1 Thessalonians 4:15
New American Standard Bible (©1995)
For this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive and remain until the coming of the Lord, will not precede those who have fallen asleep.

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:15 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
Τοῦτο γὰρ ὑμῖν λέγομεν ἐν λόγῳ κυρίου, ὅτι ἡμεῖς οἱ ζῶντες οἱ περιλειπόμενοι εἰς τὴν παρουσίαν τοῦ κυρίου οὐ μὴ φθάσωμεν τοὺς κοιμηθέντας·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
hoc enim vobis dicimus in verbo Domini quia nos qui vivimus qui residui sumus in adventum Domini non praeveniemus eos qui dormierunt
................................................................................
1 Tesalonicenses 4:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por lo cual os decimos esto por la palabra del Señor: que nosotros los que estemos vivos y que permanezcamos hasta la venida del Señor, no precederemos a los que durmieron.
................................................................................
1 Thessalonicher 4:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn das sagen wir euch als ein Wort des HERRN, daß wir, die wir leben und übrig bleiben auf die Zukunft des HERRN, werden denen nicht zuvorkommen, die da schlafen.
................................................................................
1 Thessaloniciens 4:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voici, en effet, ce que nous vous déclarons d'après la parole du Seigneur: nous les vivants, restés pour l'avènement du Seigneur, nous ne devancerons pas ceux qui sont morts.
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 4:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 现 在 照 主 的 话 告 诉 你 们 一 件 事 : 我 们 这 活 着 还 存 留 到 主 降 临 的 人 , 断 不 能 在 那 已 经 睡 了 的 人 之 先 。
................................................................................
King James Bible
For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.

American King James Version
For this we say to you by the word of the Lord, that we which are alive and remain to the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.

American Standard Version
For this we say unto you by the word of the Lord, that we that are alive, that are left unto the coming of the Lord, shall in no wise precede them that are fallen asleep.

Bible in Basic English
For this we say to you by the word of the Lord, that we who are still living at the coming of the Lord, will not go before those who are sleeping.

Douay-Rheims Bible
For this we say unto you in the word of the Lord, that we who are alive, who remain unto the coming of the Lord, shall not prevent them who have slept.

Darby Bible Translation
(For this we say to you in the word of the Lord, that we, the living, who remain to the coming of the Lord, are in no way to anticipate those who have fallen asleep;

English Revised Version
For this we say unto you by the word of the Lord, that we that are alive, that are left unto the coming of the Lord, shall in no wise precede them that are fallen asleep.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
We are telling you what the Lord taught. We who are still alive when the Lord comes will not go into his kingdom ahead of those who have already died.

Tyndale New Testament
And this say we unto you in the word of the Lord, that we which live and are remaining in the coming of the Lord, shall not come yer they, which sleep.

Weymouth New Testament
For this we declare to you on the Lord's own authority--that we who are alive and continue on earth until the Coming of the Lord, shall certainly not forestall those who shall have previously passed away.

Webster's Bible Translation
For this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive and remain to the coming of the Lord shall not precede them who are asleep.

World English Bible
For this we tell you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left to the coming of the Lord, will in no way precede those who have fallen asleep.

Young's Literal Translation
for this to you we say in the word of the Lord, that we who are living -- who do remain over to the presence of the Lord -- may not precede those asleep,
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 4:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 現 在 照 主 的 話 告 訴 你 們 一 件 事 : 我 們 這 活 著 還 存 留 到 主 降 臨 的 人 , 斷 不 能 在 那 已 經 睡 了 的 人 之 先 。
................................................................................
1 Thessaloniciens 4:15 French: Darby
................................................................................
(Car nous vous disons ceci par la parole du Seigneur: que nous, les vivants, qui demeurons jusqu'à la venue du Seigneur, nous ne devancerons aucunement ceux qui se sont endormis.
................................................................................
1 Thessaloniciens 4:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Car nous vous disons ceci par la parole du Seigneur, que nous qui vivrons et resterons à la venue du Seigneur, ne préviendrons point ceux qui dorment.
................................................................................
1 Thessaloniciens 4:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car nous vous déclarons ceci par la parole du Seigneur, que nous les vivants qui serons restés pour l'avènement du Seigneur, nous ne précéderons point ceux qui sont morts;
................................................................................
1 Thessalonicher 4:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn das sagen wir euch als ein Wort des HERRN, daß wir, die wir leben und überbleiben in der Zukunft des HERRN, werden denen nicht zuvorkommen, die da schlafen
................................................................................
1 Thessalonicher 4:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
(Denn dieses sagen wir euch im Worte des Herrn, daß wir, die Lebenden, die übrigbleiben bis zur Ankunft des Herrn, den Entschlafenen keineswegs zuvorkommen werden.

1 Thesalonikasve 4:15 Albanian
................................................................................
sepse Zoti vetë, me një urdhër, me zë kryeengjëlli dhe me borinë e Perëndisë, do të zbresë nga qielli dhe ata që vdiqën në Krishtin do të ringjallen të parët;
................................................................................
1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 4:15 Armenian (Western): NT
................................................................................
Որովհետեւ սա՛ կը յայտարարենք ձեզի՝ Տէրոջ խօսքով, թէ մենք՝ մինչեւ Տէրոջ գալուստը ողջ մնացողներս՝ բնա՛ւ պիտի չկանխենք ննջեցեալները:
................................................................................
1 Thessaloniceanoetara. 4:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen haur erraiten drauçuegu Iaunaren hitzez ecen gu viciric goitico garatenoc Iaunaren aduenimenduan ezgaitzaiztela aitzinduren lo daunçateney.
................................................................................
1 Солунци 4:15 Bulgarian
................................................................................
Защото това ви казваме чрез Господното слово, че ние, които останем живи до Господното пришествие, няма да предварим починалите.
................................................................................
Prva poslanica Solunjanima 4:15 Croatian Bible
................................................................................
Ovo vam uistinu velimo po riječi Gospodnjoj: mi živi, preostali za Dolazak Gospodnji, nećemo preteći onih koji su usnuli.
................................................................................
První Tesalonickým 4:15 Czech BKR
................................................................................
Toto zajisté vám pravíme slovem Páně, že my, kteříž živi pozůstaneme do příchodu Páně, nepředejdeme těch, kteříž zesnuli.
................................................................................
1 Tessalonikerne 4:15 Danish
................................................................................
Thi dette sige vi eder med Herrens Ord, at vi levende, som blive tilbage til Herrens Tilkommelse, vi skulle ingenlunde komme forud for de hensovede.
................................................................................
1 Thessalonicenzen 4:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want dat zeggen wij u door het Woord des Heeren, dat wij, die levend overblijven zullen tot de toekomst des Heeren, niet zullen voorkomen degenen, die ontslapen zijn.
................................................................................
1 Tesszalonika 4:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert ezt mondjuk néktek az Úr szavával, hogy mi, a kik élünk, a kik megmaradunk az Úr eljöveteléig, épen nem elõzzük meg azokat, a kik elaludtak.
................................................................................
Al la tesalonikanoj 1 4:15 Esperanto
................................................................................
CXar ni diras al vi per la vorto de la Sinjoro, ke ni, kiuj estos vivaj, restantaj gxis la alveno de la Sinjoro, tute ne havos lokon antaux la endormigxintoj.
................................................................................
Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 4:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä sen me sanomme teille Herran puolesta: että me, jotka elämme ja jälkeen jäämme Herran tulemiseen, emme suinkaan ennätä niitä, jotka nukkuneet ovat.
................................................................................
Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 4:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä sen me sanomme teille Herran sanana, että me, jotka olemme elossa, jotka jäämme tänne Herran tulemukseen, emme suinkaan ehdi ennen niitä, jotka ovat nukkuneet.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οὗτος γάρ ὑμεῖς λέγω ἐν λόγος κύριος ὅτι ἡμᾶς ὁ ζάω ὁ περιλείπω εἰς ὁ παρουσία ὁ κύριος οὐ μή φθάνω ὁ κοιμάω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
τοῦτο γὰρ ὑμῖν λέγομεν ἐν λόγῳ Κυρίου, ὅτι ἡμεῖς οἱ ζῶντες οἱ περιλειπόμενοι εἰς τὴν παρουσίαν τοῦ Κυρίου οὐ μὴ φθάσωμεν τοὺς κοιμηθέντας·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Τοῦτο γὰρ ὑμῖν λέγομεν ἐν λόγῳ κυρίου ὅτι ἡμεῖς οἱ ζῶντες οἱ περιλειπόμενοι εἰς τὴν παρουσίαν τοῦ κυρίου οὐ μὴ φθάσωμεν τοὺς κοιμηθέντας·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Τοῦτο γὰρ ὑμῖν λέγομεν ἐν λόγῳ κυρίου, ὅτι ἡμεῖς οἱ ζῶντες οἱ περιλειπόμενοι εἰς τὴν παρουσίαν τοῦ κυρίου οὐ μὴ φθάσωμεν τοὺς κοιμηθέντας·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
τουτο γαρ υμιν λεγομεν εν λογω κυριου οτι ημεις οι ζωντες οι περιλειπομενοι εις την παρουσιαν του κυριου ου μη φθασωμεν τους κοιμηθεντας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
τουτο γαρ υμιν λεγομεν εν λογω κυριου οτι ημεις οι ζωντες οι περιλειπομενοι εις την παρουσιαν του κυριου ου μη φθασωμεν τους κοιμηθεντας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
τουτο γαρ υμιν λεγομεν εν λογω κυριου οτι ημεις οι ζωντες οι περιλειπομενοι εις την παρουσιαν του κυριου ου μη φθασωμεν τους κοιμηθεντας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
τουτο γαρ υμιν λεγομεν εν λογω κυριου οτι ημεις οι ζωντες οι περιλειπομενοι εις την παρουσιαν του κυριου ου μη φθασωμεν τους κοιμηθεντας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:15 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
τουτο γαρ υμιν λεγομεν εν λογω κυριου οτι ημεις οι ζωντες οι περιλειπομενοι εις την παρουσιαν του κυριου ου μη φθασωμεν τους κοιμηθεντας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
τουτο γαρ υμιν λεγομεν εν λογω κυριου οτι ημεις οι ζωντες οι περιλειπομενοι εις την παρουσιαν του κυριου ου μη φθασωμεν τους κοιμηθεντας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
touto gar umin legomen en logō kuriou oti ēmeis oi zōntes oi perileipomenoi eis tēn parousian tou kuriou ou mē phthasōmen tous koimēthentas
touto gar umin legomen en logO kuriou oti Emeis oi zOntes oi perileipomenoi eis tEn parousian tou kuriou ou mE phthasOmen tous koimEthentas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
touto gar umin legomen en logō kuriou oti ēmeis oi zōntes oi perileipomenoi eis tēn parousian tou kuriou ou mē phthasōmen tous koimēthentas
touto gar umin legomen en logO kuriou oti Emeis oi zOntes oi perileipomenoi eis tEn parousian tou kuriou ou mE phthasOmen tous koimEthentas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
touto gar umin legomen en logō kuriou oti ēmeis oi zōntes oi perileipomenoi eis tēn parousian tou kuriou ou mē phthasōmen tous koimēthentas
touto gar umin legomen en logO kuriou oti Emeis oi zOntes oi perileipomenoi eis tEn parousian tou kuriou ou mE phthasOmen tous koimEthentas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
touto gar umin legomen en logō kuriou oti ēmeis oi zōntes oi perileipomenoi eis tēn parousian tou kuriou ou mē phthasōmen tous koimēthentas
touto gar umin legomen en logO kuriou oti Emeis oi zOntes oi perileipomenoi eis tEn parousian tou kuriou ou mE phthasOmen tous koimEthentas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
touto gar umin legomen en logō kuriou oti ēmeis oi zōntes oi perileipomenoi eis tēn parousian tou kuriou ou mē phthasōmen tous koimēthentas
touto gar umin legomen en logO kuriou oti Emeis oi zOntes oi perileipomenoi eis tEn parousian tou kuriou ou mE phthasOmen tous koimEthentas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
touto gar umin legomen en logō kuriou oti ēmeis oi zōntes oi perileipomenoi eis tēn parousian tou kuriou ou mē phthasōmen tous koimēthentas
touto gar umin legomen en logO kuriou oti Emeis oi zOntes oi perileipomenoi eis tEn parousian tou kuriou ou mE phthasOmen tous koimEthentas

................................................................................
1 Tesalonik 4:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Dapre sa Seyè a te moutre m' lan, men sa m'ap di nou: Nou menm k'ap vivan toujou lè Seyè a va vini an, nou p'ap pran devan moun ki mouri deja yo.

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 4:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاننا نقول لكم هذا بكلمة الرب اننا نحن الاحياء الباقين الى مجيء الرب لا نسبق الراقدين.
................................................................................
1 Thessalonians 4:15 Hebrew Bible
................................................................................
כי את זאת נאמר לכם בדבר יהוה כי אנחנו החיים הנותרים עד בא האדון לא נקדם את הישנים׃
................................................................................
1 Thessalonians 4:15 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܕܐ ܕܝܢ ܐܡܪܝܢܢ ܠܟܘܢ ܒܡܠܬܗ ܕܡܪܢ ܕܚܢܢ ܐܝܠܝܢ ܕܡܫܬܚܪܝܢܢ ܒܡܐܬܝܬܗ ܕܡܪܢ ܕܚܝܝܢܢ ܠܐ ܢܕܪܟ ܠܐܝܠܝܢ ܕܕܡܟܘ ܀
1 Tessalonicesi 4:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché questo vi diciamo per parola del Signore: che noi viventi, i quali saremo rimasti fino alla venuta del Signore, non precederemo quelli che si sono addormentati;
................................................................................
1 TES 4:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena kami mengatakan demikian ini kepadamu dengan firman Tuhan, bahwa kita yang sedang hidup ini dan yang tertinggal hingga kepada kedatangan Tuhan, tiada akan mendahului orang yang sudah mati.
................................................................................
1 Thessalonians 4:15 Kabyle: NT
................................................................................
Atah wayen ara wen-d-nini akken i t-id-isselmed Ssid-nneɣ : ma yella mazal-aɣ nedder asm'ara d-yuɣal, ur nețțili ara d imezwura ɣef wid yemmuten.
................................................................................
데살로니가전서 4:15 Korean
................................................................................
우리가 주의 말씀으로 너희에게 이것을 말하노니 주 강림하실 때까지 우리 살아 남아 있는 자도 자는 자보다 결단코 앞서지 못하리라
................................................................................
Tesaloniķiešiem 1 4:15 Latvian New Testament
................................................................................
To mēs jums sakām Kunga vārdā, ka mēs, kas dzīvojam, kas paliekam pāri līdz Kunga atnākšanai, neaizsteigsimies priekšā tiem, kas aizmiguši.
................................................................................
Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 4:15 Lithuanian
................................................................................
Ir tai jums sakome Viešpaties žodžiu, jog mes, gyvieji, išlikusieji iki Viešpaties atėjimo, nepralenksime užmigusiųjų.
................................................................................
1 Thessalonians 4:15 Maori
................................................................................
Ko ta matou korero hoki tenei ki a koutou, he mea ki mai na te Ariki, ko tatou, ko te hunga kua mahue ki te ora, ki te taenga mai o te Ariki, e kore e pahika atu ki mua o te hunga kua moe.
................................................................................
1 Tessalonikerne 4:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For dette sier vi eder med et ord av Herren at vi som lever, som blir tilbake inntil Herren kommer, skal ingenlunde komme i forveien for de hensovede;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Boć to wam powiadamy słowem Pańskiem, że my, którzy żywi pozostaniemy do przyjścia Pańskiego, nie uprzedzimy onych, którzy zasnęli.
................................................................................
1 Tessalonicenses 4:15 Portugese Bible
................................................................................
Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.   
................................................................................
1 Tesaloniceni 4:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iată, în adevăr, ce vă spunem, prin Cuvîntul Domnului: noi cei vii, cari vom rămînea pînă la venirea Domnului, nu vom lua -o înaintea celor adormiţi.
................................................................................
1-е Фессалоникийцам 4:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо сие говорим вам словом Господним, что мы живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших,
................................................................................
1-е Фессалоникийцам 4:15 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Ибо сие говорим вам словом Господним, что мы живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших,
................................................................................
1-е Фессалоникийцам 4:15 Russian koi8r
................................................................................
Ибо сие говорим вам словом Господним, что мы живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших,
................................................................................
1 Thessalonians 4:15 Shuar New Testament
................................................................................
Tuma asamtai Yus-Chicham nekaprutamnia nuna atumniasha jintintiajrume. Iisha tuke iwiaaku pujarin Kristu Tßakuisha Jßkaru ainia nuka ikiuakur Θmkishtatji.
................................................................................
1 Tesalonicenses 4:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por lo cual les decimos esto por la palabra del Señor: que nosotros los que estemos vivos y que permanezcamos hasta la venida del Señor, no precederemos a los que durmieron (murieron).
................................................................................
1 Tesalonicenses 4:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por lo cual, os decimos esto en palabra del Señor: que nosotros que vivimos, que habremos quedado hasta la venida del Señor, no seremos delanteros á los que durmieron.
................................................................................
1 Tesalonicenses 4:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por lo cual, os decimos esto en Palabra del Señor: que nosotros que vivimos, que quedamos hasta la venida del Señor, no seremos delanteros a los que durmieron.
................................................................................
1 Tesalonicenses 4:15 Spanish: Modern
................................................................................
Pues os decimos esto por palabra del Señor: Nosotros que vivimos, que habremos quedado hasta la venida del Señor, de ninguna manera precederemos a los que ya durmieron.
................................................................................
1 Thessalonikerbreve 4:15 Swedish (1917)
................................................................................
Såsom ett ord från Herren säga vi eder nämligen detta, att vi som leva och lämnas kvar till Herrens tillkommelse ingalunda skola komma före dem som äro avsomnade.
................................................................................
1 Wathesalonike 4:15 Swahili NT
................................................................................
Hili tunalowaambieni ni fundisho la Bwana; sisi tulio hai, ambao tutakuwa tumebaki, wakati Bwana atakapokuja, hakika hatutawatangulia wale waliokwisha fariki dunia.
................................................................................
1 Mga Taga-Tesalonica 4:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ito'y sinasabi namin sa inyo sa salita ng Panginoon, na tayong nangabubuhay, na nangatitira hanggang sa pagparito ng Panginoon, ay hindi tayo mangauuna sa anomang paraan sa nangatutulog.
................................................................................
1 Selanikiler 4:15 Turkish
................................................................................
Rabbin sözüne dayanarak size diyoruz ki, biz yaşamakta olanlar, Rabbin gelişinde hayatta olanlar, gözlerini yaşama kapayanların önüne asla geçmeyeceğiz.
................................................................................
1 Солунци 4:15 Ukrainian: NT
................................................................................
Се бо дам глаголемо словом Господнїм, що ми, которі зостанемось живими до приходу Господнього, не попередимо тих, що впокоїлись.
................................................................................
1 Thessalonians 4:15 Uma New Testament
................................................................................
Tohe'i-mi tudui' to kitarima ngkai Pue' Yesus. Ane rata nculii' -ipi mpai' Pue', kita' to tuwu' -pidi nto'u toe, uma-ta meri'ulu ngkai doo-ta to mpolia' mate-mi.
................................................................................
1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 4:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, nầy là điều chúng tôi nhờ lời Chúa mà rao bảo cho anh em: chúng ta là kẻ sống, còn ở lại cho đến kỳ Chúa đến, thì không lên trước những người đã ngủ rồi.
................................................................................
1 Tessalonicesi 4:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè noi vi diciamo questo per parola del Signore: che noi viventi, che sarem rimasti fino alla venuta del Signore, non andremo innanzi a coloro che dormono.
................................................................................
1 TES 4:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mengenai hal itu, inilah ajaran Tuhan yang kami mau sampaikan kepadamu: Pada waktu Tuhan Yesus datang, kita yang masih hidup tidak akan mendahului orang-orang yang sudah meninggal lebih dahulu.
................................................................................
1 TES 4:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ini kami katakan kepadamu dengan firman Tuhan: kita yang hidup, yang masih tinggal sampai kedatangan Tuhan, sekali-kali tidak akan mendahului mereka yang telah meninggal.

Alive .......... Anticipate .......... Asleep .......... Authority .......... Continue .......... Declare .......... Earth .......... Fallen .......... Lord's .......... Passed .......... Prevent .......... Previously .......... Sleeping .......... Way .......... Wise .......... Word

Alive .......... Anticipate .......... Asleep .......... Authority .......... Continue .......... Declare .......... Earth .......... Fallen .......... Lord's .......... Passed .......... Prevent .......... Previously .......... Sleeping .......... Way .......... Wise .......... Word

Alphabetical: According .......... alive .......... and .......... are .......... asleep .......... by .......... certainly .......... coming .......... fallen .......... For .......... have .......... left .......... Lord .......... Lord's .......... not .......... of .......... own .......... precede .......... remain .......... say .......... still .......... tell .......... that .......... the .......... this .......... those .......... till .......... to .......... until .......... we .......... who .......... will .......... word .......... you

NT Letters

............... (1 ............... Thess. ............... 1 ............... Thes. ............... 1Th ............... iTh ............... i ............... Th ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible