
American King James Version
And the king said to him, How many times shall I adjure you that you say nothing but the truth to me in the name of the LORD?
American Standard Version
And the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou speak unto me nothing but the truth in the name of Jehovah?
Bible in Basic English
And the king said to him, Have I not, again and again, put you on your oath to say nothing to me but what is true in the name of the Lord?
Douay-Rheims Bible
And the king said: I adjure thee again and again to say nothing but the truth to me, in the name of the Lord.
Darby Bible Translation
And the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou tell me nothing but truth in the name of Jehovah?
English Revised Version
And the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou speak unto me nothing but the truth in the name of the LORD?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The king asked him, "How many times must I make you take an oath in the LORD's name to tell me nothing but the truth?"
Webster's Bible Translation
And the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou say nothing but the truth to me in the name of the LORD?
World English Bible
The king said to him, "How many times shall I adjure you that you speak to me nothing but the truth in the name of Yahweh?"
Young's Literal Translation
And the king saith unto him, 'How many times am I adjuring thee, that thou speak unto me only truth in the name of Jehovah?'