New American Standard Bible (©1995) but if any widow has children or grandchildren, they must first learn to practice piety in regard to their own family and to make some return to their parents; for this is acceptable in the sight of God.ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:4 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ εἰ δέ τις χήρα τέκνα ἢ ἔκγονα ἔχει, μανθανέτωσαν πρῶτον τὸν ἴδιον οἶκον εὐσεβεῖν καὶ ἀμοιβὰς ἀποδιδόναι τοῖς προγόνοις· τοῦτο γάρ ἐστιν ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si qua autem vidua filios aut nepotes habet discant primum domum suam regere et mutuam vicem reddere parentibus hoc enim acceptum est coram Deo ................................................................................ 1 Timoteo 5:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ pero si alguna viuda tiene hijos o nietos, que aprendan éstos primero a mostrar piedad para con su propia familia y a recompensar a sus padres, porque esto es agradable delante de Dios. ................................................................................ 1 Timotheus 5:4 German: Luther (1912) ................................................................................ So aber eine Witwe Enkel oder Kinder hat, solche laß zuvor lernen, ihre eigenen Häuser göttlich regieren und den Eltern Gleiches vergelten; denn das ist wohl getan und angenehm vor Gott. ................................................................................ 1 Timothée 5:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si une veuve a des enfants ou des petits-enfants, qu'ils apprennent avant tout à exercer la piété envers leur propre famille, et à rendre à leurs parents ce qu'ils ont reçu d'eux; car cela est agréable à Dieu. ................................................................................ 提 摩 太 前 書 5:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 若 寡 妇 有 儿 女 , 或 有 孙 子 孙 女 , 便 叫 他 们 先 在 自 己 家 中 学 着 行 孝 , 报 答 亲 恩 , 因 为 这 在 神 面 前 是 可 悦 纳 的 。 ................................................................................ King James Bible But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God. American King James Version But if any widow have children or nephews, let them learn first to show piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God. American Standard Version But if any widow hath children or grandchildren, let them learn first to show piety towards their own family, and to requite their parents: for this is acceptable in the sight of God. Bible in Basic English But if any widow has children or children's children, let these see that it is right to take care of their family and their fathers and mothers: for this is pleasing in the eyes of God. Douay-Rheims Bible But if any widow have children, or grandchildren, let her learn first to govern her own house, and to make a return of duty to her parents: for this is acceptable before God. Darby Bible Translation but if any widow have children or descendants, let them learn first to be pious as regards their own house, and to render a return on their side to their parents; for this is acceptable in the sight of God. English Revised Version But if any widow hath children or grandchildren, let them learn first to shew piety towards their own family, and to requite their parents: for this is acceptable in the sight of God. GOD'S WORD® Translation (©1995) The children or grandchildren of a widow must first learn to respect their own family by repaying their parents. This is pleasing in God's sight. Tyndale New Testament If any widow have children or nephews, let them learn first to rule their own houses godly, and to recompense their elders. For that is good and acceptable before God. Weymouth New Testament But if a widow has children or grandchildren, let these learn first to show piety towards their own homes and to prove their gratitude to their parents; for this is well pleasing in the sight of God. Webster's Bible Translation But if any widow hath children or nephews, let them learn first to show piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God. World English Bible But if any widow has children or grandchildren, let them learn first to show piety towards their own family, and to repay their parents, for this is acceptable in the sight of God. Young's Literal Translation and if any widow have children or grandchildren, let them learn first to their own house to show piety, and to give back a recompense to the parents, for this is right and acceptable before God. ................................................................................ 提 摩 太 前 書 5:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 若 寡 婦 有 兒 女 , 或 有 孫 子 孫 女 , 便 叫 他 們 先 在 自 己 家 中 學 著 行 孝 , 報 答 親 恩 , 因 為 這 在 神 面 前 是 可 悅 納 的 。 ................................................................................ 1 Timothée 5:4 French: Darby ................................................................................ mais si quelque veuve a des enfants ou des descendants, qu'ils apprennent premièrement à montrer leur piété envers leur propre maison et à rendre à ceux dont ils descendent les soins qu'ils en ont reçus, car cela est agréable devant Dieu. ................................................................................ 1 Timothée 5:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais si quelque veuve a des enfants, ou des enfants de ses enfants, qu'ils apprennent premièrement à montrer leur piété envers leur propre maison, et à rendre la pareille à ceux dont ils sont descendus : car cela est bon et agréable devant Dieu. ................................................................................ 1 Timothée 5:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais si une veuve a des enfants, ou des enfants de ses enfants, qu'ils apprennent premièrement à exercer leur piété envers leur propre famille, et à rendre à leurs parents ce qu'ils ont reçu d'eux; car cela est bon et agréable à Dieu. ................................................................................ 1 Timotheus 5:4 German: Luther (1545) ................................................................................ So aber eine Witwe Kinder oder Neffen hat, solche laß zuvor lernen ihre eigenen Häuser göttlich regieren und den Eltern Gleiches vergelten; denn das ist wohl getan und angenehm vor Gott. ................................................................................ 1 Timotheus 5:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn aber eine Witwe Kinder oder Enkel hat, so mögen sie zuerst lernen, gegen das eigene Haus fromm zu sein und den Eltern Gleiches zu vergelten; denn dieses ist angenehm vor Gott. | 1 Timoteut 5:4 Albanian ................................................................................ Dhe ajo që është me të vërtetë e ve, dhe ka mbetur e vetme, e ka shpresën në Perëndinë dhe qëndron në lutje dhe në të falura natë e ditë. ................................................................................ 1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 5:4 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բայց եթէ այրի մը ունի զաւակներ կամ թոռներ, անոնք թող սորվին նախ իրենց տան մէջ բարեպաշտութիւն ցոյց տալ, ու փոխարէնը հատուցանել իրենց ծնողներուն. որովհետեւ ա՛յդ է բարին եւ ընդունելին Աստուծոյ առջեւ: ................................................................................ 1 Timotheogana. 5:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina baldin cembeit emazte alhargunec haourric, edo ilobassoric badu, ikas beçate lehenic berén etche proprira pietateren eracusten, eta burhassoetara ordainaren rendatzen: ecen haour duc on eta placent Iaincoaren aitzinean. ................................................................................ 1 Тимотей 5:4 Bulgarian ................................................................................ Но ако някоя вдовица има чада или внуци, те нека се учат първо да показват благочестие към домашните си и да отдават дължимото на родителите си; защото това е угодно пред Бога. ................................................................................ Prva poslanica Timoteju 5:4 Croatian Bible ................................................................................ Ako li ipak koja udovica ima djecu ili unuke, neka najprije oni znaju očitovati svoju pobožnost prema vlastitom domu i uzdarjem uzvraćati roditeljima jer to je ugodno Bogu. ................................................................................ První Timoteovi 5:4 Czech BKR ................................................................................ Pakli která vdova syny nebo vnuky má, nechažť se oni učí předně k svému domu pobožnosti dokazovati, a zase rodičům se odplacovati; neboť jest to chvalitebné a vzácné před obličejem Božím. ................................................................................ 1 Timoteus 5:4 Danish ................................................................................ men om en Enke har Børn eller Børnebørn, da lad dem først lære at vise deres eget Hus skyldig Kærlighed og gøre Gengæld imod Forældrene; thi dette er velbebageligt for Gud. ................................................................................ 1 Timotheüs 5:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar zo enige weduwe kinderen heeft, of kindskinderen, dat die leren eerst aan hun eigen huis godzaligheid oefenen, en den voorouderen wedervergelding te doen; want dat is goed en aangenaam voor God. ................................................................................ 1 Timóteushoz 5:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha pedig valamely özvegyasszonynak gyermekei vagy unokái vannak, tanulják meg, hogy elsõ sorban a maguk háza iránt legyenek istenfélõk, és adják meg szüleiknek a viszont tartozást; mert ez szép és kedves dolog Isten elõtt. ................................................................................ Al Timoteo 1 5:4 Esperanto ................................................................................ Sed se iu vidvino havas filojn aux nepojn, cxi tiuj lernu unue montri piecon cxe sia propra familio kaj rekompenci siajn gepatrojn; cxar tio estas akceptebla antaux Dio. ................................................................................ Ensimmäinen kirje Timoteukselle 5:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta jos jollakulla leskellä lapsia on eli lasten lapsia, ne oppikaan ensin oman huoneensa jumalisesti hallitsemaan ja vanhempainsa hyvän työn maksamaan; sillä se on hyvin tehty ja Jumalalle otollinen. ................................................................................ Ensimmäinen kirje Timoteukselle 5:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta jos jollakin leskellä on lapsia tai lapsenlapsia, oppikoot nämä ensin hurskaasti hoitamaan omaa perhekuntaansa ja maksamaan, mitä ovat velkaa vanhemmilleen, sillä se on otollista Jumalan edessä. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εἰ δέ τὶς χήρα τέκνον ἤ ἔκγονον ἔχω μανθάνω πρῶτον ὁ ἴδιος οἶκος εὐσεβέω καί ἀμοιβή ἀποδίδωμι ὁ πρόγονος οὗτος γάρ εἰμί ἀπόδεκτος ἐνώπιον ὁ θεός ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εἰ δέ τις χήρα τέκνα ἢ ἔκγονα ἔχει, μανθανέτωσαν πρῶτον τὸν ἴδιον οἶκον εὐσεβεῖν καὶ ἀμοιβὰς ἀποδιδόναι τοῖς προγόνοις· τοῦτο γάρ ἐστι καλὸν καὶ ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εἰ δέ τις χήρα τέκνα ἢ ἔκγονα ἔχει μανθανέτωσαν πρῶτον τὸν ἴδιον οἶκον εὐσεβεῖν καὶ ἀμοιβὰς ἀποδιδόναι τοῖς προγόνοις· τοῦτο γάρ ἐστιν καλὸν καὶ ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ εἰ δέ τις χήρα τέκνα ἢ ἔκγονα ἔχει, μανθανέτωσαν πρῶτον τὸν ἴδιον οἶκον εὐσεβεῖν καὶ ἀμοιβὰς ἀποδιδόναι τοῖς προγόνοις· τοῦτο γάρ ἐστιν ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ει δε τις χηρα τεκνα η εκγονα εχει μανθανετωσαν πρωτον τον ιδιον οικον ευσεβειν και αμοιβας αποδιδοναι τοις προγονοις τουτο γαρ εστιν αποδεκτον ενωπιον του θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ει δε τις χηρα τεκνα η εκγονα εχει μανθανετωσαν πρωτον τον ιδιον οικον ευσεβειν και αμοιβας αποδιδοναι τοις προγονοις τουτο γαρ εστιν αποδεκτον ενωπιον του θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ει δε τις χηρα τεκνα η εκγονα εχει μανθανετωσαν πρωτον τον ιδιον οικον ευσεβειν και αμοιβας αποδιδοναι τοις προγονοις τουτο γαρ εστιν καλον και αποδεκτον ενωπιον του θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ει δε τις χηρα τεκνα η εκγονα εχει μανθανετωσαν πρωτον τον ιδιον οικον ευσεβειν και αμοιβας αποδιδοναι τοις προγονοις τουτο γαρ εστιν καλον και αποδεκτον ενωπιον του θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:4 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ει δε τις χηρα τεκνα η εκγονα εχει μανθανετωσαν πρωτον τον ιδιον οικον ευσεβειν και αμοιβας αποδιδοναι τοις προγονοις τουτο γαρ εστιν αποδεκτον ενωπιον του θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ει δε τις χηρα τεκνα η εκγονα εχει μανθανετωσαν πρωτον τον ιδιον οικον ευσεβειν και αμοιβας αποδιδοναι τοις προγονοις τουτο γαρ εστιν αποδεκτον ενωπιον του θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ei de tis chēra tekna ē ekgona echei manthanetōsan prōton ton idion oikon eusebein kai amoibas apodidonai tois progonois touto gar estin apodekton enōpion tou theou ei de tis chEra tekna E ekgona echei manthanetOsan prOton ton idion oikon eusebein kai amoibas apodidonai tois progonois touto gar estin apodekton enOpion tou theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ei de tis chēra tekna ē ekgona echei manthanetōsan prōton ton idion oikon eusebein kai amoibas apodidonai tois progonois touto gar estin apodekton enōpion tou theou ei de tis chEra tekna E ekgona echei manthanetOsan prOton ton idion oikon eusebein kai amoibas apodidonai tois progonois touto gar estin apodekton enOpion tou theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ei de tis chēra tekna ē ekgona echei manthanetōsan prōton ton idion oikon eusebein kai amoibas apodidonai tois progonois touto gar estin kalon kai apodekton enōpion tou theou ei de tis chEra tekna E ekgona echei manthanetOsan prOton ton idion oikon eusebein kai amoibas apodidonai tois progonois touto gar estin kalon kai apodekton enOpion tou theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ei de tis chēra tekna ē ekgona echei manthanetōsan prōton ton idion oikon eusebein kai amoibas apodidonai tois progonois touto gar estin kalon kai apodekton enōpion tou theou ei de tis chEra tekna E ekgona echei manthanetOsan prOton ton idion oikon eusebein kai amoibas apodidonai tois progonois touto gar estin kalon kai apodekton enOpion tou theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ei de tis chēra tekna ē ekgona echei manthanetōsan prōton ton idion oikon eusebein kai amoibas apodidonai tois progonois touto gar estin apodekton enōpion tou theou ei de tis chEra tekna E ekgona echei manthanetOsan prOton ton idion oikon eusebein kai amoibas apodidonai tois progonois touto gar estin apodekton enOpion tou theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ei de tis chēra tekna ē ekgona echei manthanetōsan prōton ton idion oikon eusebein kai amoibas apodidonai tois progonois touto gar estin apodekton enōpion tou theou ei de tis chEra tekna E ekgona echei manthanetOsan prOton ton idion oikon eusebein kai amoibas apodidonai tois progonois touto gar estin apodekton enOpion tou theou ................................................................................ 1 Timote 5:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, si yon vèv gen pitit, osinon pitit pitit, se pou pitit yo aprann fè tout devwa Bondye mande yo fè pou pwòp fanmi yo anvan. Konsa, y'a fè tou sa yo dwe fè pou papa yo, manman yo ak granparan yo. Se sa ki pou fè Bondye plezi.ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 5:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولكن ان كانت ارملة لها اولاد او حفدة فليتعلّموا اولا ان يوقّروا اهل بيتهم ويوفوا والديهم المكافاة. لان هذا صالح ومقبول امام الله. ................................................................................ 1 Timothy 5:4 Hebrew Bible ................................................................................ וכי יהיו לאלמנה בנים או בני בנים הם ילמדו לראשונה לעשות חסד עם ביתם ולשלם גמול לאבותם כי זה הוא טוב ורצוי לפני האלהים׃ ................................................................................ 1 Timothy 5:4 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܢ ܐܝܬ ܐܪܡܠܬܐ ܕܐܝܬ ܠܗ ܒܢܝܐ ܐܘ ܒܢܝ ܒܢܝܐ ܢܐܠܦܘܢ ܠܘܩܕܡ ܕܒܒܢܝ ܒܝܬܗܘܢ ܢܙܕܕܩܘܢ ܘܢܦܪܥܘܢ ܚܘܒܠܐ ܠܐܒܗܝܗܘܢ ܗܕܐ ܓܝܪ ܡܩܒܠܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܀ | 1 Timoteo 5:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma se una vedova ha dei figliuoli o de’ nipoti, imparino essi prima a mostrarsi pii verso la propria famiglia e a rendere il contraccambio ai loro genitori, perché questo è accettevole nel cospetto di Dio. ................................................................................ 1 TIM 5:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi jikalau barang seorang janda yang ada beranak cucu, hendaklah mereka itu belajar mula-mula membuat kebajikan kepada isi rumahnya sendiri, dan membalas kepada orang tuanya; karena inilah yang berkenan pada pemandangan Allah. ................................................................................ 1 Timothy 5:4 Kabyle: NT ................................................................................ Ma ț-țid yesɛan dderya neɣ dderya n warraw-nsent, ilaq d nutni ara d-yelhun yid-sent, akka ara d-sbeggnen ṭṭaɛa-nsen ɣer Sidi Ṛebbi m'ara rren lxiṛ i imawlan-nsen, ayagi d ayen i gɛeǧben i Sidi Ṛebbi. ................................................................................ 디모데전서 5:4 Korean ................................................................................ 만일 어떤 과부에게 자녀나 손자들이 있거든 저희로 먼저 자기 집에서 효를 행하여 부모에게 보답하기를 배우게 하라 이것이 하나님 앞에 받으실만한 것이니라 ................................................................................ Timotejam 1 5:4 Latvian New Testament ................................................................................ Bet ja kādai atraitnei ir bērni vai bērnu bērni, tad lai tā vispirms mācās valdīt savu māju un parādīt pateicību saviem vecākiem, jo tā tas Dievam patīk. ................................................................................ Pirmasis laiðkas Timotiejui 5:4 Lithuanian ................................................................................ Jei kuri našlė turi vaikų ar vaikaičių, tegul šie pirmiausia išmoksta rūpintis savo namiškiais ir deramai atsilyginti gimdytojams, nes tai patinka Dievui. ................................................................................ 1 Timothy 5:4 Maori ................................................................................ Ki te mea ia he tamariki, he mokopuna ranei a tetahi pouaru, kia whakaakona ratou i te tuatahi kia whakaaro tika ki to ratou whare ake, kia utua hoki ta nga matua; he mea pai hoki tenei, he mea e manakohia ana i te aroaro o te Atua. ................................................................................ 1 Timoteus 5:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men har en enke barn eller barnebarn, da skal disse først lære å vise sin gudsfrykt mot sin egen slekt og gi sine foreldre vederlag; for dette er tekkelig i Guds øine. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A jeźli która wdowa dzieci albo wnuczęta ma, niech się uczą pierwej przeciwko domowi własnemu być pobożnemi i wzajem oddawać rodzicom; albowiem to jest rzecz chwalebna i przyjemna przed obliczem Bożem. ................................................................................ 1 timóteo 5:4 Portugese Bible ................................................................................ Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam eles primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus progenitores; porque isto é agradável a Deus. ................................................................................ 1 Timotei 5:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă o văduvă are copii sau nepoţi dela copii, aceştia să se deprindă să fie evlavioşi întîi faţă de cei din casa lor, şi să răsplătească ostenelile părinţilor, căci lucrul acesta este plăcut înaintea lui Dumnezeu. ................................................................................ 1-е Тимофею 5:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если же какая вдовица имеет детей или внучат, то онипрежде пусть учатся почитать свою семью и воздавать должное родителям, ибо сие угодно Богу. ................................................................................ 1-е Тимофею 5:4 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Если же какая вдовица имеет детей или внучат, то они прежде пусть учатся почитать свою семью и воздавать должное родителям, ибо сие угодно Богу. ................................................................................ 1-е Тимофею 5:4 Russian koi8r ................................................................................ Если же какая вдовица имеет детей или внучат, то они прежде пусть учатся почитать свою семью и воздавать должное родителям, ибо сие угодно Богу. ................................................................................ 1 Timothy 5:4 Shuar New Testament ................................................................................ Tura waje uchirtiniaitkiuinkia tura tirankrinniuitkiuinkia, nu shuar wajen Wßinkiarti. Emka ni shuarin pΘnker Wßinkiatniun unuimiararti. Ni Aparφ anemia N·nis awantuiniak shiir Wßinkiarti. N·naka Yus ti shiir Enentßimtawai. ................................................................................ 1 Timoteo 5:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero si alguna viuda tiene hijos o nietos, que aprendan éstos primero a mostrar piedad para con su propia familia y a recompensar a sus padres, porque esto es agradable delante de Dios. ................................................................................ 1 Timoteo 5:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Pero si alguna viuda tuviere hijos, ó nietos, aprendan primero á gobernar su casa piadosamente, y á recompensar á sus padres: porque esto es lo honesto y agradable delante de Dios. ................................................................................ 1 Timoteo 5:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y si alguna viuda tuviere hijos, o nietos, aprendan primero a gobernar su casa piadosamente, y a recompensar a sus padres, porque esto es lo honesto y agradable delante de Dios. ................................................................................ 1 Timoteo 5:4 Spanish: Modern ................................................................................ Pero si alguna viuda tiene hijos o nietos, que aprendan primero a ser piadosos con los de su propia casa y a recompensar a sus padres, porque esto es aceptable delante de Dios. ................................................................................ 1 Timotheosbrevet 5:4 Swedish (1917) ................................................................................ Men om en änka har barn eller barnbarn, då må i första rummet dessa lära sig att med tillbörlig vördnad taga sig an sina närmaste och så återgälda sina föräldrar vad de äro dem skyldiga; ty sådant är välbehagligt inför Gud. ................................................................................ 1 Timotheo 5:4 Swahili NT ................................................................................ Lakini mjane aliye na watoto au wajukuu, hao wanapaswa kujifunza kutimiza wajibu wao wa kidini kwa jamaa zao wenyewe na hivyo kuwalipa wazazi wao na wazee wao, kwani hilo ni jambo la kupendeza mbele ya Mungu. ................................................................................ 1 Kay Timoteo 5:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't kung ang sinomang babaing bao ay may mga anak o mga apo, magsipagaral ang mga ito muna ng pamamahalang may kabanalan sa kanilang sariling sangbahayan, at magsiganti sa kanilang mga magulang: sapagka't ito'y nakalulugod sa paningin ng Dios. ................................................................................ 1 Timoteos 5:4 Turkish ................................................................................ Ama dul kadının çocukları ya da torunları varsa, bunlar öncelikle kendi ev halkına yardım ederek Tanrı yolunda yürümeyi ve büyüklerine iyilik borcunu ödemeyi öğrensinler. Çünkü bu Tanrıyı hoşnut eder. ................................................................................ 1 Тимотей 5:4 Ukrainian: NT ................................................................................ Коли ж котора вдовиця дїти або внучата має, нехай вчять ся перше свій дім благочестиво спорядити і віддячувати родителяя; се бо добре і любо перед Богом. ................................................................................ 1 Timothy 5:4 Uma New Testament ................................................................................ Aga ane tobalu to ria moto-ki ana' -na ba kumpu-na, ana' pai' kumpu-na toe-ramo to lomo' -lomo' -na kana ratudui' mpewili' -i, bona mpohiwili kehi totu'a-ra. Apa' toe-mi to mpakagoe' nono Alata'ala. ................................................................................ 1 Ti-moâ-theâ 5:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng nếu bà góa có con hoặc cháu, thì con cháu trước phải học làm điều thảo đối với nhà riêng mình và báo đáp cha mẹ; vì điều đó đẹp lòng Ðức Chúa Trời. ................................................................................ 1 Timoteo 5:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma, se alcuna vedova ha dei figliuoli, o de’ nipoti, imparino essi imprima d’usar pietà inverso que’ di casa loro, e rendere il cambio a’ loro antenati; perciocchè quest’è buono ed accettevole nel cospetto di Dio. ................................................................................ 1 TIM 5:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi kalau seorang janda mempunyai anak-anak atau cucu-cucu, mereka itulah yang pertama-tama harus diberi pengertian bahwa mereka wajib memperhatikan kaum keluarga mereka, dan membalas budi orang tua dan nenek mereka. Sebab hal itulah menyenangkan hati Allah. ................................................................................ 1 TIM 5:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi jikalau seorang janda mempunyai anak atau cucu, hendaknya mereka itu pertama-tama belajar berbakti kepada kaum keluarganya sendiri dan membalas budi orang tua dan nenek mereka, karena itulah yang berkenan kepada Allah.Acceptable .......... Care .......... Children .......... Children's .......... Descendants .......... Duty .......... Eyes .......... Family .......... Fathers .......... First .......... Good .......... Grandchildren .......... Home .......... Homes .......... Learn .......... Mothers .......... Nephews .......... Parents .......... Piety .......... Practice .......... Prove .......... Religious .......... Repay .......... Repaying .......... Requite .......... Right .......... Shew .......... Show .......... Sight .......... Towards .......... Widow Acceptable .......... Care .......... Children .......... Children's .......... Descendants .......... Duty .......... Eyes .......... Family .......... Fathers .......... First .......... Good .......... Grandchildren .......... Home .......... Homes .......... Learn .......... Mothers .......... Nephews .......... Parents .......... Piety .......... Practice .......... Prove .......... Religious .......... Repay .......... Repaying .......... Requite .......... Right .......... Shew .......... Show .......... Sight .......... Towards .......... Widow Alphabetical: a .......... acceptable .......... all .......... and .......... any .......... But .......... by .......... caring .......... children .......... family .......... first .......... for .......... God .......... grandchildren .......... grandparents .......... has .......... if .......... in .......... into .......... is .......... learn .......... make .......... must .......... of .......... or .......... own .......... parents .......... piety .......... pleasing .......... practice .......... put .......... regard .......... religion .......... repaying .......... return .......... should .......... sight .......... so .......... some .......... the .......... their .......... these .......... they .......... this .......... to .......... widow NT Letters ............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |