New American Standard Bible (©1995) These men must also first be tested; then let them serve as deacons if they are beyond reproach.ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:10 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ καὶ οὗτοι δὲ δοκιμαζέσθωσαν πρῶτον, εἶτα διακονείτωσαν ἀνέγκλητοι ὄντες. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et hii autem probentur primum et sic ministrent nullum crimen habentes ................................................................................ 1 Timoteo 3:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Que también éstos sean sometidos a prueba primero, y si son irreprensibles, que entonces sirvan como diáconos. ................................................................................ 1 Timotheus 3:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Und diese lasse man zuvor versuchen; darnach lasse man sie dienen, wenn sie unsträflich sind. ................................................................................ 1 Timothée 3:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Qu'on les éprouve d'abord, et qu'ils exercent ensuite leur ministère, s'ils sont sans reproche. ................................................................................ 提 摩 太 前 書 3:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 等 人 也 要 先 受 试 验 , 若 没 有 可 责 之 处 , 然 後 叫 他 们 作 执 事 。 ................................................................................ King James Bible And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless. American King James Version And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless. American Standard Version And let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they be blameless. Bible in Basic English And let these first be put to the test; then let them become Deacons if there is nothing against them. Douay-Rheims Bible And let these also first be proved: and so let them minister, having no crime. Darby Bible Translation And let these be first proved, then let them minister, being without charge against them. English Revised Version And let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they be blameless. GOD'S WORD® Translation (©1995) First, a person must be evaluated. Then, if he has a good reputation, he may become a deacon. Tyndale New Testament And let them first be proved, and then let them minister, if they be found faultless. Weymouth New Testament And they must also be well-tried men, and when found to be of unblemished character then let them serve as deacons. Webster's Bible Translation And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless. World English Bible Let them also first be tested; then let them serve if they are blameless. Young's Literal Translation and let these also first be proved, then let them minister, being unblameable. ................................................................................ 提 摩 太 前 書 3:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 等 人 也 要 先 受 試 驗 , 若 沒 有 可 責 之 處 , 然 後 叫 他 們 作 執 事 。 ................................................................................ 1 Timothée 3:10 French: Darby ................................................................................ et que ceux-ci aussi soient premièrement mis à l'épreuve; ensuite, qu'ils servent, étant trouvés irréprochables. ................................................................................ 1 Timothée 3:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Que ceux-ci aussi soient premièrement éprouvés, et qu'ensuite ils servent, après avoir été trouvés sans reproche. ................................................................................ 1 Timothée 3:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et que ceux-ci soient aussi d'abord éprouvés: qu'ensuite ils exercent leur ministère, s'ils sont sans reproche. ................................................................................ 1 Timotheus 3:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Und dieselbigen lasse man zuvor versuchen; danach lasse man sie dienen, wenn sie unsträflich sind. ................................................................................ 1 Timotheus 3:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Laß diese aber zuerst erprobt werden, dann laß sie dienen, wenn sie untadelig sind. | 1 Timoteut 3:10 Albanian ................................................................................ Edhe bashkëshortet e tyre të kenë dinjitet, jo shpifarake, por të përmbajtura dhe besnike në gjithçka. ................................................................................ 1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 3:10 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ասոնք ալ նախ թող փորձարկուին, ու յետոյ կատարեն սարկաւագութիւն՝ եթէ անմեղադրելի գտնուին: ................................................................................ 1 Timotheogana. 3:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta hec-ere phoroga ditecen lehen, guero cerbitza deçaten, baldin reprotchu gabetaco badirade. ................................................................................ 1 Тимотей 3:10 Bulgarian ................................................................................ Също и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни. ................................................................................ Prva poslanica Timoteju 3:10 Croatian Bible ................................................................................ I neka se najprije iskušavaju, pa onda, budu li besprigovorni, neka obavljaju službu. ................................................................................ První Timoteovi 3:10 Czech BKR ................................................................................ A ti také ať jsou nejprv zkušeni, a tak ať přisluhují, jsouce bez úhony. ................................................................................ 1 Timoteus 3:10 Danish ................................................................................ Men også disse skulle først prøves, og siden gøre Tjeneste, hvis de ere ustrafelige. ................................................................................ 1 Timotheüs 3:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En dat deze ook eerst beproefd worden, en dat zij daarna dienen, zo zij onbestraffelijk zijn. ................................................................................ 1 Timóteushoz 3:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ És ezek is elõször megpróbáltassanak, azután szolgáljanak, ha feddhetetlenek. ................................................................................ Al Timoteo 1 3:10 Esperanto ................................................................................ Kaj tiuj ankaux estu unue provitaj; poste ili servu kiel diakonoj, se ili estos neriprocxeblaj. ................................................................................ Ensimmäinen kirje Timoteukselle 3:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jotka pitää ensin koeteltaman, ja palvelkaan sitte kuin he nuhteettomiksi löydetään. ................................................................................ Ensimmäinen kirje Timoteukselle 3:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta heitäkin koeteltakoon ensin, sitten palvelkoot, jos ovat nuhteettomat. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καί οὗτος δέ δοκιμάζω πρῶτον εἶτα διακονέω ἀνέγκλητος εἰμί ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ οὗτοι δὲ δοκιμαζέσθωσαν πρῶτον, εἶτα διακονείτωσαν ἀνέγκλητοι ὄντες. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ οὗτοι δὲ δοκιμαζέσθωσαν πρῶτον εἶτα διακονείτωσαν ἀνέγκλητοι ὄντες ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ οὗτοι δὲ δοκιμαζέσθωσαν πρῶτον, εἶτα διακονείτωσαν ἀνέγκλητοι ὄντες. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και ουτοι δε δοκιμαζεσθωσαν πρωτον ειτα διακονειτωσαν ανεγκλητοι οντες ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και ουτοι δε δοκιμαζεσθωσαν πρωτον ειτα διακονειτωσαν ανεγκλητοι οντες ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και ουτοι δε δοκιμαζεσθωσαν πρωτον ειτα διακονειτωσαν ανεγκλητοι οντες ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και ουτοι δε δοκιμαζεσθωσαν πρωτον ειτα διακονειτωσαν ανεγκλητοι οντες ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και ουτοι δε δοκιμαζεσθωσαν πρωτον ειτα διακονειτωσαν ανεγκλητοι οντες ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και ουτοι δε δοκιμαζεσθωσαν πρωτον ειτα διακονειτωσαν ανεγκλητοι οντες ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai outoi de dokimazesthōsan prōton eita diakoneitōsan anenklētoi ontes kai outoi de dokimazesthOsan prOton eita diakoneitOsan anenklEtoi ontes ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai outoi de dokimazesthōsan prōton eita diakoneitōsan anenklētoi ontes kai outoi de dokimazesthOsan prOton eita diakoneitOsan anenklEtoi ontes ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai outoi de dokimazesthōsan prōton eita diakoneitōsan anenklētoi ontes kai outoi de dokimazesthOsan prOton eita diakoneitOsan anenklEtoi ontes ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai outoi de dokimazesthōsan prōton eita diakoneitōsan anenklētoi ontes kai outoi de dokimazesthOsan prOton eita diakoneitOsan anenklEtoi ontes ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai outoi de dokimazesthōsan prōton eita diakoneitōsan anenklētoi ontes kai outoi de dokimazesthOsan prOton eita diakoneitOsan anenklEtoi ontes ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai outoi de dokimazesthōsan prōton eita diakoneitōsan anenklētoi ontes kai outoi de dokimazesthOsan prOton eita diakoneitOsan anenklEtoi ontes ................................................................................ 1 Timote 3:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se pou nou sonde yo anvan. Si apre sa, nou pa jwenn anyen pou repwoche yo, yo ka sèvi dyak.ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 3:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وانما هؤلاء ايضا ليختبروا اولا ثم يتشمسوا ان كانوا بلا لوم. ................................................................................ 1 Timothy 3:10 Hebrew Bible ................................................................................ וגם אלה יבחנו בראשונה ואחר כן ישמשו אם אין בהם דפי׃ ................................................................................ 1 Timothy 3:10 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܗܢܘܢ ܗܠܝܢ ܢܬܒܩܘܢ ܠܘܩܕܡ ܘܗܝܕܝܢ ܢܫܡܫܘܢ ܟܕ ܐܝܬܝܗܘܢ ܕܠܐ ܪܫܝܢ ܀ | 1 Timoteo 3:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E anche questi siano prima provati; poi assumano l’ufficio di diaconi se sono irreprensibili. ................................................................................ 1 TIM 3:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan lagi hendaklah orang itu diuji dahulu. Kemudian, jikalau mereka itu tiada bercacat cela, biarlah mereka itu memegang jawatan pembela sidang itu. ................................................................................ 1 Timothy 3:10 Kabyle: NT ................................................................................ Ilaq ula d nutni ad țwajeṛben di leqdic-nsen, m'ur ufin ara ayen ara sen-d-ssukksen imiren zemren ad qedcen di tejmaɛt. ................................................................................ 디모데전서 3:10 Korean ................................................................................ 이에 이 사람들을 먼저 시험하여 보고 그 후에 책망할 것이 없으면 집사의 직분을 하게 할 것이요 ................................................................................ Timotejam 1 3:10 Latvian New Testament ................................................................................ Bet tie iepriekš jāpārbauda un, ja viņiem pārkāpumu nav, tad lai kalpo. ................................................................................ Pirmasis laiðkas Timotiejui 3:10 Lithuanian ................................................................................ Ir pirmiausia jie turi būti išbandyti, o paskui, jei pasirodys esą be kaltės, tegul diakonauja. ................................................................................ 1 Timothy 3:10 Maori ................................................................................ Na, kia matua whakamatautauria enei; katahi ka tuku ai kia mahi i a te rikona mahi, ki te kore he whakahe mo ratou. ................................................................................ 1 Timoteus 3:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Også disse skal først prøves; derefter skal de tjene i menigheten, om de er ulastelige. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ci też niech będą pierwej doświadczeni, zatem niech służą, jeźli są bez nagany; ................................................................................ 1 timóteo 3:10 Portugese Bible ................................................................................ E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis. ................................................................................ 1 Timotei 3:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Trebuiesc cercetaţi întîi, şi numai dacă sînt fără prihană, să fie diaconi. ................................................................................ 1-е Тимофею 3:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, допускать до служения. ................................................................................ 1-е Тимофею 3:10 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, допускать до служения. ................................................................................ 1-е Тимофею 3:10 Russian koi8r ................................................................................ И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, [допускать] до служения. ................................................................................ 1 Timothy 3:10 Shuar New Testament ................................................................................ Emka pΘnker iistiniaiti Nuyß pΘnker wekaakka Yus-shuaran yain ßtiniaiti. ................................................................................ 1 Timoteo 3:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Que también éstos sean sometidos a prueba primero, y si son irreprensibles, que entonces sirvan como diáconos. ................................................................................ 1 Timoteo 3:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y éstos también sean antes probados; y así ministren, si fueren sin crimen. ................................................................................ 1 Timoteo 3:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y éstos también sean antes probados; y así ministren, si fueren irreprensibles. ................................................................................ 1 Timoteo 3:10 Spanish: Modern ................................................................................ Que éstos sean probados primero y que después sirvan como diáconos, si es que son hallados irreprensibles. ................................................................................ 1 Timotheosbrevet 3:10 Swedish (1917) ................................................................................ Men också dessa skola först prövas; därefter må de, om de befinnas oförvitliga, få tjäna församlingen. ................................................................................ 1 Timotheo 3:10 Swahili NT ................................................................................ Ni lazima kwanza wathibitishwe, na wakionekana kuwa wanafaa, basi, watoe huduma yao. ................................................................................ 1 Kay Timoteo 3:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang mga ito rin naman ay subukin muna; kung magkagayo'y mamahalang may pagka diakono, kung walang kapintasan. ................................................................................ 1 Timoteos 3:10 Turkish ................................................................................ Bunlar da önce denensin; eleştirilecek bir yönleri yoksa görev alsınlar. ................................................................................ 1 Тимотей 3:10 Ukrainian: NT ................................................................................ І про таких же (треба) перше впевнитись, а потім нехай служять, бувши непорочними. ................................................................................ 1 Timothy 3:10 Uma New Testament ................................................................................ Ane ria tauna to doko' jadi' topetulungi hi pobago Pue', raparesa' ulu kehi-na, pai' ane uma-i kasalaia', lako' ma'ala-idi ra'ongko' mpokamu bago toe. ................................................................................ 1 Ti-moâ-theâ 3:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Những người đó cũng phải chịu thử thách trước đã, nếu không chỗ trách được thì mới được làm chức chấp sự. ................................................................................ 1 Timoteo 3:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or questi ancora sieno prima provati, poi servano, se sono irreprensibili. ................................................................................ 1 TIM 3:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hendaknya mereka diuji dahulu, dan kalau ternyata mereka tidak bercela, barulah mereka boleh membantu di dalam jemaat. ................................................................................ 1 TIM 3:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka juga harus diuji dahulu, baru ditetapkan dalam pelayanan itu setelah ternyata mereka tak bercacat.Blameless .......... Character .......... Deacon .......... Deacons .......... First .......... Found .......... Minister .......... Office .......... Prove .......... Proved .......... Reproach .......... Serve .......... Test .......... Tested .......... Themselves .......... Unblameable .......... Unblemished .......... Use Blameless .......... Character .......... Deacon .......... Deacons .......... First .......... Found .......... Minister .......... Office .......... Prove .......... Proved .......... Reproach .......... Serve .......... Test .......... Tested .......... Themselves .......... Unblameable .......... Unblemished .......... Use Alphabetical: against .......... also .......... and .......... are .......... as .......... be .......... beyond .......... deacons .......... first .......... if .......... is .......... let .......... men .......... must .......... nothing .......... reproach .......... serve .......... tested .......... them .......... then .......... there .......... These .......... They NT Letters ............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |