New American Standard Bible (©1995)
So the LORD routed the Ethiopians before Asa and before Judah, and the Ethiopians fled.2 Chronicles 14:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπάταξεν κύριος τοὺς αἰθίοπας ἐναντίον ιουδα καὶ ἔφυγον οἱ αἰθίοπες
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
exterruit itaque Dominus Aethiopas coram Asa et Iuda fugeruntque Aethiopes
................................................................................
2 Crónicas 14:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el SEÑOR derrotó a los etíopes delante de Asa y delante de Judá, y los etíopes huyeron.
................................................................................
2 Chronik 14:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der HERR schlug die Mohren vor Asa und vor Juda, daß sie flohen.
................................................................................
2 Chroniques 14:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel frappa les Ethiopiens devant Asa et devant Juda, et les Ethiopiens prirent la fuite.
................................................................................
歷 代 志 下 14:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 耶 和 华 使 古 实 人 败 在 亚 撒 和 犹 大 人 面 前 , 古 实 人 就 逃 跑 了 ;
................................................................................
King James Bible
So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
American King James Version
So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
American Standard Version
So Jehovah smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
Bible in Basic English
So the Lord sent fear on the Ethiopians before Asa and Judah; and the Ethiopians went in flight.
Douay-Rheims Bible
And the Lord terrified the Ethiopians before Asa and Juda: and the Ethiopians fled.
Darby Bible Translation
And Jehovah smote the Ethiopians before Asa and before Judah; and the Ethiopians fled.
English Revised Version
So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD attacked the Sudanese army in front of Asa and Judah. The Sudanese army fled.
Webster's Bible Translation
So the LORD smote the Cushites before Asa, and before Judah; and the Cushites fled.
World English Bible
So Yahweh struck the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
Young's Literal Translation
And Jehovah smiteth the Cushim before Asa, and before Judah, and the Cushim flee,