2 Chronicles 14:12
New American Standard Bible (©1995)
So the LORD routed the Ethiopians before Asa and before Judah, and the Ethiopians fled.

2 Chronicles 14:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπάταξεν κύριος τοὺς αἰθίοπας ἐναντίον ιουδα καὶ ἔφυγον οἱ αἰθίοπες

דברי הימים ב 14:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּגֹּף יְהוָה אֶת־הַכּוּשִׁים לִפְנֵי אָסָא וְלִפְנֵי יְהוּדָה וַיָּנֻסוּ הַכּוּשִׁים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
exterruit itaque Dominus Aethiopas coram Asa et Iuda fugeruntque Aethiopes
................................................................................
2 Crónicas 14:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el SEÑOR derrotó a los etíopes delante de Asa y delante de Judá, y los etíopes huyeron.
................................................................................
2 Chronik 14:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der HERR schlug die Mohren vor Asa und vor Juda, daß sie flohen.
................................................................................
2 Chroniques 14:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel frappa les Ethiopiens devant Asa et devant Juda, et les Ethiopiens prirent la fuite.
................................................................................
歷 代 志 下 14:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 耶 和 华 使 古 实 人 败 在 亚 撒 和 犹 大 人 面 前 , 古 实 人 就 逃 跑 了 ;
................................................................................
King James Bible
So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.

American King James Version
So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.

American Standard Version
So Jehovah smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.

Bible in Basic English
So the Lord sent fear on the Ethiopians before Asa and Judah; and the Ethiopians went in flight.

Douay-Rheims Bible
And the Lord terrified the Ethiopians before Asa and Juda: and the Ethiopians fled.

Darby Bible Translation
And Jehovah smote the Ethiopians before Asa and before Judah; and the Ethiopians fled.

English Revised Version
So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD attacked the Sudanese army in front of Asa and Judah. The Sudanese army fled.

Webster's Bible Translation
So the LORD smote the Cushites before Asa, and before Judah; and the Cushites fled.

World English Bible
So Yahweh struck the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.

Young's Literal Translation
And Jehovah smiteth the Cushim before Asa, and before Judah, and the Cushim flee,
................................................................................
歷 代 志 下 14:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 耶 和 華 使 古 實 人 敗 在 亞 撒 和 猶 大 人 面 前 , 古 實 人 就 逃 跑 了 ;
................................................................................
2 Chroniques 14:12 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel frappa les Éthiopiens devant Asa et devant Juda, et les Éthiopiens s'enfuirent.
................................................................................
2 Chroniques 14:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'Eternel frappa les Ethiopiens devant Asa et devant Juda; en sorte que les Ethiopiens s'enfuirent.
................................................................................
2 Chroniques 14:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'Éternel frappa les Éthiopiens devant Asa et devant Juda; et les Éthiopiens s'enfuirent.
................................................................................
2 Chronik 14:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der HERR plagte die Mohren vor Assa und vor Juda, daß sie flohen.
................................................................................
2 Chronik 14:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova schlug die Kuschiter vor Asa und vor Juda; und die Kuschiter flohen.

2 i Kronikave 14:12 Albanian
................................................................................
Kështu Zoti goditi Etiopasit përpara Asas dhe përpara Judës, dhe Etiopasit ua mbathën këmbëve.
................................................................................
2 Летописи 14:12 Bulgarian
................................................................................
И Господ порази етиопяните пред Аса и пред Юда; и етиопяните побягнаха.
................................................................................
2 Chronicles 14:12 Croatian Bible
................................................................................
Jahve razbi Etiopljane pred Asom i pred Judejcima te Etiopljani pobjegoše.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 14:12 Czech BKR
................................................................................
I ranil Hospodin Mouřeníny před Azou a před lidem Judským, tak že utíkali Mouřenínové.
................................................................................
Anden Krønikebog 14:12 Danish
................................................................................
Da slog HERREN Kusjiterne foran Asa og Judæerne, og Kusjiterne tog Flugten.
................................................................................
2 Kronieken 14:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de HEERE plaagde de Moren voor Asa en voor Juda; en de Moren vloden.
................................................................................
2 Krónika 14:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Megveré azért az Úr a szerecseneket Asa és Júda elõtt, és elfutának a szerecsenek.
................................................................................
Kroniko 2 14:12 Esperanto
................................................................................
Kaj la Eternulo frapis la Etiopojn antaux Asa kaj antaux la Judoj, kaj la Etiopoj forkuris.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 14:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herra löi Etiopialaisia Asan ja Juudan edessä, niin että Etiopialaiset pakenivat.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 14:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Herra antoi Aasan ja Juudan voittaa etiopialaiset, ja etiopialaiset pakenivat.
................................................................................
2 Chronicles 14:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επαταξεν κυριος τους αιθιοπας εναντιον ιουδα και εφυγον οι αιθιοπες
................................................................................
2 Chronicles 14:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epataxen kurios tous aithiopas enantion iouda kai ephugon oi aithiopes
kai epataxen kurios tous aithiopas enantion iouda kai ephugon oi aithiopes

................................................................................
2 Istwa 14:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa, Seyè a fè Asa ak lame peyi Jida a bat lame Letiopi a. Lame Letiopi a kouri met deyò.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 14:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فضرب الرب الكوشيين امام آسا وامام يهوذا فهرب الكوشيون.
................................................................................
דברי הימים ב 14:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויגף יהוה את־הכושים לפני אסא ולפני יהודה וינסו הכושים׃
................................................................................
דברי הימים ב 14:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּגֹּ֤ף יְהוָה֙ אֶת־הַכּוּשִׁ֔ים לִפְנֵ֥י אָסָ֖א וְלִפְנֵ֣י יְהוּדָ֑ה וַיָּנֻ֖סוּ הַכּוּשִֽׁים׃
................................................................................
דברי הימים ב 14:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויגף יהוה את־הכושים לפני אסא ולפני יהודה וינסו הכושים׃
................................................................................
דברי הימים ב 14:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּגֹּף יְהוָה אֶת־הַכּוּשִׁים לִפְנֵי אָסָא וְלִפְנֵי יְהוּדָה וַיָּנֻסוּ הַכּוּשִׁים׃
................................................................................
דברי הימים ב 14:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא ויגף יהוה את הכושים לפני אסא ולפני יהודה וינסו הכושים
................................................................................
דברי הימים ב 14:12 Hebrew Bible
................................................................................
ויגף יהוה את הכושים לפני אסא ולפני יהודה וינסו הכושים׃
2 Cronache 14:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
(H14-11) E l’Eterno sconfisse gli Etiopi davanti ad Asa e davanti a Giuda, e gli Etiopi si diedero alla fuga.
................................................................................
2 TAWARIKH 14:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, maka dipalu Tuhan akan segala orang Kusyi itu di hadapan Asa dan orang Yehuda, sehingga larilah orang Kusyi itu.
................................................................................
역대하 14:12 Korean
................................................................................
여호와께서 구스 사람을 아사와 유다 사람 앞에서 쳐서 패하게 하시니 구스 사람이 도망하는지라
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 14:12 Lithuanian
................................................................................
Viešpats sumušė etiopus priešais Asą ir Judą, ir etiopai bėgo.
................................................................................
2 Chronicles 14:12 Maori
................................................................................
Heoi patua iho nga Etiopiana e Ihowa i te aroaro o Aha, i te aroaro ano o Hura. Na rere ana nga Etiopiana.
................................................................................
2 Krønikebok 14:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da lot Herren etioperne bli slått av Asa og Juda, og etioperne flyktet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak poraził Pan Etyjopczyków przed Azą i przed Judą, tak iż uciekli Etyjopczycy.
................................................................................
2 Crônicas 14:12 Portugese Bible
................................................................................
E o Senhor desbaratou os etíopes diante de Asa e diante de Judá; e os etíopes fugiram.   
................................................................................
2 Cronici 14:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul a lovit pe Etiopieni dinaintea lui Asa şi dinaintea lui Iuda, şi Etiopienii au luat -o la fugă.
................................................................................
2-я Паралипоменон 14:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И поразил Господь Ефиоплян пред лицем Асы и пред лицем Иуды, и побежали Ефиопляне.
................................................................................
2-я Паралипоменон 14:12 Russian koi8r
................................................................................
И поразил Господь Ефиоплян пред лицем Асы и пред лицем Иуды, и побежали Ефиопляне.[]
................................................................................
2 Crónicas 14:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y el SEÑOR derrotó a los Etíopes delante de Asa y delante de Judá, y los Etíopes huyeron.
................................................................................
2 Crónicas 14:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Jehová deshizo los Etiopes delante de Asa y delante de Judá; y huyeron los Etiopes.
................................................................................
2 Crónicas 14:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el SEÑOR deshizo los etíopes delante de Asa y delante de Judá; y huyeron los etíopes.
................................................................................
2 Crónicas 14:12 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Jehovah desbarató a los etíopes delante de Asa y de Judá, y los etíopes huyeron.
................................................................................
Krönikeboken 14:12 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERREN lät etiopierna bliva slagna av Asa och Juda, så att etiopierna flydde.
................................................................................
2 Chronicles 14:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayo'y sinaktan ng Panginoon ang mga taga Etiopia sa harap ni Asa, at sa harap ng Juda; at ang mga taga Etiopia ay nagsitakas.
................................................................................
2 Tarihler 14:12 Turkish
................................................................................
RAB Kûşluları Asayla Yahudalıların önünde bozguna uğrattı. Kûşlular kaçmaya başladı.
................................................................................
2 Söû-kyù 14:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va bèn đánh dân Ê-thi-ô-bi tại trước mặt dân Giu-đa và vua A-sa; quân Ê-thi-ô-bi chạy trốn.
................................................................................
2 Cronache 14:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed il Signore sconfisse gli Etiopi davanti ad Asa, e davanti a Giuda; e gli Etiopi fuggirono.
................................................................................
2 TAWARIKH 14:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu Asa dan tentara Yehuda menyerang tentara Sudan. TUHAN mengalahkan tentara Sudan sehingga mereka melarikan diri.
................................................................................
2 TAWARIKH 14:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan TUHAN memukul kalah orang-orang Etiopia itu di hadapan Asa dan Yehuda. Orang-orang Etiopia itu lari,

Asa .......... Cushim .......... Cushites .......... Defeated .......... Ethiopians .......... Fear .......... Fled .......... Flee .......... Flight .......... Judah .......... Routed .......... Smiteth .......... Smote .......... Struck

Asa .......... Cushim .......... Cushites .......... Defeated .......... Ethiopians .......... Fear .......... Fled .......... Flee .......... Flight .......... Judah .......... Routed .......... Smiteth .......... Smote .......... Struck

Alphabetical: and .......... Asa .......... before .......... Cushites .......... down .......... Ethiopians .......... fled .......... Judah .......... LORD .......... routed .......... So .......... struck .......... The

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible