New American Standard Bible (©1995) When Baasha heard of it, he ceased fortifying Ramah and stopped his work.2 Chronicles 16:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἀκοῦσαι βαασα ἀπέλιπεν τοῦ μηκέτι οἰκοδομεῖν τὴν ραμα καὶ κατέπαυσεν τὸ ἔργον αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quod cum audisset Baasa desivit aedificare Rama et intermisit opus suum ................................................................................ 2 Crónicas 16:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y sucedió que cuando Baasa lo oyó, dejó de fortificar Ramá, y abandonó su obra. ................................................................................ 2 Chronik 16:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Da Baesa das hörte, ließ er ab Rama zu bauen, und hörte auf von seinem Werk. {~} ................................................................................ 2 Chroniques 16:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Lorsque Baescha l'apprit, il cessa de bâtir Rama et interrompit ses travaux. ................................................................................ 歷 代 志 下 16:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 巴 沙 听 见 就 停 工 , 不 修 筑 拉 玛 了 。 ................................................................................ King James Bible And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease. American King James Version And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease. American Standard Version And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building Ramah, and let his work cease. Bible in Basic English Then Baasha, hearing of it, put a stop to the building of Ramah, and let his work come to an end. Douay-Rheims Bible And when Baasa heard of it, he left off the building of Rama, and interrupted his work. Darby Bible Translation And it came to pass when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and let his work cease. English Revised Version And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and let his work cease. GOD'S WORD® Translation (©1995) When Baasha heard the news, he stopped fortifying Ramah and abandoned his work on it. Webster's Bible Translation And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off the building of Ramah, and let his work cease. World English Bible It happened, when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and let his work cease. Young's Literal Translation And it cometh to pass, at Baasha's hearing, that he ceaseth from building Ramah, and letteth his work rest; ................................................................................ 歷 代 志 下 16:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 巴 沙 聽 見 就 停 工 , 不 修 築 拉 瑪 了 。 ................................................................................ 2 Chroniques 16:5 French: Darby ................................................................................ Et il arriva, quand Baësha l'apprit, qu'il se désista de bâtir Rama, et fit cesser ses travaux. ................................................................................ 2 Chroniques 16:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il arriva que dès que Bahasa l'eut entendu il se désista de bâtir Rama, et fit cesser son ouvrage. ................................................................................ 2 Chroniques 16:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et aussitôt que Baesha l'eut appris, il cessa de bâtir Rama et suspendit son travail. ................................................................................ 2 Chronik 16:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Da Baesa das hörete, ließ er ab, Rama zu bauen, und hörete auf von seinem Werk. ................................................................................ 2 Chronik 16:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es geschah, als Baesa es hörte, da ließ er von dem Bau Ramas ab und stellte seine Arbeit ein. | 2 i Kronikave 16:5 Albanian ................................................................................ Kur Baasha e mësoi këtë, e ndërpreu ndërtimin e Ramahut dhe pezulloi punimet e tij. ................................................................................ 2 Летописи 16:5 Bulgarian ................................................................................ А Вааса, като чу това, престана да гради Рама, и преустанови работата си. ................................................................................ 2 Chronicles 16:5 Croatian Bible ................................................................................ A kada to Baša dozna, presta utvrđivati Ramu i obustavi posao. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 16:5 Czech BKR ................................................................................ To když uslyšel Báza, přestal stavěti Ráma, a zanechal díla svého. ................................................................................ Anden Krønikebog 16:5 Danish ................................................................................ Da Ba'sja hørte det, opgav han at befæste Rama og standsede Arbejdet. ................................................................................ 2 Kronieken 16:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En het geschiedde, als Baesa zulks hoorde, dat hij afliet van Rama te bouwen, en zijn werk staakte. ................................................................................ 2 Krónika 16:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ A mit mikor meghallott Baása, abbanhagyta Ráma építését és megszünteté munkáját. ................................................................................ Kroniko 2 16:5 Esperanto ................................................................................ Kiam Baasxa tion auxdis, li cxesis konstrui Raman kaj haltigis sian laboradon. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 16:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuin Baesa sen kuuli, lakkasi hän rakentamasta Ramaa ja jätti työnsä. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 16:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun Baesa kuuli sen, lakkasi hän linnoittamasta Raamaa ja keskeytti työnsä. ................................................................................ 2 Chronicles 16:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγενετο εν τω ακουσαι βαασα απελιπεν του μηκετι οικοδομειν την ραμα και κατεπαυσεν το εργον αυτου ................................................................................ 2 Chronicles 16:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egeneto en tō akousai baasa apelipen tou mēketi oikodomein tēn rama kai katepausen to ergon autou kai egeneto en tO akousai baasa apelipen tou mEketi oikodomein tEn rama kai katepausen to ergon autou ................................................................................ 2 Istwa 16:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè Bacha vin konn sa, li wete tout sòlda li te kite nan lavil Rama yo, li sispann travay li t'ap fè pou ranfòse miray lavil la.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 16:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فلما سمع بعشا كف عن بناء الرامة وترك عمله. ................................................................................ דברי הימים ב 16:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי כשמע בעשא ויחדל מבנות את־הרמה וישבת את־מלאכתו׃ ס ................................................................................ דברי הימים ב 16:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְהִי֙ כִּשְׁמֹ֣עַ בַּעְשָׁ֔א וַיֶּחְדַּ֕ל מִבְּנֹ֖ות אֶת־הָרָמָ֑ה וַיַּשְׁבֵּ֖ת אֶת־מְלַאכְתֹּֽו׃ ס ................................................................................ דברי הימים ב 16:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי כשמע בעשא ויחדל מבנות את־הרמה וישבת את־מלאכתו׃ ס ................................................................................ דברי הימים ב 16:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ בַּעְשָׁא וַיֶּחְדַּל מִבְּנֹות אֶת־הָרָמָה וַיַּשְׁבֵּת אֶת־מְלַאכְתֹּו׃ ס ................................................................................ דברי הימים ב 16:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה ויהי כשמע בעשא ויחדל מבנות את הרמה וישבת את מלאכתו {ס} ................................................................................ דברי הימים ב 16:5 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי כשמע בעשא ויחדל מבנות את הרמה וישבת את מלאכתו׃ | 2 Cronache 16:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E quando Baasa ebbe udito questo, cessò di edificare Rama, e sospese i suoi lavori. ................................................................................ 2 TAWARIKH 16:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, demi didengar Baesa akan hal yang demikian, maka berhentilah ia dari pada meneguhkan Rama, dibantutkannya pekerjaan itu. ................................................................................ 역대하 16:5 Korean ................................................................................ 바아사가 듣고 라마 건축하는 일을 파하여 그 공역을 그친지라 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 16:5 Lithuanian ................................................................................ Izraelio karalius Baša, tai išgirdęs, liovėsi statęs Ramą ir pasitraukė. ................................................................................ 2 Chronicles 16:5 Maori ................................................................................ A, no te rongonga o Paaha, ka mutu tana hanga i Rama, a kore ake tona mahinga. ................................................................................ 2 Krønikebok 16:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da Baesa hørte dette, holdt han op med å bygge festningsverker i Rama og opgav dette arbeid. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ To gdy usłyszał Baaza, przestał budować Ramy, i zaniechał roboty swej. ................................................................................ 2 Crônicas 16:5 Portugese Bible ................................................................................ E tendo Baasa notícia disto, cessou de edificar a Ramá, e não continuou a sua obra. ................................................................................ 2 Cronici 16:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cînd a auzit Baeşa, a încetat să mai întărească Rama, şi a pus capăt lucrărilor sale. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 16:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И когда услышал о сем Вааса, то перестал строить Раму ипрекратил работу свою. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 16:5 Russian koi8r ................................................................................ И когда услышал [о сем] Вааса, то перестал строить Раму и прекратил работу свою.[] ................................................................................ 2 Crónicas 16:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y cuando Baasa se enteró, dejó de fortificar Ramá, y abandonó su obra. ................................................................................ 2 Crónicas 16:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y oyendo esto Baasa, cesó de edificar á Rama, y dejó su obra. ................................................................................ 2 Crónicas 16:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y oyendo esto Baasa, cesó de edificar a Rama, y dejó su obra. ................................................................................ 2 Crónicas 16:5 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando Baasa oyó esto, dejó de reedificar Ramá e hizo cesar su obra. ................................................................................ Krönikeboken 16:5 Swedish (1917) ................................................................................ När Baesa hörde detta, avstod han från att befästa Rama och lät sina arbeten där upphöra. ................................................................................ 2 Chronicles 16:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nangyari, nang mabalitaan ni Baasa, na iniwan niya ang pagtatayo ng Rama, at ipinatigil ang kaniyang gawa. ................................................................................ 2 Tarihler 16:5 Turkish ................................................................................ Baaşa bunu duyunca Ramanın yapımını durdurup işe son verdi. ................................................................................ 2 Söû-kyù 16:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Xảy khi Ba-ê-ba hay điều đó, liền thôi xây đồn Ra-ma và bãi công việc. ................................................................................ 2 Cronache 16:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E quando Baasa ebbe ciò inteso, restò d’edificar Rama, e fece cessare il suo lavoro. ................................................................................ 2 TAWARIKH 16:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ketika Raja Baesa mendengar hal itu, ia berhenti memperkuat Rama dan meninggalkan kota itu. ................................................................................ 2 TAWARIKH 16:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Segera sesudah Baesa mendengar hal itu, ia berhenti memperkuat Rama; ia menghentikan usahanya itu.Abandoned .......... Baasa .......... Baasha .......... Ba'asha .......... Baasha's .......... Building .......... Cease .......... Ceased .......... Ceaseth .......... End .......... Fortifying .......... Heard .......... Hearing .......... Ramah .......... Rest .......... Stop .......... Stopped .......... Thereof .......... Work Abandoned .......... Baasa .......... Baasha .......... Ba'asha .......... Baasha's .......... Building .......... Cease .......... Ceased .......... Ceaseth .......... End .......... Fortifying .......... Heard .......... Hearing .......... Ramah .......... Rest .......... Stop .......... Stopped .......... Thereof .......... Work Alphabetical: abandoned .......... and .......... Baasha .......... building .......... ceased .......... fortifying .......... he .......... heard .......... his .......... it .......... of .......... Ramah .......... stopped .......... this .......... When .......... work OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |