2 Chronicles 15:12
New American Standard Bible (©1995)
They entered into the covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and soul;

2 Chronicles 15:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ διῆλθεν ἐν διαθήκῃ ζητῆσαι κύριον θεὸν τῶν πατέρων αὐτῶν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς

דברי הימים ב 15:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבֹאוּ בַבְּרִית לִדְרֹושׁ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹותֵיהֶם בְּכָל־לְבָבָם וּבְכָל־נַפְשָׁם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et intravit ex more ad corroborandum foedus ut quaererent Dominum Deum patrum suorum in toto corde et in tota anima sua
................................................................................
2 Crónicas 15:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
E hicieron pacto para buscar al SEÑOR, Dios de sus padres, con todo su corazón y con toda su alma;
................................................................................
2 Chronik 15:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie traten in den Bund, daß sie suchten den HERRN, ihrer Väter Gott, von ganzem Herzen und von ganzer Seele;
................................................................................
2 Chroniques 15:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils prirent l'engagement de chercher l'Eternel, le Dieu de leurs pères, de tout leur coeur et de toute leur âme;
................................................................................
歷 代 志 下 15:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 就 立 约 , 要 尽 心 尽 性 地 寻 求 耶 和 华 ─ 他 们 列 祖 的   神 。
................................................................................
King James Bible
And they entered into a covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and with all their soul;

American King James Version
And they entered into a covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and with all their soul;

American Standard Version
And they entered into the covenant to seek Jehovah, the God of their fathers, with all their heart and with all their soul;

Bible in Basic English
And they made an agreement to be true to the Lord, the God of their fathers, with all their heart and all their soul;

Douay-Rheims Bible
And he went in to confirm as usual the covenant, that they should seek the Lord the God of their fathers with all their heart, and with all their soul.

Darby Bible Translation
And they entered into a covenant to seek Jehovah the God of their fathers, with all their heart, and with all their soul,

English Revised Version
And they entered into the covenant to seek the LORD, the God of their fathers, with all their heart and with all their soul;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They made an agreement with one another to dedicate their lives to serving the LORD God of their ancestors with all their heart and soul.

Webster's Bible Translation
And they entered into a covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and with all their soul;

World English Bible
They entered into the covenant to seek Yahweh, the God of their fathers, with all their heart and with all their soul;

Young's Literal Translation
and they enter into a covenant to seek Jehovah, God of their fathers, with all their heart, and with all their soul,
................................................................................
歷 代 志 下 15:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 就 立 約 , 要 盡 心 盡 性 地 尋 求 耶 和 華 ─ 他 們 列 祖 的   神 。
................................................................................
2 Chroniques 15:12 French: Darby
................................................................................
Et ils s'engagèrent ensemble à rechercher l'Éternel, le Dieu de leurs pères, de tout leur coeur et de toute leur âme,
................................................................................
2 Chroniques 15:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ils rentrèrent dans l'alliance, pour rechercher l'Eternel le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur, et de toute leur âme.
................................................................................
2 Chroniques 15:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils rentrèrent dans l'alliance, pour chercher l'Éternel, le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme;
................................................................................
2 Chronik 15:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sie traten in den Bund, daß sie suchten den HERRN, ihrer Väter Gott, von ganzem Herzen und von ganzer Seele.
................................................................................
2 Chronik 15:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie gingen den Bund ein, Jehova, den Gott ihrer Väter, zu suchen mit ihrem ganzen Herzen und mit ihrer ganzen Seele;

2 i Kronikave 15:12 Albanian
................................................................................
Pastaj u zotuan me një besëlidhje të kërkojnë Zotin, Perëndinë e etërve të tyre, me gjithë zemër dhe me gjithë shpirtin e tyre.
................................................................................
2 Летописи 15:12 Bulgarian
................................................................................
И стъпиха в завет да търсят Господа Бога на бащите си от цялото си сърце и от цялата си душа,
................................................................................
2 Chronicles 15:12 Croatian Bible
................................................................................
Zavjetovaše se da će tražiti Jahvu, Boga svojih otaca, svim srcem i svom dušom.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 15:12 Czech BKR
................................................................................
A vešli v smlouvu, aby hledali Hospodina Boha otců svých, z celého srdce svého a ze vší duše své,
................................................................................
Anden Krønikebog 15:12 Danish
................................................................................
Derpå sluttede de en Pagt om at søge HERREN, deres Fædres Gud, af hele deres Hjerte og hele deres Sjæl;
................................................................................
2 Kronieken 15:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij traden in een verbond, dat zij den HEERE, den God hunner vaderen, zoeken zouden met hun ganse hart en met hun ganse ziel.
................................................................................
2 Krónika 15:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
És fogadást tettek, hogy ezután az Urat, az õ atyáik Istenét teljes szívvel és teljes lélekkel fogják keresni.
................................................................................
Kroniko 2 15:12 Esperanto
................................................................................
Kaj ili faris interligon, ke ili strebados al la Eternulo, Dio de iliaj patroj, per sia tuta koro kaj per sia tuta animo,
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 15:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja He tekivät liiton, että heidän piti etsimän Herraa, isäinsä Jumalaa, kaikesta sydämestänsä ja kaikesta sielustansa.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 15:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he tekivät liiton, että etsisivät Herraa, isiensä Jumalaa, kaikesta sydämestään ja kaikesta sielustaan,
................................................................................
2 Chronicles 15:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και διηλθεν εν διαθηκη ζητησαι κυριον θεον των πατερων αυτων εξ ολης της καρδιας και εξ ολης της ψυχης
................................................................................
2 Chronicles 15:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai diēlthen en diathēkē zētēsai kurion theon tōn paterōn autōn ex olēs tēs kardias kai ex olēs tēs psuchēs
kai diElthen en diathEkE zEtEsai kurion theon tOn paterOn autOn ex olEs tEs kardias kai ex olEs tEs psuchEs

................................................................................
2 Istwa 15:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo pran angajman pou yo sèvi Seyè a, Bondye zansèt yo a, ak tout kè yo, ak tout nanm yo.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 15:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ودخلوا في عهد ان يطلبوا الرب اله آبائهم بكل قلوبهم وكل انفسهم.
................................................................................
דברי הימים ב 15:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויבאו בברית לדרוש את־יהוה אלהי אבותיהם בכל־לבבם ובכל־נפשם׃
................................................................................
דברי הימים ב 15:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּבֹ֣אוּ בַבְּרִ֔ית לִדְרֹ֕ושׁ אֶת־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹותֵיהֶ֑ם בְּכָל־לְבָבָ֖ם וּבְכָל־נַפְשָֽׁם׃
................................................................................
דברי הימים ב 15:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויבאו בברית לדרוש את־יהוה אלהי אבותיהם בכל־לבבם ובכל־נפשם׃
................................................................................
דברי הימים ב 15:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבֹאוּ בַבְּרִית לִדְרֹושׁ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹותֵיהֶם בְּכָל־לְבָבָם וּבְכָל־נַפְשָׁם׃
................................................................................
דברי הימים ב 15:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב ויבאו בברית--לדרוש את יהוה אלהי אבותיהם  בכל לבבם ובכל נפשם
................................................................................
דברי הימים ב 15:12 Hebrew Bible
................................................................................
ויבאו בברית לדרוש את יהוה אלהי אבותיהם בכל לבבם ובכל נפשם׃
2 Cronache 15:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e convennero nel patto di cercare l’Eterno, l’Iddio dei loro padri, con tutto il loro cuore e con tutta l’anima loro;
................................................................................
2 TAWARIKH 15:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka berjanji-janjianlah mereka itu hendak dicaharinya Tuhan, Allah nenek moyangnya, dengan segenap hatinya dan dengan segenap jiwanya.
................................................................................
역대하 15:12 Korean
................................................................................
또 마음을 다하고 성품을 다하여 열조의 하나님 여호와를 찾기로 언약하고
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 15:12 Lithuanian
................................................................................
Jie padarė sandorą, kad ieškos Viešpaties, savo tėvų Dievo, visa širdimi ir visa siela.
................................................................................
2 Chronicles 15:12 Maori
................................................................................
Na ka uru ratou ki te kawenata kia whakapaua o ratou ngakau, o ratou wairua ki te rapu i a Ihowa, i te Atua o o ratou matua;
................................................................................
2 Krønikebok 15:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de gjorde en pakt om at de vilde søke Herren, sine fedres Gud, av alt sitt hjerte og av all sin sjel,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I uczynili umowę, aby szukali Pana, Boga ojców swoich, ze wszystkiego serca swego, i ze wszystkiej duszy swojej.
................................................................................
2 Crônicas 15:12 Portugese Bible
................................................................................
E entraram no pacto de buscarem ao Senhor, Deus de seus pais, de todo o seu coração e de toda a sua alma;   
................................................................................
2 Cronici 15:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au făcut legămînt să caute pe Domnul, Dumnezeul părinţilor lor, din toată inima şi din tot sufletul lor;
................................................................................
2-я Паралипоменон 15:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и вступили в завет, чтобы взыскать Господа Бога отцов своих от всегосердца своего и от всей души своей;
................................................................................
2-я Паралипоменон 15:12 Russian koi8r
................................................................................
и вступили в завет, чтобы взыскать Господа Бога отцов своих от всего сердца своего и от всей души своей;[]
................................................................................
2 Crónicas 15:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Hicieron pacto para buscar al SEÑOR, Dios de sus padres, con todo su corazón y con toda su alma;
................................................................................
2 Crónicas 15:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y entraron en concierto de que buscarían á Jehová el Dios de sus padres, de todo su corazón y de toda su alma;
................................................................................
2 Crónicas 15:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y entraron en concierto de que buscarían al SEÑOR el Dios de sus padres, de todo su corazón y de toda su alma;
................................................................................
2 Crónicas 15:12 Spanish: Modern
................................................................................
Luego hicieron un pacto prometiendo que buscarían a Jehovah, Dios de sus padres, con todo su corazón y con toda su alma;
................................................................................
Krönikeboken 15:12 Swedish (1917)
................................................................................
Och de ingingo det förbundet att de skulle söka HERREN, sina fäders Gud, av allt sitt hjärta och av all sin själ,
................................................................................
2 Chronicles 15:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y pumasok sa tipan upang hanapin ang Panginoon, ang Dios ng kanilang mga magulang, ng kanilang buong puso, at ng kanilang buong kaluluwa.
................................................................................
2 Tarihler 15:12 Turkish
................................................................................
Bütün yürekleriyle, bütün canlarıyla atalarının Tanrısı RABbe yönelmek için antlaşma yaptılar.
................................................................................
2 Söû-kyù 15:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng toan ước nhau hết lòng hết ý tìm kiếm Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của tổ phụ mình,
................................................................................
2 Cronache 15:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E convennero in questo patto di ricercare il Signore Iddio de’ lor padri, con tutto il cuor loro, e con tutta l’anima loro;
................................................................................
2 TAWARIKH 15:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka berjanji kepada TUHAN bahwa dengan sepenuh hati dan jiwa mereka akan hidup menurut kehendak TUHAN, Allah leluhur mereka.
................................................................................
2 TAWARIKH 15:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka mengadakan perjanjian untuk mencari TUHAN, Allah nenek moyang mereka, dengan segenap hati dan jiwa.

Agreement .......... Covenant .......... Enter .......... Entered .......... Fathers .......... Heart .......... Seek .......... Soul .......... True.

Agreement .......... Covenant .......... Enter .......... Entered .......... Fathers .......... Heart .......... Seek .......... Soul .......... True.

Alphabetical: a .......... all .......... and .......... covenant .......... entered .......... fathers .......... God .......... heart .......... into .......... LORD .......... of .......... seek .......... soul .......... the .......... their .......... They .......... to .......... with

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible