1 Timothy 1:18
New American Standard Bible (©1995)
This command I entrust to you, Timothy, my son, in accordance with the prophecies previously made concerning you, that by them you fight the good fight,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:18 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
Ταύτην τὴν παραγγελίαν παρατίθεμαί σοι, τέκνον Τιμόθεε, κατὰ τὰς προαγούσας ἐπὶ σὲ προφητείας, ἵνα στρατεύῃ ἐν αὐταῖς τὴν καλὴν στρατείαν
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
hoc praeceptum commendo tibi fili Timothee secundum praecedentes in te prophetias ut milites in illis bonam militiam
................................................................................
1 Timoteo 1:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Esta comisión te confío, hijo Timoteo, conforme a las profecías que antes se hicieron en cuanto a ti, a fin de que por ellas pelees la buena batalla,
................................................................................
1 Timotheus 1:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Dies Gebot befehle ich dir, mein Sohn Timotheus, nach den vorherigen Weissagungen über dich, daß du in ihnen eine gute Ritterschaft übest
................................................................................
1 Timothée 1:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le commandement que je t'adresse, Timothée, mon enfant, selon les prophéties faites précédemment à ton sujet, c'est que, d'après elles, tu combattes le bon combat,
................................................................................
提 摩 太 前 書 1:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 儿 提 摩 太 阿 , 我 照 从 前 指 着 你 的 预 言 , 将 这 命 令 交 托 你 , 叫 你 因 此 可 以 打 那 美 好 的 仗 。
................................................................................
King James Bible
This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare;

American King James Version
This charge I commit to you, son Timothy, according to the prophecies which went before on you, that you by them might war a good warfare;

American Standard Version
This charge I commit unto thee, my child Timothy, according to the prophecies which led the way to thee, that by them thou mayest war the good warfare;

Bible in Basic English
This order I give to you, Timothy my son, in harmony with the words of the prophets about you, so that by them you may be strong, fighting the good fight,

Douay-Rheims Bible
This precept I commend to thee, O son Timothy; according to the prophecies going before on thee, that thou war in them a good warfare,

Darby Bible Translation
This charge, my child Timotheus, I commit to thee, according to the prophecies as to thee preceding, in order that thou mightest war by them the good warfare,

English Revised Version
This charge I commit unto thee, my child Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that by them thou mayest war the good warfare;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Timothy, my child, I'm giving you this order about the prophecies that are still coming to you: Use these prophecies in faith and with a clear conscience to fight this noble war.

Tyndale New Testament
This commandment commit I unto thee son Timotheus, according to the prophecies which in time past were prophesied of thee, that thou in them shouldest fight a good fight,

Weymouth New Testament
This is the charge which I entrust to you, my son Timothy, in accordance with the inspired instructions concerning you which were given me long ago, that being equipped with them as your armour you may be continually fighting the good fight,

Webster's Bible Translation
This charge I commit to thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mayest war a good warfare;

World English Bible
This instruction I commit to you, my child Timothy, according to the prophecies which led the way to you, that by them you may wage the good warfare;

Young's Literal Translation
This charge I commit to thee, child Timotheus, according to the prophesies that went before upon thee, that thou mayest war in them the good warfare,
................................................................................
提 摩 太 前 書 1:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 兒 提 摩 太 阿 , 我 照 從 前 指 著 你 的 預 言 , 將 這 命 令 交 託 你 , 叫 你 因 此 可 以 打 那 美 好 的 仗 。
................................................................................
1 Timothée 1:18 French: Darby
................................................................................
Je te confie cette ordonnance, mon enfant Timothée, selon les prophéties qui ont été précédemment faites à ton sujet, afin que par elles tu combattes le bon combat,
................................................................................
1 Timothée 1:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Mon fils Timothée, je te recommande ce commandement, que conformément aux prophéties qui auparavant ont été faites de toi, tu t'acquittes, selon elles, du devoir de combattre en cette bonne guerre;
................................................................................
1 Timothée 1:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mon fils Timothée, ce que je te recommande, c'est que, conformément aux prophéties qui ont été faites précédemment sur toi, tu combattes suivant elles le bon combat,
................................................................................
1 Timotheus 1:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Dies Gebot befehle ich dir, mein Sohn Timotheus, nach den vorigen Weissagungen über dir, daß du in denselbigen eine gute Ritterschaft übest
................................................................................
1 Timotheus 1:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dieses Gebot vertraue ich dir an, mein Kind Timotheus, nach den vorangegangenen Weissagungen über dich, auf daß du durch dieselben den guten Kampf kämpfest,

1 Timoteut 1:18 Albanian
................................................................................
duke pasur besim dhe ndërgjegje të mirë, sepse disa, duke e hedhur poshtë, u bënë lundërthyerje në besim.
................................................................................
1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 1:18 Armenian (Western): NT
................................................................................
Սա՛ պատուէրը կ՚աւանդեմ քեզի, որդեա՛կս Տիմոթէոս, քեզի համար նախապէս եղած մարգարէութիւններուն համաձայն, որ անոնցմով մարտնչիս բարի մարտը,
................................................................................
1 Timotheogana. 1:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Manamendu haur gommendatzen drauat, Timotheo ene semé, aitzinetic hiçaz içan diraden prophetién araura, heçaz bataillatze onez batailla adinçát:
................................................................................
1 Тимотей 1:18 Bulgarian
................................................................................
Това заръчване ти предавам, чадо Тимотее, според пророчествата, които първо те посочиха, за да воюваш съобразно с тях доброто войнствуване,
................................................................................
Prva poslanica Timoteju 1:18 Croatian Bible
................................................................................
Taj ti zadatak predajem, sine Timoteju, u skladu s proroštvima nekoć nad tobom izrečenima: na njih oslonjen, bij boj plemeniti
................................................................................
První Timoteovi 1:18 Czech BKR
................................................................................
Totoť přikázání poroučím tobě, synu Timotee, totiž abys podle předešlých o tobě proroctví bojoval v tom dobrý boj,
................................................................................
1 Timoteus 1:18 Danish
................................................................................
Dette Påbud betror jeg dig, mit Barn Timotheus, ifølge de Profetier, som tilforn ere udtalte over dig, at du efter dem strider den gode Strid,
................................................................................
1 Timotheüs 1:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dit gebod beveel ik u, mijn zoon Timotheus, dat gij naar de profetieen, die van u voorgegaan zijn, in dezelve den goeden strijd strijdt;
................................................................................
1 Timóteushoz 1:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezt a parancsolatot adom néked, fiam Timótheus, a rólad való korábbi jövendölések szerint, hogy vitézkedjél azokban ama jó vitézséggel,
................................................................................
Al Timoteo 1 1:18 Esperanto
................................................................................
CXi tiun zorgadon mi komisias al vi, mia filo Timoteo, laux la profetajxoj, kiuj antauxiris sur vin, ke per ili vi militadu la bonan militon,
................................................................................
Ensimmäinen kirje Timoteukselle 1:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tämän käskyn minä annan sinulle, minun poikani Timoteus, entisten ennustusten jälkeen sinusta, ettäs niissä sotisit niinkuin jalo sotamies,
................................................................................
Ensimmäinen kirje Timoteukselle 1:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tämän käskyn minä annan sinun toimitettavaksesi, poikani Timoteus, aikaisempien, sinusta lausuttujen ennustusten mukaisesti, että niiden nojalla taistelisit jalon taistelun,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οὗτος ὁ παραγγελία παρατίθημι σύ τέκνον Τιμόθεος κατά ὁ προάγω ἐπί σύ προφητεία ἵνα στρατεύομαι ἐν αὐτός ὁ καλός στρατεία
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ταύτην τὴν παραγγελίαν παρατίθεμαί σοι, τέκνον Τιμόθεε, κατὰ τὰς προαγούσας ἐπὶ σὲ προφητείας, ἵνα στρατεύῃ ἐν αὐταῖς τὴν καλὴν στρατείαν,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ταύτην τὴν παραγγελίαν παρατίθεμαί σοι τέκνον Τιμόθεε κατὰ τὰς προαγούσας ἐπὶ σὲ προφητείας ἵνα στρατεύῃ ἐν αὐταῖς τὴν καλὴν στρατείαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ταύτην τὴν παραγγελίαν παρατίθεμαι σοι, τέκνον Τιμόθεε, κατὰ τὰς προαγούσας ἐπὶ σὲ προφητείας, ἵνα στρατεύῃ ἐν αὐταῖς τὴν καλὴν στρατείαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ταυτην την παραγγελιαν παρατιθεμαι σοι τεκνον τιμοθεε κατα τας προαγουσας επι σε προφητειας ινα στρατευη εν αυταις την καλην στρατειαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ταυτην την παραγγελιαν παρατιθεμαι σοι τεκνον τιμοθεε κατα τας προαγουσας επι σε προφητειας ινα στρατευη εν αυταις την καλην στρατειαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ταυτην την παραγγελιαν παρατιθεμαι σοι τεκνον τιμοθεε κατα τας προαγουσας επι σε προφητειας ινα στρατευη εν αυταις την καλην στρατειαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ταυτην την παραγγελιαν παρατιθεμαι σοι τεκνον τιμοθεε κατα τας προαγουσας επι σε προφητειας ινα στρατευη εν αυταις την καλην στρατειαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:18 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ταυτην την παραγγελιαν παρατιθεμαι σοι τεκνον τιμοθεε κατα τας προαγουσας επι σε προφητειας ινα στρατευη εν αυταις την καλην στρατειαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ταυτην την παραγγελιαν παρατιθεμαι σοι τεκνον τιμοθεε κατα τας προαγουσας επι σε προφητειας ινα στρατευη εν αυταις την καλην στρατειαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
tautēn tēn parangelian paratithemai soi teknon timothee kata tas proagousas epi se prophēteias ina strateuē en autais tēn kalēn strateian
tautEn tEn parangelian paratithemai soi teknon timothee kata tas proagousas epi se prophEteias ina strateuE en autais tEn kalEn strateian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
tautēn tēn parangelian paratithemai soi teknon timothee kata tas proagousas epi se prophēteias ina strateuē en autais tēn kalēn strateian
tautEn tEn parangelian paratithemai soi teknon timothee kata tas proagousas epi se prophEteias ina strateuE en autais tEn kalEn strateian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
tautēn tēn parangelian paratithemai soi teknon timothee kata tas proagousas epi se prophēteias ina strateuē en autais tēn kalēn strateian
tautEn tEn parangelian paratithemai soi teknon timothee kata tas proagousas epi se prophEteias ina strateuE en autais tEn kalEn strateian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
tautēn tēn parangelian paratithemai soi teknon timothee kata tas proagousas epi se prophēteias ina strateuē en autais tēn kalēn strateian
tautEn tEn parangelian paratithemai soi teknon timothee kata tas proagousas epi se prophEteias ina strateuE en autais tEn kalEn strateian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
tautēn tēn parangelian paratithemai soi teknon timothee kata tas proagousas epi se prophēteias ina strateuē en autais tēn kalēn strateian
tautEn tEn parangelian paratithemai soi teknon timothee kata tas proagousas epi se prophEteias ina strateuE en autais tEn kalEn strateian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
tautēn tēn parangelian paratithemai soi teknon timothee kata tas proagousas epi se prophēteias ina strateuē en autais tēn kalēn strateian
tautEn tEn parangelian paratithemai soi teknon timothee kata tas proagousas epi se prophEteias ina strateuE en autais tEn kalEn strateian

................................................................................
1 Timote 1:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Timote, pitit mwen, m'ap renmèt ou kòmandman sa a, dapre pawòl pwofèt Bondye yo te di sou ou nan tan lontan an. Pran fòs sou pawòl sa yo pou ou ka mennen batay la byen.

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 1:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هذه الوصية ايها الابن تيموثاوس استودعك اياها حسب النبوات التي سبقت عليك لكي تحارب فيها المحاربة الحسنة
................................................................................
1 Timothy 1:18 Hebrew Bible
................................................................................
את המצוה הזאת אני מצוך בני טימותיוס כפי הנבואות הקדמות עליך שתלחם לפיהן המלחמה הטובה׃
................................................................................
1 Timothy 1:18 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܢܐ ܦܘܩܕܢܐ ܡܓܥܠ ܐܢܐ ܠܟ ܒܪܝ ܛܝܡܬܐܘܤ ܐܝܟ ܢܒܝܘܬܐ ܩܕܡܝܬܐ ܕܗܘܝ ܥܠܝܟ ܕܬܦܠܘܚ ܒܗܝܢ ܦܠܚܘܬܐ ܗܕܐ ܫܦܝܪܬܐ ܀
1 Timoteo 1:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io t’affido quest’incarico, o figliuol mio Timoteo, in armonia con le profezie che sono state innanzi fatte a tuo riguardo, affinché tu guerreggi in virtù d’esse la buona guerra,
................................................................................
1 TIM 1:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Inilah pesan yang aku pertaruhkan kepadamu, hai anakku Timotius, menurut seperti segala nubuat dari halmu yang dahulu itu, supaya dengan nubuat itu engkau berlawan dengan sungguh-sungguh,
................................................................................
1 Timothy 1:18 Kabyle: NT
................................................................................
A Timuti a mmi, a k-weṣṣiɣ ɣef wayen i d-caren fell-ak s ɣuṛ Ṛebbi si zik. Eṭṭef deg imeslayen-nni, sseǧhed iman-ik di liman s wul yeṣfan tedduḍ akken ilaq,
................................................................................
디모데전서 1:18 Korean
................................................................................
아들 디모데야 내가 네게 이 경계로써 명하노니 전에 너를 지도한 예언을 따라 그것으로 선한 싸움을 싸우며
................................................................................
Timotejam 1 1:18 Latvian New Testament
................................................................................
Šo pamācību, dēls Timotej, es tev ieteicu, lai tu, saskaņā ar agrāk tev pasludinātajiem pravietojumiem, izcīnītu labo cīņu,
................................................................................
Pirmasis laiðkas Timotiejui 1:18 Lithuanian
................................................................................
Šį įsakymą perduodu tau, sūnau Timotiejau, pagal ankstesnes pranašystes apie tave, kad, jomis remdamasis, kovotum gerą kovą,
................................................................................
1 Timothy 1:18 Maori
................................................................................
Ka tukua atu nei e ahau tenei kupu ako ki a koe, e taku tamaiti, e Timoti, ko te poropititanga ano tenei i puta mai i mua mou, hei mea i a koe kia whawhai i te whawhai pai;
................................................................................
1 Timoteus 1:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dette bud overgir jeg dig, min sønn Timoteus, efter de tidligere profetiske ord om dig, forat du ved dem skal stride den gode strid,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Toć rozkazanie zalecam, synu Tymoteuszu! abyś według proroctw, które uprzedziły o tobie, bojował w nich on dobry bój,
................................................................................
1 timóteo 1:18 Portugese Bible
................................................................................
Esta admoestação te dirijo, filho Timóteo, que segundo as profecias que houve acerca de ti, por elas pelejes a boa peleja,   
................................................................................
1 Timotei 1:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Porunca pe care ţi -o dau, fiule Timotei, după proorociile făcute mai înainte despre tine, este ca, prin ele să te lupţi lupta cea bună,
................................................................................
1-е Тимофею 1:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Преподаю тебе, сын мой Тимофей, сообразно с бывшими о тебе пророчествами, такое завещание, чтобы ты воинствовал согласно с ними, как добрый воин,
................................................................................
1-е Тимофею 1:18 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Преподаю тебе, сын мой Тимофей, сообразно с бывшими о тебе пророчествами, такое завещание, чтобы ты воинствовал согласно с ними, как добрый воин,
................................................................................
1-е Тимофею 1:18 Russian koi8r
................................................................................
Преподаю тебе, сын [мой] Тимофей, сообразно с бывшими о тебе пророчествами, такое завещание, чтобы ты воинствовал согласно с ними, как добрый воин,
................................................................................
1 Timothy 1:18 Shuar New Testament
................................................................................
Uchiru, TimiutΘu, Yßunchuya Yus-shuar ßmin "Ju shuar pΘnkeran T·rattawai" T·ramarmia N·tiksam yamaikia kakaram Ajßstß. Nii timia Enentßimsam suntara aintsam Y·sna kakaram takastin asumprurta. Nuna Tßjame. Tura Yus tuke nekas Enentßimtusam tura tunaan T·rawaij tusam anearam T·rata.
................................................................................
1 Timoteo 1:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Esta comisión te confío, hijo Timoteo, conforme a las profecías que antes se hicieron en cuanto a ti, a fin de que por ellas pelees la buena batalla,
................................................................................
1 Timoteo 1:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Este mandamiento, hijo Timoteo, te encargo, para que, conforme á las profecías pasadas de ti, milites por ellas buena milicia;
................................................................................
1 Timoteo 1:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Este mandamiento, hijo Timoteo, te encargo, para que conforme a las profecías pasadas acerca de ti, milites por ellas buena milicia;
................................................................................
1 Timoteo 1:18 Spanish: Modern
................................................................................
Este mandamiento te encargo, hijo Timoteo, conforme a las profecías que antes se hicieron acerca de ti, para que milites por ellas la buena milicia,
................................................................................
1 Timotheosbrevet 1:18 Swedish (1917)
................................................................................
Att så förmana dem, det ålägger jag dig, min son Timoteus, i enlighet med de profetord som en gång uttalades över dig. Må du i kraft av dem strida den goda striden,
................................................................................
1 Timotheo 1:18 Swahili NT
................................................................................
Mwanangu Timotheo, nakukabidhi amri hii kufuatana na maneno ya unabii yaliyosemwa zamani juu yako. Yatumie maneno hayo yawe silaha yako katika kupigana vita vizuri,
................................................................................
1 Kay Timoteo 1:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang biling ito ay ipinagtatagubilin ko sa iyo, Timoteo na aking anak, ayon sa mga hula na nangauna tungkol sa iyo, upang sa pamamagitan ng mga ito ay makipagbaka ka ng mabuting pakikipagbaka;
................................................................................
1 Timoteos 1:18 Turkish
................................................................................
Oğlum Timoteos, senin hakkında önceden söylenen peygamberlik sözleri uyarınca, bu buyruğu sana emanet ediyorum. Öyle ki, bu sözlere dayanarak iyi savaşı sürdüresin.
................................................................................
1 Тимотей 1:18 Ukrainian: NT
................................................................................
Се ж завітуваннє передаю тобі, сину Тимотею, по пророцтвах, що були перше про тебе, щоб воював ти в них доброю війною,
................................................................................
1 Timothy 1:18 Uma New Testament
................................................................................
Timotius, ana' -ku! Tuku' -mi hawa' to kutu'u-koko toi. Kiwoi lolita-ra pangkeni agama to mpo'apui nono-nu pai' to mpoparesai' -ko. Paresa' -ra toe nupo'enu' oa', bona moroho-ko mpobago bago to nukamu, hewa hadua tantara to bia' manga'e.
................................................................................
1 Ti-moâ-theâ 1:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ti-mô-thê, con ta, sự răn bảo mà ta truyền cho con, theo các lời tiên tri đã chỉ về con, tức là, phải nhờ những lời đó mà đánh trận tốt lành,
................................................................................
1 Timoteo 1:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io ti raccomando questo comandamento, o figliuol Timoteo: che secondo le profezie che innanzi sono state di te, tu guerreggi, in virtù d’esse, la buona guerra.
................................................................................
1 TIM 1:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Timotius, anakku! Tugas ini saya percayakan kepadamu, mengingat akan pesan Allah yang disampaikan oleh nabi-nabi dalam jemaat mengenai dirimu. Hendaklah pesan itu menjadi bekal bagimu dalam perjuangan yang baik.
................................................................................
1 TIM 1:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tugas ini kuberikan kepadamu, Timotius anakku, sesuai dengan apa yang telah dinubuatkan tentang dirimu, supaya dikuatkan oleh nubuat itu engkau memperjuangkan perjuangan yang baik dengan iman dan hati nurani yang murni.

Accordance .......... Ago .......... Armour .......... Charge .......... Child .......... Commit .......... Continually .......... Entrust .......... Equipped .......... Good .......... Harmony .......... Inspired .......... Instruction .......... Instructions .......... Keeping .......... Led .......... Mayest .......... Mightest .......... Once .......... Order .......... Preceding .......... Previously .......... Prophecies .......... Prophesies .......... Prophetic .......... Timothy .......... Wage .......... War .......... Warfare .......... Way .......... Words

Accordance .......... Ago .......... Armour .......... Charge .......... Child .......... Commit .......... Continually .......... Entrust .......... Equipped .......... Good .......... Harmony .......... Inspired .......... Instruction .......... Instructions .......... Keeping .......... Led .......... Mayest .......... Mightest .......... Once .......... Order .......... Preceding .......... Previously .......... Prophecies .......... Prophesies .......... Prophetic .......... Timothy .......... Wage .......... War .......... Warfare .......... Way .......... Words

Alphabetical: about .......... accordance .......... by .......... command .......... concerning .......... entrust .......... fight .......... following .......... give .......... good .......... I .......... in .......... instruction .......... keeping .......... made .......... may .......... my .......... once .......... previously .......... prophecies .......... so .......... son .......... that .......... the .......... them .......... this .......... Timothy .......... to .......... with .......... you

NT Letters

............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible