New American Standard Bible (©1995) For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus,ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ εἷς γὰρ θεός, εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ unus enim Deus unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus ................................................................................ 1 Timoteo 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús hombre, ................................................................................ 1 Timotheus 2:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, nämlich der Mensch Christus Jesus, ................................................................................ 1 Timothée 2:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme, ................................................................................ 提 摩 太 前 書 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 只 有 一 位 神 , 在 神 和 人 中 间 , 只 有 一 位 中 保 , 乃 是 降 世 为 人 的 基 督 耶 稣 ; ................................................................................ King James Bible For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus; American King James Version For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus; American Standard Version For there is one God, one mediator also between God and men, himself man, Christ Jesus, Bible in Basic English For there is one God and one peacemaker between God and men, the man Christ Jesus, Douay-Rheims Bible For there is one God, and one mediator of God and men, the man Christ Jesus: Darby Bible Translation For God is one, and the mediator of God and men one, the man Christ Jesus, English Revised Version For there is one God, one mediator also between God and men, himself man, Christ Jesus, GOD'S WORD® Translation (©1995) There is one God. There is also one mediator between God and humans-a human, Christ Jesus. Tyndale New Testament For there is one God, and one mediator between God and man, which is the man Christ Iesus, Weymouth New Testament For there is but one God and but one Mediator between God and men--Christ Jesus, Himself man; Webster's Bible Translation For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus; World English Bible For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus, Young's Literal Translation for one is God, one also is mediator of God and of men, the man Christ Jesus, ................................................................................ 提 摩 太 前 書 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 只 有 一 位 神 , 在 神 和 人 中 間 , 只 有 一 位 中 保 , 乃 是 降 世 為 人 的 基 督 耶 穌 ; ................................................................................ 1 Timothée 2:5 French: Darby ................................................................................ car Dieu est un, et le médiateur entre Dieu et les hommes est un, l' homme Christ Jésus, ................................................................................ 1 Timothée 2:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, [savoir] Jésus-Christ homme; ................................................................................ 1 Timothée 2:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ, homme, ................................................................................ 1 Timotheus 2:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, nämlich der Mensch Christus Jesus, ................................................................................ 1 Timotheus 2:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn Gott ist einer, und einer Mittler (O. da ist ein Gott und ein Mittler) zwischen Gott und Menschen, der Mensch Christus Jesus, | 1 Timoteut 2:5 Albanian ................................................................................ i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar, ................................................................................ 1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 2:5 Armenian (Western): NT ................................................................................ քանի որ մէ՛կ Աստուած կայ եւ մէ՛կ միջնորդ Աստուծոյ ու մարդոց միջեւ, Քրիստոս Յիսուս մարդը, ................................................................................ 1 Timotheogana. 2:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen Iaincobat duc eta arartecobat Iaincoaren eta guiçonén artean, Iesus Christ guiçon eguinic: ................................................................................ 1 Тимотей 2:5 Bulgarian ................................................................................ Защото има [само] един Бог и един ходатай между Бога и човеците, човекът Христос Исус, ................................................................................ Prva poslanica Timoteju 2:5 Croatian Bible ................................................................................ Jer jedan je Bog, jedan je i posrednik između Boga i ljudi, čovjek - Krist Isus, ................................................................................ První Timoteovi 2:5 Czech BKR ................................................................................ Jedenť jest zajisté Bůh, jeden také i prostředník Boží a lidský, člověk Kristus Ježíš, ................................................................................ 1 Timoteus 2:5 Danish ................................................................................ Thi der er een Gud, og også een Mellemmand imellem Gud og Mennesker, Mennesket Kristus Jesus, ................................................................................ 1 Timotheüs 2:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want er is een God, er is ook een Middelaar Gods en der mensen, de Mens Christus Jezus; ................................................................................ 1 Timóteushoz 2:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert egy az Isten, egy a közbenjáró is Isten és emberek között, az ember Krisztus Jézus, ................................................................................ Al Timoteo 1 2:5 Esperanto ................................................................................ CXar ekzistas unu Dio, kaj unu interulo inter Dio kaj homoj, homo, Kristo Jesuo, ................................................................................ Ensimmäinen kirje Timoteukselle 2:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä yksi on Jumala, ja yksi välimies Jumalan ja ihmisten välillä, ihminen Kristus Jesus, ................................................................................ Ensimmäinen kirje Timoteukselle 2:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä yksi on Jumala, yksi myös välimies Jumalan ja ihmisten välillä, ihminen Kristus Jeesus, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εἷς γάρ θεός εἷς καί μεσίτης θεός καί ἄνθρωπος ἄνθρωπος Χριστός Ἰησοῦς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εἷς γὰρ Θεός, εἷς καὶ μεσίτης Θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εἷς γὰρ θεός εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ εἷς γὰρ θεὸς, εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ eis gar theos eis kai mesitēs theou kai anthrōpōn anthrōpos christos iēsous eis gar theos eis kai mesitEs theou kai anthrOpOn anthrOpos christos iEsous ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ eis gar theos eis kai mesitēs theou kai anthrōpōn anthrōpos christos iēsous eis gar theos eis kai mesitEs theou kai anthrOpOn anthrOpos christos iEsous ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ eis gar theos eis kai mesitēs theou kai anthrōpōn anthrōpos christos iēsous eis gar theos eis kai mesitEs theou kai anthrOpOn anthrOpos christos iEsous ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ eis gar theos eis kai mesitēs theou kai anthrōpōn anthrōpos christos iēsous eis gar theos eis kai mesitEs theou kai anthrOpOn anthrOpos christos iEsous ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ eis gar theos eis kai mesitēs theou kai anthrōpōn anthrōpos christos iēsous eis gar theos eis kai mesitEs theou kai anthrOpOn anthrOpos christos iEsous ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ eis gar theos eis kai mesitēs theou kai anthrōpōn anthrōpos christos iēsous eis gar theos eis kai mesitEs theou kai anthrOpOn anthrOpos christos iEsous ................................................................................ 1 Timote 2:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se yon sèl Bondye a ki genyen. Se yon sèl moun tou ki mete lèzòm dakò ak Bondye ankò, se Jezi, Kris la.ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 2:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانه يوجد اله واحد ووسيط واحد بين الله والناس الانسان يسوع المسيح ................................................................................ 1 Timothy 2:5 Hebrew Bible ................................................................................ כי אחד הוא האלהים ואחד הוא העמד בין אלהים ובין בני אדם הוא בן אדם המשיח ישוע׃ ................................................................................ 1 Timothy 2:5 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܚܕ ܗܘ ܓܝܪ ܐܠܗܐ ܘܚܕ ܗܘ ܡܨܥܝܐ ܕܐܠܗܐ ܘܕܒܢܝܢܫܐ ܒܪܢܫܐ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀ | 1 Timoteo 2:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché v’è un solo Dio ed anche un solo mediatore fra Dio e gli uomini, Cristo Gesù uomo, ................................................................................ 1 TIM 2:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena Allah itu hanya Satu, dan pengantara pun Satu di antara Allah dengan manusia, maka Ia pun manusia juga, yaitu Kristus Yesus, ................................................................................ 1 Timothy 2:5 Kabyle: NT ................................................................................ Yiwen n Ṛebbi i gellan, yiwen umcafeɛ daɣen i gellan ger yemdanen d Ṛebbi ; amcafeɛ-agi, d Ɛisa Lmasiḥ ................................................................................ 디모데전서 2:5 Korean ................................................................................ 하나님은 한 분이시요 또 하나님과 사람 사이에 중보도 한 분이시니 곧 사람이신 그리스도 예수라 ................................................................................ Timotejam 1 2:5 Latvian New Testament ................................................................................ Jo viens ir Dievs un viens ir vidutājs starp Dievu un cilvēkiem, - cilvēks Jēzus Kristus, ................................................................................ Pirmasis laiðkas Timotiejui 2:5 Lithuanian ................................................................................ Nes yra vienas Dievas ir vienas Dievo ir žmonių Tarpininkas žmogus Kristus Jėzus, ................................................................................ 1 Timothy 2:5 Maori ................................................................................ Kotahi tonu te Atua, kotahi te takawaenga o te Atua, o nga tangata, ko ia ano he tangata, ara ko Karaiti Ihu; ................................................................................ 1 Timoteus 2:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For det er én Gud og én mellemmann imellem Gud og mennesker, mennesket Kristus Jesus, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Boć jeden jest Bóg, jeden także pośrednik między Bogiem i ludźmi, człowiek Chrystus Jezus. ................................................................................ 1 timóteo 2:5 Portugese Bible ................................................................................ Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem, ................................................................................ 1 Timotei 2:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci este un singur Dumnezeu, şi este un singur mijlocitor între Dumnezeu şi oameni: Omul Isus Hristos, ................................................................................ 1-е Тимофею 2:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус, ................................................................................ 1-е Тимофею 2:5 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус, ................................................................................ 1-е Тимофею 2:5 Russian koi8r ................................................................................ Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус, ................................................................................ 1 Timothy 2:5 Shuar New Testament ................................................................................ Aya chikichik Yus awai. Tura Jesukrφstu aents ajas Yusjai aentsun nawamnaimtikiartiniaiti. ................................................................................ 1 Timoteo 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque hay un solo Dios, y también un solo Mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús hombre, ................................................................................ 1 Timoteo 2:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque hay un Dios, asimismo un mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre; ................................................................................ 1 Timoteo 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque hay un solo Dios, asimismo un solo Mediador entre Dios y los hombres, el hombre Cristo Jesús, ................................................................................ 1 Timoteo 2:5 Spanish: Modern ................................................................................ Porque hay un solo Dios y un solo mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre, ................................................................................ 1 Timotheosbrevet 2:5 Swedish (1917) ................................................................................ Ty en enda är Gud, och en enda är medlare emellan Gud och människor: en människa, Kristus Jesus, ................................................................................ 1 Timotheo 2:5 Swahili NT ................................................................................ Maana yuko Mungu mmoja, na pia yuko mmoja anayewapatanisha watu na Mungu, binadamu Kristo Yesu, ................................................................................ 1 Kay Timoteo 2:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't may isang Dios at may isang Tagapamagitan sa Dios at sa mga tao, ang taong si Cristo Jesus, ................................................................................ 1 Timoteos 2:5 Turkish ................................................................................ Çünkü tek Tanrı ve Tanrıyla insanlar arasında tek aracı vardır. O da insan olan ve kendisini herkes için fidye olarak sunmuş bulunan Mesih İsadır. Uygun zamanda verilen tanıklık budur. ................................................................................ 1 Тимотей 2:5 Ukrainian: NT ................................................................................ Один бо Бог і один посередник між Богом і людьми, чоловік Ісус Христос, ................................................................................ 1 Timothy 2:5 Uma New Testament ................................................................................ Hadua lau-wadi Alata'ala, pai' hadua wo'o-wadi Tauntongo' to mpopohintuwu' Alata'ala hante manusia'. Tauntongo' toei, manusia' wo'o-i-hawo, Hi'a-mi Kristus Yesus. ................................................................................ 1 Ti-moâ-theâ 2:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì chỉ có một Ðức Chúa Trời, và chỉ có một Ðấng Trung bảo ở giữa Ðức Chúa Trời và loài người, tức là Ðức Chúa Jêsus Christ, là người; ................................................................................ 1 Timoteo 2:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè v’è un sol Dio, ed anche un sol Mediatore di Dio, e degli uomini: Cristo Gesù uomo. ................................................................................ 1 TIM 2:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab, hanya ada satu Allah, dan hanya satu penengah antara Allah dengan manusia, yaitu Kristus Yesus. ................................................................................ 1 TIM 2:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena Allah itu esa dan esa pula Dia yang menjadi pengantara antara Allah dan manusia, yaitu manusia Kristus Yesus,Christ .......... Jesus .......... Mediator Christ .......... Jesus .......... Mediator Alphabetical: also .......... and .......... between .......... Christ .......... For .......... God .......... is .......... Jesus .......... man .......... mediator .......... men .......... one .......... the .......... there NT Letters ............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |