2 Chronicles 16:13
New American Standard Bible (©1995)
So Asa slept with his fathers, having died in the forty-first year of his reign.

2 Chronicles 16:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐκοιμήθη ασα μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτελεύτησεν ἐν τῷ ἐνάτῳ καὶ τριακοστῷ ἔτει τῆς βασιλείας αὐτοῦ

דברי הימים ב 16:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁכַּב אָסָא עִם־אֲבֹתָיו וַיָּמָת בִּשְׁנַת אַרְבָּעִים וְאַחַת לְמָלְכֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dormivitque cum patribus suis et mortuus est anno quadragesimo primo regni sui
................................................................................
2 Crónicas 16:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Asa durmió con sus padres. Murió el año cuarenta y uno de su reinado.
................................................................................
2 Chronik 16:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Also entschlief Asa mit seinen Vätern und starb im einundvierzigsten Jahr seines Königreichs.
................................................................................
2 Chroniques 16:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Asa se coucha avec ses pères, et il mourut la quarante et unième année de son règne;
................................................................................
歷 代 志 下 16:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 作 王 四 十 一 年 而 死 , 与 他 列 祖 同 睡 ,
................................................................................
King James Bible
And Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign.

American King James Version
And Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign.

American Standard Version
And Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign.

Bible in Basic English
So Asa went to rest with his fathers, and death came to him in the forty-first year of his rule.

Douay-Rheims Bible
And he slept with his fathers: and he died in the one and fortieth year of his reign.

Darby Bible Translation
And Asa slept with his fathers, and died in the one-and-fortieth year of his reign.

English Revised Version
And Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Asa lay down in death with his ancestors. He died in the forty-first year of his reign.

Webster's Bible Translation
And Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign.

World English Bible
Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign.

Young's Literal Translation
And Asa lieth with his fathers, and dieth in the forty and first year of his reign,
................................................................................
歷 代 志 下 16:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 作 王 四 十 一 年 而 死 , 與 他 列 祖 同 睡 ,
................................................................................
2 Chroniques 16:13 French: Darby
................................................................................
Et Asa s'endormit avec ses pères, et mourut la quarante et unième année de son règne.
................................................................................
2 Chroniques 16:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis Asa s'endormit avec ses pères, et mourut la quarante et unième année de son règne.
................................................................................
2 Chroniques 16:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis Asa s'endormit avec ses pères, et il mourut la quarante et unième année de son règne.
................................................................................
2 Chronik 16:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Also entschlief Assa mit seinen Vätern und starb im einundvierzigsten Jahr seines Königreichs.
................................................................................
2 Chronik 16:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Asa legte sich zu seinen Vätern; und er starb im 41. Jahre seiner Regierung.

2 i Kronikave 16:13 Albanian
................................................................................
Kështu Asa pushoi bashkë me etërit e tij dhe vdiq në vitin e dyzetenjëtë të mbretërisë së tij.
................................................................................
2 Летописи 16:13 Bulgarian
................................................................................
И Аса заспа с бащите си; и умря в четиридесет и първата година от царуването си.
................................................................................
2 Chronicles 16:13 Croatian Bible
................................................................................
Tako Asa počinu sa svojim ocima i umrije četrdeset i prve godine svoga kraljevanja.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 16:13 Czech BKR
................................................................................
A tak usnul Aza s otci svými, a umřel léta čtyřidcátého prvního kralování svého.
................................................................................
Anden Krønikebog 16:13 Danish
................................................................................
Så lagde Asa sig til Hvile bos sine Fædre og døde i sit een og fyrretyvende Regerings,år.
................................................................................
2 Kronieken 16:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo ontsliep Asa met zijn vaderen; en hij stierf in het een en veertigste jaar zijner regering.
................................................................................
2 Krónika 16:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elaluvék Asa az õ atyáival, és meghala az õ királyságának negyvenegyedik esztendejében.
................................................................................
Kroniko 2 16:13 Esperanto
................................................................................
Kaj Asa ekdormis kun siaj patroj, kaj mortis en la kvardek-unua jaro de sia regxado.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 16:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin Asa nukkui isäinsä kanssa ja kuoli valtakuntansa ensimäisenä vuotena viidettäkymmentä.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 16:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten Aasa meni lepoon isiensä tykö ja kuoli neljäntenäkymmenentenä yhdentenä hallitusvuotenaan.
................................................................................
2 Chronicles 16:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εκοιμηθη ασα μετα των πατερων αυτου και ετελευτησεν εν τω ενατω και τριακοστω ετει της βασιλειας αυτου
................................................................................
2 Chronicles 16:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ekoimēthē asa meta tōn paterōn autou kai eteleutēsen en tō enatō kai triakostō etei tēs basileias autou
kai ekoimEthE asa meta tOn paterOn autou kai eteleutEsen en tO enatO kai triakostO etei tEs basileias autou

................................................................................
2 Istwa 16:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè li mouri, li t'ap mache sou karanteyennan depi li te wa.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 16:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم اضطجع آسا مع آبائه ومات في السنة الحادية والاربعين لملكه
................................................................................
דברי הימים ב 16:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישכב אסא עם־אבתיו וימת בשנת ארבעים ואחת למלכו׃
................................................................................
דברי הימים ב 16:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּשְׁכַּ֥ב אָסָ֖א עִם־אֲבֹתָ֑יו וַיָּ֕מָת בִּשְׁנַ֛ת אַרְבָּעִ֥ים וְאַחַ֖ת לְמָלְכֹֽו׃
................................................................................
דברי הימים ב 16:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישכב אסא עם־אבתיו וימת בשנת ארבעים ואחת למלכו׃
................................................................................
דברי הימים ב 16:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁכַּב אָסָא עִם־אֲבֹתָיו וַיָּמָת בִּשְׁנַת אַרְבָּעִים וְאַחַת לְמָלְכֹו׃
................................................................................
דברי הימים ב 16:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג וישכב אסא עם אבתיו וימת בשנת ארבעים ואחת למלכו
................................................................................
דברי הימים ב 16:13 Hebrew Bible
................................................................................
וישכב אסא עם אבתיו וימת בשנת ארבעים ואחת למלכו׃
2 Cronache 16:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Asa si addormento coi suoi padri; morì il quarantunesimo anno del suo regno,
................................................................................
2 TAWARIKH 16:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka mangkatlah Asa beradu dengan segala nenek moyangnya. Adapun baginda mangkat itu pada tahun yang keempat puluh satu dari pada kerajaannya.
................................................................................
역대하 16:13 Korean
................................................................................
아사가 위에 있은지 사십 일년에 죽어 그 열조와 함께 자매
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 16:13 Lithuanian
................................................................................
Asa užmigo prie savo tėvų ir mirė keturiasdešimt pirmaisiais savo karaliavimo metais.
................................................................................
2 Chronicles 16:13 Maori
................................................................................
Na kua moe a Aha ki ona matua; i mate hoki i te wha tekau ma tahi o nga tau o tona kingitanga.
................................................................................
2 Krønikebok 16:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Asa la sig til hvile hos sine fedre og døde i sin regjerings en og firtiende år.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak zasnął Aza z ojcami swymi, a umarł roku czterdziestego i pierwszego królowania swego.
................................................................................
2 Crônicas 16:13 Portugese Bible
................................................................................
E Asa dormiu com seus pais, morrendo no ano quarenta e um do seu reinado.   
................................................................................
2 Cronici 16:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Asa a adormit cu părinţii săi, şi a murit în al patruzeci şi unulea an al domniei lui;
................................................................................
2-я Паралипоменон 16:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И почил Аса с отцами своими, и умер на сорок первом году царствования своего.
................................................................................
2-я Паралипоменон 16:13 Russian koi8r
................................................................................
И почил Аса с отцами своими, и умер на сорок первом году царствования своего.[]
................................................................................
2 Crónicas 16:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Asa durmió con sus padres. Murió el año cuarenta y uno de su reinado.
................................................................................
2 Crónicas 16:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y durmió Asa con sus padres, y murió en el año cuarenta y uno de su reinado.
................................................................................
2 Crónicas 16:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y durmió Asa con sus padres, y murió en el año cuarenta y uno de su reino.
................................................................................
2 Crónicas 16:13 Spanish: Modern
................................................................................
Asa reposó con sus padres y murió en el año 41 de su reinado,
................................................................................
Krönikeboken 16:13 Swedish (1917)
................................................................................
Och Asa gick till vila hos sina fäder och dog i sitt fyrtioförsta regeringsår.
................................................................................
2 Chronicles 16:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Asa ay natulog na kasama ng kaniyang mga magulang, at namatay sa ikaapat na pu't isang taon ng kaniyang paghahari.
................................................................................
2 Tarihler 16:13 Turkish
................................................................................
Asa krallığının kırk birinci yılında ölüp atalarına kavuştu.
................................................................................
2 Söû-kyù 16:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
A-sa an giấc cùng tổ phụ người, băng hà năm thứ bốn mươi mốt đời người trị vì.
................................................................................
2 Cronache 16:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed Asa giacque co’ suoi padri, e morì l’anno quarantunesimo del suo regno;
................................................................................
2 TAWARIKH 16:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dua tahun kemudian ia meninggal.
................................................................................
2 TAWARIKH 16:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian Asa mendapat perhentian bersama-sama nenek moyangnya. Ia mati pada tahun keempat puluh satu pemerintahannya,

Asa .......... Death .......... Died .......... Dieth .......... Dying .......... Fathers .......... First .......... Fortieth .......... Forty .......... Reign .......... Rest .......... Rested .......... Rule .......... Slept

Asa .......... Death .......... Died .......... Dieth .......... Dying .......... Fathers .......... First .......... Fortieth .......... Forty .......... Reign .......... Rest .......... Rested .......... Rule .......... Slept

Alphabetical: and .......... Asa .......... died .......... fathers .......... forty-first .......... having .......... his .......... in .......... of .......... reign .......... rested .......... slept .......... So .......... the .......... Then .......... with .......... year

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible