2 Chronicles 10:11
New American Standard Bible (©1995)
Whereas my father loaded you with a heavy yoke, I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.'"

2 Chronicles 10:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ νῦν ὁ πατήρ μου ἐπαίδευσεν ὑμᾶς ζυγῷ βαρεῖ καὶ ἐγὼ προσθήσω ἐπὶ τὸν ζυγὸν ὑμῶν ὁ πατήρ μου ἐπαίδευσεν ὑμᾶς ἐν μάστιγξιν καὶ ἐγὼ παιδεύσω ὑμᾶς ἐν σκορπίοις

דברי הימים ב 10:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה אָבִי הֶעְמִיס עֲלֵיכֶם עֹל כָּבֵד וַאֲנִי אֹסִיף עַל־עֻלְּכֶם אָבִי יִסַּר אֶתְכֶם בַּשֹּׁוטִים וַאֲנִי בָּעֲקְרַבִּים׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
pater meus inposuit vobis iugum grave et ego maius pondus adponam pater meus cecidit vos flagellis ego vero caedam scorpionibus
................................................................................
2 Crónicas 10:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Por cuanto mi padre os cargó con un pesado yugo, yo añadiré a vuestro yugo; mi padre os castigó con látigos, pero yo os castigaré con escorpiones.
................................................................................
2 Chronik 10:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Hat nun mein Vater auf euch ein schweres Joch geladen, so will ich eures Joches noch mehr machen: mein Vater hat euch mit Peitschen gezüchtigt, ich aber mit Skorpionen.
................................................................................
2 Chroniques 10:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Maintenant, mon père vous a chargés d'un joug pesant, et moi je vous le rendrai plus pesant; mon père vous a châtiés avec des fouets, et moi je vous châtierai avec des scorpions.
................................................................................
歷 代 志 下 10:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 父 亲 使 你 们 负 重 轭 , 我 必 使 你 们 负 更 重 的 轭 ; 我 父 亲 用 鞭 子 责 打 你 们 , 我 要 用 蝎 子 鞭 责 打 你 们 。
................................................................................
King James Bible
For whereas my father put a heavy yoke upon you, I will put more to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

American King James Version
For whereas my father put a heavy yoke on you, I will put more to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

American Standard Version
And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

Bible in Basic English
If my father put a hard yoke on you, I will make it harder: my father gave you punishment with whips, but I will give you blows with snakes.

Douay-Rheims Bible
My father laid upon you a heavy yoke, and I will add more weight to it: my father beat you with scourges, but I will beat you with scorpions.

Darby Bible Translation
and whereas my father laid a heavy yoke upon you, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

English Revised Version
And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
If my father put a heavy burden on you, I will add to it. If my father punished you with whips, I will punish you with scorpions.'"

Webster's Bible Translation
For whereas my father put a heavy yoke upon you, I will put more to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

World English Bible
Now whereas my father burdened you with a heavy yoke, I will add to your yoke. My father chastised you with whips, but I [will chastise you] with scorpions.'"

Young's Literal Translation
and now, my father laid on you a heavy yoke, and I -- I add unto your yoke; my father chastised you with whips, and I -- with scorpions.'
................................................................................
歷 代 志 下 10:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 父 親 使 你 們 負 重 軛 , 我 必 使 你 們 負 更 重 的 軛 ; 我 父 親 用 鞭 子 責 打 你 們 , 我 要 用 蠍 子 鞭 責 打 你 們 。
................................................................................
2 Chroniques 10:11 French: Darby
................................................................................
et maintenant, mon père a chargé sur vous un joug pesant, et moi j'ajouterai à votre joug; mon père vous a corrigés avec des fouets, et moi je vous corrigerai avec des scorpions.
................................................................................
2 Chroniques 10:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Or mon père a mis sur vous un pesant joug, mais moi je rendrai votre joug encore plus pesant; mon père vous a châtiés avec des verges, mais moi [je vous châtierai] avec des fouets.
................................................................................
2 Chroniques 10:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, mon père vous a imposé un joug pesant, mais moi, je rendrai votre joug plus pesant encore. Mon père vous a châtiés avec des fouets, mais moi, je vous châtierai avec des fouets garnis de pointes.
................................................................................
2 Chronik 10:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Hat nun mein Vater auf euch zu schweres Joch geladen, so will ich eures Jochs mehr machen. Mein Vater hat euch mit Peitschen gezüchtiget, ich aber mit Skorpionen.
................................................................................
2 Chronik 10:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nun denn, mein Vater hat euch ein schweres Joch aufgeladen, ich aber will zu eurem Joche hinzutun; mein Vater hat euch mit Geißeln gezüchtigt, ich aber will euch mit Skorpionen (d. h. Stachelpeitschen) züchtigen.

2 i Kronikave 10:11 Albanian
................................................................................
prandaj në qoftë se ati im ju ka vënë një zgjedhë të rëndë, unë do ta bëj atë edhe më të rëndë; në qoftë se ati im ju ka ndëshkuar me fshikull, unë do t'ju dënoj me kamxhik"".
................................................................................
2 Летописи 10:11 Bulgarian
................................................................................
Сега, ако баща ми ви е товарил с тежък хомот, то аз ще направя още по-тежък хомота ви; ако баща ми ви е наказвал с бичове, то аз [ще ви наказвам] със скорпии.
................................................................................
2 Chronicles 10:11 Croatian Bible
................................................................................
Dakle, moj vam je otac nametnuo težak jaram, a ja ću još otežati vaš jaram; moj vas je otac šibao bičevima, a ja ću vas šibati bičevima sa željeznim štipavcima.'"
................................................................................
Druhá Paralipomenon 10:11 Czech BKR
................................................................................
Nyní tedy, otec můj těžké břímě vzložil na vás, já pak přidám břemene vašeho; otec můj trestal vás bičíky, ale já biči uzlovatými.
................................................................................
Anden Krønikebog 10:11 Danish
................................................................................
Har derfor min Fader lagt et tungt Åg på eder, vil jeg gøre Åget tungere; har min Fader tugtet eder med Svøber, vil jeg tugte eder med Skorpioner!"
................................................................................
2 Kronieken 10:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Indien nu mijn vader een zwaar juk op u heeft doen laden, zo zal ik boven uw juk nog daartoe doen; mijn vader heeft u met geselen gekastijd, maar ik zal u met schorpioenen kastijden.
................................................................................
2 Krónika 10:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Most azért, ha az én atyám nehéz igát vetett reátok, én még nehezebbé teszem igátokat; ha az én atyám ostorral vert titeket, én skorpiókkal.
................................................................................
Kroniko 2 10:11 Esperanto
................................................................................
tial se mia patro sxargxis vin per peza jugo, mi ankoraux pli pezigos vian jugon; mia patro vin punadis per vipoj, sed mi vin punados per skorpioj.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 10:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos minun isäni on laskenut raskaan ikeen teidän päällenne, niin minä vielä lisään teidän ikeesenne: minun isäni rankaisi teitä ruoskilla, mutta minä skorpioneilla.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 10:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos siis isäni on sälyttänyt teidän selkäänne raskaan ikeen, niin minä teen teidän ikeenne vielä raskaammaksi; jos isäni on kurittanut teitä raipoilla, niin minä kuritan teitä piikkiruoskilla.'"
................................................................................
2 Chronicles 10:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και νυν ο πατηρ μου επαιδευσεν υμας ζυγω βαρει και εγω προσθησω επι τον ζυγον υμων ο πατηρ μου επαιδευσεν υμας εν μαστιγξιν και εγω παιδευσω υμας εν σκορπιοις
................................................................................
2 Chronicles 10:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai nun o patēr mou epaideusen umas zugō barei kai egō prosthēsō epi ton zugon umōn o patēr mou epaideusen umas en mastigxin kai egō paideusō umas en skorpiois
kai nun o patEr mou epaideusen umas zugO barei kai egO prosthEsO epi ton zugon umOn o patEr mou epaideusen umas en mastigxin kai egO paideusO umas en skorpiois

................................................................................
2 Istwa 10:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wi, w'a di yo: Papa m' t'ap peze nou anba chay lou, mwen menm se mete m'ap mete sou chay la anko. Papa m' te bat nou ak fwèt, mwen menm m'ap pase fwèt la anba sann pou m' bat nou.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 10:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والآن ابي حمّلكم نيرا ثقيلا وانا ازيد على نيركم. ابي ادّبكم بالسياط واما انا فبالعقارب.
................................................................................
דברי הימים ב 10:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועתה אבי העמיס עליכם על כבד ואני אסיף על־עלכם אבי יסר אתכם בשוטים ואני בעקרבים׃ ס
................................................................................
דברי הימים ב 10:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְעַתָּ֗ה אָבִי֙ הֶעְמִ֤יס עֲלֵיכֶם֙ עֹ֣ל כָּבֵ֔ד וַאֲנִ֖י אֹסִ֣יף עַֽל־עֻלְּכֶ֑ם אָבִ֗י יִסַּ֤ר אֶתְכֶם֙ בַּשֹּׁוטִ֔ים וַאֲנִ֖י בָּֽעֲקְרַבִּֽים׃ ס
................................................................................
דברי הימים ב 10:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ועתה אבי העמיס עליכם על כבד ואני אסיף על־עלכם אבי יסר אתכם בשוטים ואני בעקרבים׃ ס
................................................................................
דברי הימים ב 10:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה אָבִי הֶעְמִיס עֲלֵיכֶם עֹל כָּבֵד וַאֲנִי אֹסִיף עַל־עֻלְּכֶם אָבִי יִסַּר אֶתְכֶם בַּשֹּׁוטִים וַאֲנִי בָּעֲקְרַבִּים׃ ס
................................................................................
דברי הימים ב 10:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא ועתה אבי העמיס עליכם על כבד ואני אסיף על עלכם  אבי יסר אתכם בשוטים ואני בעקרבים  {פ}
................................................................................
דברי הימים ב 10:11 Hebrew Bible
................................................................................
ועתה אבי העמיס עליכם על כבד ואני אסיף על עלכם אבי יסר אתכם בשוטים ואני בעקרבים׃
2 Cronache 10:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ora, mio padre vi ha caricati d’un giogo pesante, ma io lo renderò più pesante ancora; mio padre vi ha castigati con la frusta, e io vi castigherò coi flagelli a punte".
................................................................................
2 TAWARIKH 10:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka jikalau ayahku sudah menanggungkan atasmu suatu tanggungan yang berat, niscaya aku menambahi akan tanggungan kamu itu lagi; dan jikalau ayahku sudah mempersakiti kamu dengan cemeti, niscaya aku akan mempersakiti kamu kelak dengan kalajengking.
................................................................................
역대하 10:11 Korean
................................................................................
내 부친이 너희로 무거운 멍에를 메게 하였으나 이제 나는 너희의 멍에를 더욱 무겁게 할찌라 내 부친은 채찍으로 너희를 징치하였으나 나는 전갈로 하리라 하소서
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 10:11 Lithuanian
................................................................................
Mano tėvas jums uždėjo sunkų jungą, bet aš jį jums dar pasunkinsiu. Mano tėvas jus plakė botagais, o aš plaksiu jus dygliuotais rimbais’ ”.
................................................................................
2 Chronicles 10:11 Maori
................................................................................
Na, i whakawaha e toku papa he ioka taimaha ki a koutou, ka tapiritia e ahau tetahi atu mea ki to koutou ioka; he wepu ta toku papa i whiu ai i a koutou, otiia ka whiua koutou e ahau ki te kopiona.
................................................................................
2 Krønikebok 10:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
har nu min far lagt et tungt åk på eder, så vil jeg gjøre eders åk ennu tyngre; har min far tuktet eder med sveper, så vil jeg tukte eder med skorpioner.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż teraz, ojciec mój kładł na was jarzmo ciężkie, ale ja przydam do jarzma waszego; ojciec mój karał was biczykami, a ja was będę karał korbaczami.
................................................................................
2 Crônicas 10:11 Portugese Bible
................................................................................
Assim que, se meu pai vos carregou dum jugo pesado, eu ainda aumentarei o vosso jugo; meu pai vos castigou com açoites; eu, porém, vos castigarei com escorpiões.   
................................................................................
2 Cronici 10:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Acum, tatăl meu a pus peste voi un jug greu, dar eu îl voi face şi mai greu: tatăl meu v'a pedepsit cu bice, dar eu vă voi pedepsi cu scorpioane.``
................................................................................
2-я Паралипоменон 10:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Отец мой наложил на вас тяжкое иго, а я увеличу иго ваше; отец мой наказывал вас бичами, а я буду бить вас скорпионами.
................................................................................
2-я Паралипоменон 10:11 Russian koi8r
................................................................................
Отец мой наложил на вас тяжкое иго, а я увеличу иго ваше; отец мой наказывал вас бичами, а я [буду бить вас] скорпионами.[]
................................................................................
2 Crónicas 10:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Por cuanto mi padre los cargó con un pesado yugo, yo añadiré a su yugo; mi padre los castigó con látigos, pero yo los castigaré con escorpiones.'"
................................................................................
2 Crónicas 10:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Así que, mi padre os cargó de grave yugo, y yo añadiré á vuestro yugo: mi padre os castigó con azotes, y yo con escorpiones.
................................................................................
2 Crónicas 10:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Así que, mi padre os cargó de grave yugo, y yo añadiré a vuestro yugo; mi padre os castigó con azotes, y yo con escorpiones.
................................................................................
2 Crónicas 10:11 Spanish: Modern
................................................................................
Ahora bien, mi padre cargó sobre vosotros un pesado yugo; pero yo añadiré a vuestro yugo. Mi padre os castigó con látigos; pero yo, con escorpiones."
................................................................................
Krönikeboken 10:11 Swedish (1917)
................................................................................
Så veten nu, att om min fader har belastat eder med ett tungt ok, så skall jag göra edert ok ännu tyngre; har min fader tuktat eder med ris, så skall jag göra det med skorpiongissel.'»
................................................................................
2 Chronicles 10:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sa paraan ngang inatangan kayo ng aking ama ng mabigat na atang, aking dadagdagan pa ang atang sa inyo: pinarusahan kayo ng aking ama ng mga panghagupit, nguni't parurusahan ko kayo ng mga tila alakdan.
................................................................................
2 Tarihler 10:11 Turkish
................................................................................
Babam size ağır bir boyunduruk yüklediyse, ben boyunduruğunuzu daha da ağırlaştıracağım. Babam sizi kırbaçla yola getirdiyse, ben sizi akreplerle yola getireceğim.› ››
................................................................................
2 Söû-kyù 10:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, bây giờ, cha ta đã gán một cái ách nặng trên các ngươi, ắt ta sẽ làm cho ách các ngươi thêm nặng hơn; cha ta đã sửa phạt các ngươi bằng roi, còn ta sẽ sửa phạt các ngươi bằng roi bò cạp.
................................................................................
2 Cronache 10:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora dunque, mio padre vi ha caricato addosso un grave giogo, ma io lo farò vie più grave; mio padre vi ha gastigati con isferze, ma io vi gastigherò con flagelli pungenti.
................................................................................
2 TAWARIKH 10:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ayahku memberikan beban yang berat kepadamu, tetapi aku akan memberikan yang lebih berat lagi. Ia menyebat kalian dengan cemeti, tetapi aku akan memecut kalian dengan cemeti berduri besi!'
................................................................................
2 TAWARIKH 10:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka sekarang, ayahku telah membebankan kepada kamu tanggungan yang berat, tetapi aku akan menambah tanggungan kamu; ayahku telah menghajar kamu dengan cambuk, tetapi aku akan menghajar kamu dengan cambuk yang berduri besi."

Add .......... Blows .......... Chastise .......... Chastised .......... Discipline .......... Disciplined .......... Hard .......... Harder .......... Heavier .......... Heavy .......... Lade .......... Punishment .......... Scorpions .......... Scourged .......... Snakes .......... Whereas .......... Whips .......... Yoke

Add .......... Blows .......... Chastise .......... Chastised .......... Discipline .......... Disciplined .......... Hard .......... Harder .......... Heavier .......... Heavy .......... Lade .......... Punishment .......... Scorpions .......... Scourged .......... Snakes .......... Whereas .......... Whips .......... Yoke

Alphabetical: a .......... add .......... but .......... discipline .......... disciplined .......... even .......... father .......... heavier .......... heavy .......... I .......... it .......... laid .......... loaded .......... make .......... My .......... on .......... scorpions' .......... scourge .......... scourged .......... to .......... Whereas .......... whips .......... will .......... with .......... yoke .......... you .......... your

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible