1 Timothy 4:15
New American Standard Bible (©1995)
Take pains with these things; be absorbed in them, so that your progress will be evident to all.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:15 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ταῦτα μελέτα, ἐν τούτοις ἴσθι, ἵνα σου ἡ προκοπὴ φανερὰ ᾖ πᾶσιν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
haec meditare in his esto ut profectus tuus manifestus sit omnibus
................................................................................
1 Timoteo 4:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Reflexiona sobre estas cosas; dedícate a ellas, para que tu aprovechamiento sea evidente a todos.
................................................................................
1 Timotheus 4:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Dessen warte, gehe damit um, auf daß dein Zunehmen in allen Dingen offenbar sei.
................................................................................
1 Timothée 4:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Occupe-toi de ces choses, donne-toi tout entier à elles, afin que tes progrès soient évidents pour tous.
................................................................................
提 摩 太 前 書 4:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 些 事 你 要 殷 勤 去 做 , 并 要 在 此 专 心 , 使 众 人 看 出 你 的 长 进 来 。
................................................................................
King James Bible
Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.

American King James Version
Meditate on these things; give yourself wholly to them; that your profiting may appear to all.

American Standard Version
Be diligent in these things; give thyself wholly to them; that thy progress may be manifest unto all.

Bible in Basic English
Have a care for these things; give yourself to them with all your heart, so that all may see how you go forward.

Douay-Rheims Bible
Meditate upon these things, be wholly in these things: that thy profiting may be manifest to all.

Darby Bible Translation
Occupy thyself with these things; be wholly in them, that thy progress may be manifest to all.

English Revised Version
Be diligent in these things; give thyself wholly to them; that thy progress may be manifest unto all.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Practice these things. Devote your life to them so that everyone can see your progress.

Tyndale New Testament
These things exercise, and give thyself unto them, that all men may see how thou profitest.

Weymouth New Testament
Habitually practise these duties, and be absorbed in them; so that your growing proficiency in them may be evident to all.

Webster's Bible Translation
Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.

World English Bible
Be diligent in these things. Give yourself wholly to them, that your progress may be revealed to all.

Young's Literal Translation
of these things be careful; in these things be, that thy advancement may be manifest in all things;
................................................................................
提 摩 太 前 書 4:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 些 事 你 要 殷 勤 去 做 , 並 要 在 此 專 心 , 使 眾 人 看 出 你 的 長 進 來 。
................................................................................
1 Timothée 4:15 French: Darby
................................................................................
Occupe-toi de ces choses; sois-y tout entier, afin que tes progrès soient évidents à tous.
................................................................................
1 Timothée 4:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Pratique ces choses, et y sois attentif, afin qu'il soit connu à tous que tu profites.
................................................................................
1 Timothée 4:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Médite ces choses, sois-en toujours occupé, afin que tes progrès soient évidents en toutes choses.
................................................................................
1 Timotheus 4:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Solches warte, damit gehe um auf daß dein Zunehmen in allen Dingen offenbar sei.
................................................................................
1 Timotheus 4:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Bedenke (O. Übe, betreibe) dieses sorgfältig; lebe darin, auf daß deine Fortschritte allen offenbar seien.

1 Timoteut 4:15 Albanian
................................................................................
Ruaje veten tënde dhe mësimin, qëndro në këto gjëra, sepse, duke vepruar kështu, do të shpëtosh veten dhe ata që të dëgjojnë.
................................................................................
1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 4:15 Armenian (Western): NT
................................................................................
Խոկա՛ այդ բաներուն մասին եւ զբաղէ՛ ատոնցմով, որպէսզի քու յառաջդիմութիւնդ երեւնայ ամենուն:
................................................................................
1 Timotheogana. 4:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Gauça hauc praticaitzac, eta aicén gauça hautan attento: hire auançamendua agueri dençat gucién artean.
................................................................................
1 Тимотей 4:15 Bulgarian
................................................................................
В това прилежавай, на това се предавай, за да стане явен на всички твоят напредък.
................................................................................
Prva poslanica Timoteju 4:15 Croatian Bible
................................................................................
Oko toga nastoj, sav u tom budi da tvoj napredak bude svima očit.
................................................................................
První Timoteovi 4:15 Czech BKR
................................................................................
O tom přemyšluj, v tom buď ustavičně, aby prospěch tvůj zjevný byl všechněm.
................................................................................
1 Timoteus 4:15 Danish
................................................................................
Tænk på dette, lev i dette, for at din Fremgang må være åbenbar for alle.
................................................................................
1 Timotheüs 4:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Bedenk deze dingen, wees hierin bezig, opdat uw toenemen openbaar zij in alles.
................................................................................
1 Timóteushoz 4:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezekrõl gondoskodjál, ezeken légy, hogy elõhaladásod nyilvánvaló legyen mindenek elõtt.
................................................................................
Al Timoteo 1 4:15 Esperanto
................................................................................
Estu diligenta pri tiuj aferoj; dedicxu vin al ili, por ke via progreso evidentigxu al cxiuj.
................................................................................
Ensimmäinen kirje Timoteukselle 4:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ota näistä vaari, pysy näissä, että sinun menestykses kaikille julistetuksi tulis.
................................................................................
Ensimmäinen kirje Timoteukselle 4:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Harrasta näitä, elä näissä, että edistymisesi olisi kaikkien nähtävissä.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οὗτος μελετάω ἐν οὗτος εἰμί ἵνα σύ ὁ προκοπή φανερός εἰμί πᾶς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ταῦτα μελέτα, ἐν τούτοις ἴσθι, ἵνα σου ἡ προκοπὴ φανερὰ ᾖ ἐν πᾶσιν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ταῦτα μελέτα ἐν τούτοις ἴσθι ἵνα σου ἡ προκοπὴ φανερὰ ᾖ ἐν πᾶσιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ταῦτα μελέτα, ἐν τούτοις ἴσθι, ἵνα σου ἡ προκοπὴ φανερὰ ᾗ πᾶσιν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ταυτα μελετα εν τουτοις ισθι ινα σου η προκοπη φανερα η πασιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ταυτα μελετα εν τουτοις ισθι ινα σου η προκοπη φανερα η εν πασιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ταυτα μελετα εν τουτοις ισθι ινα σου η προκοπη φανερα η εν πασιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ταυτα μελετα εν τουτοις ισθι ινα σου η προκοπη φανερα η εν πασιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:15 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ταυτα μελετα εν τουτοις ισθι ινα σου η προκοπη φανερα η πασιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ταυτα μελετα εν τουτοις ισθι ινα σου η προκοπη φανερα η πασιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
tauta meleta en toutois isthi ina sou ē prokopē phanera ē pasin
tauta meleta en toutois isthi ina sou E prokopE phanera E pasin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
tauta meleta en toutois isthi ina sou ē prokopē phanera ē en pasin
tauta meleta en toutois isthi ina sou E prokopE phanera E en pasin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
tauta meleta en toutois isthi ina sou ē prokopē phanera ē en pasin
tauta meleta en toutois isthi ina sou E prokopE phanera E en pasin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
tauta meleta en toutois isthi ina sou ē prokopē phanera ē en pasin
tauta meleta en toutois isthi ina sou E prokopE phanera E en pasin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
tauta meleta en toutois isthi ina sou ē prokopē phanera ē pasin
tauta meleta en toutois isthi ina sou E prokopE phanera E pasin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
tauta meleta en toutois isthi ina sou ē prokopē phanera ē pasin
tauta meleta en toutois isthi ina sou E prokopE phanera E pasin

................................................................................
1 Timote 4:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Fè travay sa a ak anpil swen, bay tout tan ou pou li, pou tout moun ka wè jan w'ap fè pwogrè.

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 4:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اهتم بهذا. كن فيه لكي يكون تقدمك ظاهرا في كل شيء.
................................................................................
1 Timothy 4:15 Hebrew Bible
................................................................................
לאלה תשית לבך ובהם היה למען תראה הצלחתך לכל׃
................................................................................
1 Timothy 4:15 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܒܗܠܝܢ ܐܬܗܓܐ ܘܒܗܝܢ ܗܘܝ ܕܬܬܝܕܥ ܠܟܠܢܫ ܕܠܩܕܡܝܟ ܐܬܐ ܐܢܬ ܀
1 Timoteo 4:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Cura queste cose e datti ad esse interamente, affinché il tuo progresso sia manifesto a tutti.
................................................................................
1 TIM 4:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hendaklah engkau rajin di dalam segala perkara itu, dan serahkanlah dirimu kepada hal itu, supaya nyata kepada sekalian orang akan hal engkau maju itu.
................................................................................
1 Timothy 4:15 Kabyle: NT
................................................................................
Err ddehn-ik ɣer wayagi txedmeḍ-t akken ilaq, iwakken imdanen meṛṛa ad walin amek i tețnerniḍ di tikli-inek di Lmasiḥ.
................................................................................
디모데전서 4:15 Korean
................................................................................
이 모든 일에 전심전력하여 너의 진보를 모든 사람에게 나타나게 하라
................................................................................
Timotejam 1 4:15 Latvian New Testament
................................................................................
Par to pārdomā, pie tā paliec, lai tavas sekmes būtu visiem skaidras!
................................................................................
Pirmasis laiðkas Timotiejui 4:15 Lithuanian
................................................................................
Mąstyk apie šituos dalykus, atsidėk jiems visiškai, kad tavo pažanga būtų visiems akivaizdi.
................................................................................
1 Timothy 4:15 Maori
................................................................................
Ata whakaaroa enei mea: kia pau tou kaha ki reira; kia kitea ai e te katoa tou nekehanga ake.
................................................................................
1 Timoteus 4:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Tenk på dette, lev i dette, forat din fremgang kan bli åpenbar for alle!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
O tem rozmyślaj, tem się zabawiaj, aby postępek twój jawny był wszystkim.
................................................................................
1 timóteo 4:15 Portugese Bible
................................................................................
Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.   
................................................................................
1 Timotei 4:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pune-ţi pe inimă aceste lucruri, îndeletniceşte-te în totul cu ele, pentruca înaintarea ta să fie văzută de toţi.
................................................................................
1-е Тимофею 4:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
О сем заботься, в сем пребывай, дабы успех твой для всех был очевиден.
................................................................................
1-е Тимофею 4:15 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
О сем заботься, в сем пребывай, дабы успех твой для всех был очевиден.
................................................................................
1-е Тимофею 4:15 Russian koi8r
................................................................................
О сем заботься, в сем пребывай, дабы успех твой для всех был очевиден.
................................................................................
1 Timothy 4:15 Shuar New Testament
................................................................................
Tuke Enentßimjai wi Tßjamna nu Enentßimtakmin ame pΘnker T·ruki wΘamun nekaawartatui.
................................................................................
1 Timoteo 4:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Reflexiona sobre estas cosas; dedícate a ellas, para que tu aprovechamiento sea evidente a todos.
................................................................................
1 Timoteo 4:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Medita estas cosas; ocúpate en ellas; para que tu aprovechamiento sea manifiesto á todos.
................................................................................
1 Timoteo 4:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En estas cosas ocúpate con cuidado , en éstas está todo ; de manera que tu aprovechamiento sea manifiesto a todos.
................................................................................
1 Timoteo 4:15 Spanish: Modern
................................................................................
Dedícate a estas cosas; ocúpate en ellas, para que tu progreso sea manifiesto a todos.
................................................................................
1 Timotheosbrevet 4:15 Swedish (1917)
................................................................................
Tänk på detta, lev i detta, så att din förkovran bliver uppenbar för alla.
................................................................................
1 Timotheo 4:15 Swahili NT
................................................................................
Fikiri kwa makini juu ya hayo yote na kuyatekeleza kusudi maendeleo yako yaonekane na wote.
................................................................................
1 Kay Timoteo 4:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Magsipag ka sa mga bagay na ito; tumalaga kang lubos sa mga ito; upang ang iyong pagkasulong ay mahayag sa lahat.
................................................................................
1 Timoteos 4:15 Turkish
................................................................................
Bu konuların üzerinde dur, kendini bunlara ver ki, ilerlediğini herkes görsün.
................................................................................
1 Тимотей 4:15 Ukrainian: NT
................................................................................
Про се дбай, в сьому пробувай, щоб успіх твій явен був у всїх.
................................................................................
1 Timothy 4:15 Uma New Testament
................................................................................
Neo' nubahakai mpobago hawe'ea toe, nuparipoko mpu'u, bona monoto hi hawe'ea tauna kabaka' -nu mpokamu pobago Pue'.
................................................................................
1 Ti-moâ-theâ 4:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy săn sóc chuyên lo những việc đó, hầu cho thiên hạ thấy sự tấn tới của con.
................................................................................
1 Timoteo 4:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Medita queste cose, e datti interamente ad esse; acciocchè il tuo avanzamento sia manifesto fra tutti.
................................................................................
1 TIM 4:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kerjakanlah semuanya itu dengan bersungguh-sungguh supaya kemajuanmu dilihat oleh semua orang.
................................................................................
1 TIM 4:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Perhatikanlah semuanya itu, hiduplah di dalamnya supaya kemajuanmu nyata kepada semua orang.

Absorbed .......... Advancement .......... Appear .......... Care .......... Careful .......... Devote .......... Diligent .......... Duties .......... Evident .......... Forward .......... Growing .......... Habitually .......... Heart .......... Manifest .......... Meditate .......... Occupy .......... Pains .......... Practice .......... Practise .......... Progress .......... Revealed .......... Thyself .......... Wholly

Absorbed .......... Advancement .......... Appear .......... Care .......... Careful .......... Devote .......... Diligent .......... Duties .......... Evident .......... Forward .......... Growing .......... Habitually .......... Heart .......... Manifest .......... Meditate .......... Occupy .......... Pains .......... Practice .......... Practise .......... Progress .......... Revealed .......... Thyself .......... Wholly

Alphabetical: absorbed .......... all .......... Be .......... diligent .......... everyone .......... evident .......... give .......... in .......... matters .......... may .......... pains .......... progress .......... see .......... so .......... Take .......... that .......... them .......... these .......... things .......... to .......... wholly .......... will .......... with .......... your .......... yourself

NT Letters

............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible