New American Standard Bible (©1995) storing up for themselves the treasure of a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is life indeed.ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:19 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἀποθησαυρίζοντας ἑαυτοῖς θεμέλιον καλὸν εἰς τὸ μέλλον, ἵνα ἐπιλάβωνται τῆς ὄντως ζωῆς. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ thesaurizare sibi fundamentum bonum in futurum ut adprehendant veram vitam ................................................................................ 1 Timoteo 6:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ acumulando para sí el tesoro de un buen fundamento para el futuro, para que puedan echar mano de lo que en verdad es vida. ................................................................................ 1 Timotheus 6:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Schätze sammeln, sich selbst einen guten Grund aufs Zukünftige, daß sie ergreifen das wahre Leben. ................................................................................ 1 Timothée 6:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et de s'amasser ainsi pour l'avenir un trésor placé sur un fondement solide, afin de saisir la vie véritable. ................................................................................ 提 摩 太 前 書 6:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 为 自 己 积 成 美 好 的 根 基 , 预 备 将 来 , 叫 他 们 持 定 那 真 正 的 生 命 。 ................................................................................ King James Bible Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life. American King James Version Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life. American Standard Version laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on the life which is life indeed. Bible in Basic English Making ready for themselves a safe place for the time to come, so that the true life may be theirs. Douay-Rheims Bible To lay up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on the true life. Darby Bible Translation laying by for themselves a good foundation for the future, that they may lay hold of what is really life. English Revised Version laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on the life which is life indeed. GOD'S WORD® Translation (©1995) By doing this they store up a treasure for themselves which is a good foundation for the future. In this way they take hold of what life really is. Tyndale New Testament laying up in store for themselves, a good foundation against the time to come, that they may obtain eternal life. Weymouth New Testament storing up for themselves that which shall be a solid foundation for the future, that they may lay hold of the Life which is life indeed. Webster's Bible Translation Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life. World English Bible laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold of eternal life. Young's Literal Translation treasuring up to themselves a right foundation for the time to come, that they may lay hold on the life age-during. ................................................................................ 提 摩 太 前 書 6:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 為 自 己 積 成 美 好 的 根 基 , 預 備 將 來 , 叫 他 們 持 定 那 真 正 的 生 命 。 ................................................................................ 1 Timothée 6:19 French: Darby ................................................................................ libéraux, s'amassant comme trésor un bon fondement pour l'avenir, afin qu'ils saisissent ce qui est vraiment la vie. ................................................................................ 1 Timothée 6:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Se faisant un trésor pour l'avenir, appuyé sur un fondement solide, afin qu'ils obtiennent la vie éternelle. ................................................................................ 1 Timothée 6:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ S'amassant ainsi pour l'avenir un trésor placé sur un bon fonds, afin d'obtenir la vie éternelle. ................................................................................ 1 Timotheus 6:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Schätze sammeln, sich selbst einen guten Grund aufs Zukünftige, daß sie ergreifen das ewige Leben. ................................................................................ 1 Timotheus 6:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ indem sie sich selbst eine gute Grundlage auf die Zukunft sammeln, auf daß sie das wirkliche Leben ergreifen. | 1 Timoteut 6:19 Albanian ................................................................................ O Timote, ruaj atë që të është besuar, duke u shmangur nga fjalët e kota dhe profane dhe nga kundërshtimet e asaj që quhet në mënyrë të rreme shkencë, ................................................................................ 1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 6:19 Armenian (Western): NT ................................................................................ ապագային համար իրենք իրենց լաւ հիմ դնելով իբր պահեստ՝ որպէսզի բռնեն յաւիտենական կեանքը: ................................................................................ 1 Timotheogana. 6:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Thesaurizatzen dutelaric beretaco fundament on-bat ethorquiçunera, ardiets deçatençat vicitze eternala. ................................................................................ 1 Тимотей 6:19 Bulgarian ................................................................................ да събират за себе си [имот, който ще бъде] добра основа за в бъдеще, за да се хванат за истинския живот. ................................................................................ Prva poslanica Timoteju 6:19 Croatian Bible ................................................................................ prikupljajući sebi lijepu glavnicu za budućnost da osvoje onaj pravi život. ................................................................................ První Timoteovi 6:19 Czech BKR ................................................................................ Tak sobě skládajíce základ dobrý k času budoucímu, aby dosáhli věčného života. ................................................................................ 1 Timoteus 6:19 Danish ................................................................................ og således, opsamle sig selv en god Grundvold for den kommende Tid, for at de kunne gribe det sande Liv. ................................................................................ 1 Timotheüs 6:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Leggende zichzelven weg tot een schat een goed fondament tegen het toekomende, opdat zij het eeuwige leven verkrijgen mogen. ................................................................................ 1 Timóteushoz 6:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kincset gyûjtvén magoknak jó alapul a jövõre, hogy elnyerjék az örök életet. ................................................................................ Al Timoteo 1 6:19 Esperanto ................................................................................ provizante por si bonan fundamenton kontraux la venonta tempo, por ke ili ektenu la efektivan vivon. ................................................................................ Ensimmäinen kirje Timoteukselle 6:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja tallelle panisivat itsellensä hyvän perustuksen edespäin, käsittääksensä ijankaikkista elämää. ................................................................................ Ensimmäinen kirje Timoteukselle 6:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ kooten itsellensä aarteen, hyvän perustuksen tulevaisuuden varalle, että saisivat todellisen elämän. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἀποθησαυρίζω ἑαυτοῦ θεμέλιος καλός εἰς ὁ μέλλω ἵνα ἐπιλαμβάνομαι ὁ ὄντως ζωή ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:19 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἀποθησαυρίζοντας ἑαυτοῖς θεμέλιον καλὸν εἰς τὸ μέλλον, ἵνα ἐπιλάβωνται τῆς αἰωνίου ζωῆς. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἀποθησαυρίζοντας ἑαυτοῖς θεμέλιον καλὸν εἰς τὸ μέλλον ἵνα ἐπιλάβωνται τῆς αἰωνιόυ ζωῆς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἀποθησαυρίζοντας ἑαυτοῖς θεμέλιον καλὸν εἰς τὸ μέλλον, ἵνα ἐπιλάβωνται τῆς ὄντως ζωῆς. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ αποθησαυριζοντας εαυτοις θεμελιον καλον εις το μελλον ινα επιλαβωνται της οντως ζωης ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ αποθησαυριζοντας εαυτοις θεμελιον καλον εις το μελλον ινα επιλαβωνται της αιωνιου ζωης ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ αποθησαυριζοντας εαυτοις θεμελιον καλον εις το μελλον ινα επιλαβωνται της αιωνιου ζωης ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ αποθησαυριζοντας εαυτοις θεμελιον καλον εις το μελλον ινα επιλαβωνται της αιωνιου ζωης ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:19 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ αποθησαυριζοντας εαυτοις θεμελιον καλον εις το μελλον ινα επιλαβωνται της οντως ζωης ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ αποθησαυριζοντας εαυτοις θεμελιον καλον εις το μελλον ινα επιλαβωνται της οντως ζωης ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ apothēsaurizontas eautois themelion kalon eis to mellon ina epilabōntai tēs ontōs zōēs apothEsaurizontas eautois themelion kalon eis to mellon ina epilabOntai tEs ontOs zOEs ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ apothēsaurizontas eautois themelion kalon eis to mellon ina epilabōntai tēs aiōniou zōēs apothEsaurizontas eautois themelion kalon eis to mellon ina epilabOntai tEs aiOniou zOEs ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ apothēsaurizontas eautois themelion kalon eis to mellon ina epilabōntai tēs aiōniou zōēs apothEsaurizontas eautois themelion kalon eis to mellon ina epilabOntai tEs aiOniou zOEs ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ apothēsaurizontas eautois themelion kalon eis to mellon ina epilabōntai tēs aiōniou zōēs apothEsaurizontas eautois themelion kalon eis to mellon ina epilabOntai tEs aiOniou zOEs ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ apothēsaurizontas eautois themelion kalon eis to mellon ina epilabōntai tēs ontōs zōēs apothEsaurizontas eautois themelion kalon eis to mellon ina epilabOntai tEs ontOs zOEs ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ apothēsaurizontas eautois themelion kalon eis to mellon ina epilabōntai tēs ontōs zōēs apothEsaurizontas eautois themelion kalon eis to mellon ina epilabOntai tEs ontOs zOEs ................................................................................ 1 Timote 6:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Konsa, y'a anpile yon bon trezò byen solid pou pita, y'a resevwa lavi tout bon an.ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 6:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ مدّخرين لانفسهم اساسا حسنا للمستقبل لكي يمسكوا بالحياة الابدية ................................................................................ 1 Timothy 6:19 Hebrew Bible ................................................................................ ויאצרו להם אוצר ליסוד טוב לעתיד שישיגו את חיי העולם׃ ................................................................................ 1 Timothy 6:19 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܢܤܝܡܘܢ ܠܢܦܫܗܘܢ ܫܬܐܤܬܐ ܛܒܬܐ ܠܡܕܡ ܕܥܬܝܕ ܕܢܕܪܟܘܢ ܚܝܐ ܫܪܝܪܐ ܀ | 1 Timoteo 6:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ in modo da farsi un tesoro ben fondato per l’avvenire, a fin di conseguire la vera vita. ................................................................................ 1 TIM 6:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ sambil membubuh bagi dirinya alas yang baik hingga kepada masa yang akan datang, supaya mereka itu mencapai hidup yang sungguh itu. ................................................................................ 1 Timothy 6:19 Kabyle: NT ................................................................................ S wakka, ad jemɛen i yiman-nsen agerruj yelhan i wussan i d-iteddun iwakken ad sɛun tudert n tideț. ................................................................................ 디모데전서 6:19 Korean ................................................................................ 이것이 장래에 자기를 위하여 좋은 터를 쌓아 참된 생명을 취하는 것이니라 ................................................................................ Timotejam 1 6:19 Latvian New Testament ................................................................................ Uzkrātu sev vērtības, labu pamatu nākotnei, lai sasniegtu patieso dzīvi. ................................................................................ Pirmasis laiðkas Timotiejui 6:19 Lithuanian ................................................................................ Taip jie pasidės gerus pamatus ateičiai, kad pasiektų tikrąjį gyvenimą. ................................................................................ 1 Timothy 6:19 Maori ................................................................................ Me te whakatakoto ano he kaupapa pai mo ratou mo nga ra ki mua, kia mau a ringa ai ratou ki te ora, ara ki te ora tuturu. ................................................................................ 1 Timoteus 6:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ så de legger sig op en god grunnvoll for den kommende tid, at de kan gripe det sanne liv. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Skarbiąc sami sobie grunt dobry na przyszły czas, aby otrzymali żywot wieczny. ................................................................................ 1 timóteo 6:19 Portugese Bible ................................................................................ entesourando para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a verdadeira vida. ................................................................................ 1 Timotei 6:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ aşa ca să-şi strîngă pentru vremea viitoare drept comoară o bună temelie pentru ca să apuce adevărata viaţă. ................................................................................ 1-е Тимофею 6:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ собирая себе сокровище, доброе основание для будущего, чтобы достигнуть вечной жизни. ................................................................................ 1-е Тимофею 6:19 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ собирая себе сокровище, доброе основание для будущего, чтобы достигнуть вечной жизни. ................................................................................ 1-е Тимофею 6:19 Russian koi8r ................................................................................ собирая себе сокровище, доброе основание для будущего, чтобы достигнуть вечной жизни. ................................................................................ 1 Timothy 6:19 Shuar New Testament ................................................................................ Nuna T·ruiniak Kuφtriniawartatui. N·nisan tuke iwiaaku ßtinian Wßinkiartatui. ................................................................................ 1 Timoteo 6:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ acumulando para sí el tesoro de un buen fundamento para el futuro, para que puedan echar mano de lo que en verdad es vida. ................................................................................ 1 Timoteo 6:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Atesorando para sí buen fundamento para lo por venir, que echen mano á la vida eterna. ................................................................................ 1 Timoteo 6:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ el atesorar para sí buen fundamento para en lo por venir, que echen mano a la vida eterna. ................................................................................ 1 Timoteo 6:19 Spanish: Modern ................................................................................ atesorando para sí buen fundamento para el porvenir, para que echen mano de la vida verdadera. ................................................................................ 1 Timotheosbrevet 6:19 Swedish (1917) ................................................................................ Må de så lägga av åt sig skatter som kunna bliva en god grundval för det tillkommande, så att de vinna det verkliga livet. ................................................................................ 1 Timotheo 6:19 Swahili NT ................................................................................ Kwa namna hiyo watajiwekea hazina ambayo itakuwa kwao msingi imara kwa wakati ujao. Hapo wataweza kujipatia uzima ambao ni uzima wa kweli. ................................................................................ 1 Kay Timoteo 6:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na mangagtipon sa kanilang sarili ng isang mabuting kinasasaligan para sa panahong darating, upang sila'y makapanangan sa buhay na tunay na buhay. ................................................................................ 1 Timoteos 6:19 Turkish ................................................................................ Böylelikle gerçek yaşama kavuşmak üzere gelecek için kendilerine sağlam temel olacak bir hazine biriktirmiş olurlar. ................................................................................ 1 Тимотей 6:19 Ukrainian: NT ................................................................................ скарбуючи собі добру основину в будущинї, щоб прийняти життє вічне. ................................................................................ 1 Timothy 6:19 Uma New Testament ................................................................................ Apa' ane lompe' po'ingku-ra hewa toe, ma'ala-mi ta'uli': mporumpu-ra rewa to lompe' hi rala suruga, to ma'ala rasarumaka hi eo mpeno-na, pai' mporata-ra katuwua' to lompe' mpu'u. ................................................................................ 1 Ti-moâ-theâ 6:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ vậy thì dồn chứa về ngày sau một cái nền tốt và bền vững cho mình, để được cầm lấy sự sống thật. ................................................................................ 1 Timoteo 6:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ facendosi un tesoro d’un buon fondamento per l’avvenire, acciocchè conseguano la vita eterna. ................................................................................ 1 TIM 6:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dengan demikian mereka mengumpulkan harta yang menjadi modal yang baik untuk masa yang akan datang. Dan dengan itu mereka akan mendapat hidup kekal, yakni hidup yang sejati. ................................................................................ 1 TIM 6:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan dengan demikian mengumpulkan suatu harta sebagai dasar yang baik bagi dirinya di waktu yang akan datang untuk mencapai hidup yang sebenarnya.Age .......... Age-During .......... Eternal .......... Firm .......... Foundation .......... Future .......... Good .......... Hold .......... Indeed .......... Laying .......... Making .......... Ready .......... Really .......... Right .......... Safe .......... Solid .......... Store .......... Storing .......... Theirs .......... Themselves .......... Time .......... Treasure .......... Treasuring .......... True. .......... Way Age .......... Age-During .......... Eternal .......... Firm .......... Foundation .......... Future .......... Good .......... Hold .......... Indeed .......... Laying .......... Making .......... Ready .......... Really .......... Right .......... Safe .......... Solid .......... Store .......... Storing .......... Theirs .......... Themselves .......... Time .......... Treasure .......... Treasuring .......... True. .......... Way Alphabetical: a .......... age .......... as .......... coming .......... firm .......... for .......... foundation .......... future .......... good .......... hold .......... In .......... indeed .......... is .......... lay .......... life .......... may .......... of .......... so .......... storing .......... take .......... that .......... the .......... themselves .......... they .......... this .......... treasure .......... truly .......... up .......... way .......... which .......... will NT Letters ............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |