New American Standard Bible (©1995) as we night and day keep praying most earnestly that we may see your face, and may complete what is lacking in your faith?ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:10 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπερεκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν; ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nocte et die abundantius orantes ut videamus faciem vestram et conpleamus ea quae desunt fidei vestrae ................................................................................ 1 Tesalonicenses 3:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ según oramos intensamente de noche y de día que podamos ver vuestro rostro y que completemos lo que falta a vuestra fe? ................................................................................ 1 Thessalonicher 3:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Wir bitten Tag und Nacht gar sehr, daß wir sehen mögen euer Angesicht und erstatten, so etwas mangelt an eurem Glauben. ................................................................................ 1 Thessaloniciens 3:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Nuit et jour, nous le prions avec une extrême ardeur de nous permettre de vous voir, et de compléter ce qui manque à votre foi. ................................................................................ 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 昼 夜 切 切 的 祈 求 , 要 见 你 们 的 面 , 补 满 你 们 信 心 的 不 足 。 ................................................................................ King James Bible Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith? American King James Version Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith? American Standard Version night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith? Bible in Basic English Night and day requesting God again and again that we may see your face and make your faith complete. Douay-Rheims Bible Night and day more abundantly praying that we may see your face, and may accomplish those things that are wanting to your faith? Darby Bible Translation night and day beseeching exceedingly to the end that we may see your face, and perfect what is lacking in your faith? English Revised Version night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith? GOD'S WORD® Translation (©1995) We pray very hard night and day that we may see you again so that we can supply whatever you still need for your faith. Tyndale New Testament while we night and day pray exceedingly, that we might see you presently, and might fulfil that which is lacking in your faith. Weymouth New Testament while night and day, with intense earnestness, we pray that we may see your faces, and may bring to perfection whatever may be still lacking in your faith? Webster's Bible Translation Night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith? World English Bible night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith? Young's Literal Translation night and day exceedingly beseeching, that we might see your face, and perfect the things lacking in your faith. ................................................................................ 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 晝 夜 切 切 的 祈 求 , 要 見 你 們 的 面 , 補 滿 你 們 信 心 的 不 足 。 ................................................................................ 1 Thessaloniciens 3:10 French: Darby ................................................................................ priant nuit et jour très-instamment, pour que nous voyions votre visage et que nous suppléions à ce qui manque à votre foi! ................................................................................ 1 Thessaloniciens 3:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Le priant jour et nuit de plus en plus que nous puissions vous revoir, afin de suppléer à ce qui manque à votre foi? ................................................................................ 1 Thessaloniciens 3:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Nous le prions, avec une ardeur excessive jour et nuit, que nous puissions voir votre visage et combler les lacunes de votre foi. ................................................................................ 1 Thessalonicher 3:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Wir bitten Tag und Nacht fast sehr, daß wir sehen mögen euer Angesicht und erstatten, so etwas mangelt an eurem Glauben. ................................................................................ 1 Thessalonicher 3:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ indem wir Nacht und Tag über die Maßen flehen, daß wir euer Angesicht sehen und vollenden (O. zurechtbringen, berichtigen) mögen, was an eurem Glauben mangelt? | 1 Thesalonikasve 3:10 Albanian ................................................................................ Po vetë Perëndia, Ati ynë, dhe Zoti ynë Jezu Krishti e sheshoftë rrugën tonë për te ju. ................................................................................ 1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 3:10 Armenian (Western): NT ................................................................................ գիշեր ու ցերեկ չափազանց կ՚աղերսենք, որպէսզի տեսնենք ձեր երեսը եւ լրացնենք ինչ որ կը պակսի ձեր հաւատքին: ................................................................................ 1 Thessaloniceanoetara. 3:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Gau eta egun abundantquiago othoitz eguiten dugula ikus deçagunçát çuen beguithartea, eta compli deçagunçát çuen fedean peitu dena. ................................................................................ 1 Солунци 3:10 Bulgarian ................................................................................ Нощем и денем се молим преусърдно да видим лицето ви и да допълним това, което не достига на вярата ви. ................................................................................ Prva poslanica Solunjanima 3:10 Croatian Bible ................................................................................ dok noću i danju najusrdnije molimo da vidimo vaše lice i nadoknadimo manjkavosti vaše vjere? ................................................................................ První Tesalonickým 3:10 Czech BKR ................................................................................ Dnem i nocí přehorlivě modléce se, abychom uzřeli tvář vaši a doplnili to, čehož by se nedostávalo víře vaší? ................................................................................ 1 Tessalonikerne 3:10 Danish ................................................................................ idet vi Nat og Dag inderligt bede om at måtte få eder selv at se og råde Bod på eders Tros Mangler? ................................................................................ 1 Thessalonicenzen 3:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Nacht en dag zeer overvloediglijk biddende, om uw aangezicht te mogen zien, en te volmaken, hetgeen aan uw geloof ontbreekt. ................................................................................ 1 Tesszalonika 3:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mikor éjjel-nappal nagy buzgón esedezünk, hogy megláthassuk a ti orczátokat, és kipótolhassuk a ti hitetek hiányait. ................................................................................ Al la tesalonikanoj 1 3:10 Esperanto ................................................................................ nokte kaj tage pregxante fervore, ke ni povu vidi vian vizagxon kaj perfektigi la mankojn de via fido? ................................................................................ Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 3:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Yötä ja päivää rukoillen ahkerasti, että me teidän kasvonne näkisimme ja täyttäisimme, mitä teidän uskostanne puuttuu. ................................................................................ Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 3:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Öin ja päivin me mitä hartaimmin rukoilemme saadaksemme nähdä teidän kasvonne ja täyttää sen, mitä teidän uskostanne puuttuu. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ νύξ καί ἡμέρα περισσός δέομαι εἰς ὁ ὁράω ὑμεῖς ὁ πρόσωπον καί καταρτίζω ὁ ὑστέρημα ὁ πίστις ὑμεῖς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπερεκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπὲρ ἐκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπερ ἐκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ νυκτος και ημερας υπερεκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ νυκτος και ημερας υπερ εκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ νυκτος και ημερας υπερ εκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ νυκτος και ημερας υπερ εκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ νυκτος και ημερας υπερ εκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ νυκτος και ημερας υπερ εκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ nuktos kai ēmeras uperekperissou deomenoi eis to idein umōn to prosōpon kai katartisai ta usterēmata tēs pisteōs umōn nuktos kai Emeras uperekperissou deomenoi eis to idein umOn to prosOpon kai katartisai ta usterEmata tEs pisteOs umOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ nuktos kai ēmeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umōn to prosōpon kai katartisai ta usterēmata tēs pisteōs umōn nuktos kai Emeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umOn to prosOpon kai katartisai ta usterEmata tEs pisteOs umOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ nuktos kai ēmeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umōn to prosōpon kai katartisai ta usterēmata tēs pisteōs umōn nuktos kai Emeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umOn to prosOpon kai katartisai ta usterEmata tEs pisteOs umOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ nuktos kai ēmeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umōn to prosōpon kai katartisai ta usterēmata tēs pisteōs umōn nuktos kai Emeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umOn to prosOpon kai katartisai ta usterEmata tEs pisteOs umOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ nuktos kai ēmeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umōn to prosōpon kai katartisai ta usterēmata tēs pisteōs umōn nuktos kai Emeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umOn to prosOpon kai katartisai ta usterEmata tEs pisteOs umOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ nuktos kai ēmeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umōn to prosōpon kai katartisai ta usterēmata tēs pisteōs umōn nuktos kai Emeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umOn to prosOpon kai katartisai ta usterEmata tEs pisteOs umOn ................................................................................ 1 Tesalonik 3:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lajounen kou lannwit, m'ap mande ak tout kè mwen pou Bondye ban m' chans yon lè vizite nou ankò, pou m' ka fin moutre nou sa nou manke nan lafwa a toujou.ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 3:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ طالبين ليلا ونهارا اوفر طلب ان نرى وجوهكم ونكمل نقائص ايمانكم. ................................................................................ 1 Thessalonians 3:10 Hebrew Bible ................................................................................ לילה ויומם מפילים אנחנו תחנתנו לראות את פניכם ולהשלים את מחסרי אמונתכם׃ ................................................................................ 1 Thessalonians 3:10 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܠܐ ܕܩܕܡ ܐܠܗܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܢܬܟܫܦ ܒܠܠܝܐ ܘܒܐܝܡܡܐ ܕܢܚܙܐ ܐܦܝܟܘܢ ܘܢܓܡܘܪ ܡܐ ܕܚܤܝܪܐ ܗܝܡܢܘܬܟܘܢ ܀ | 1 Tessalonicesi 3:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ mentre notte e giorno preghiamo intensamente di poter vedere la vostra faccia e supplire alle lacune della vostra fede? ................................................................................ 1 TES 3:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka siang malam kami berdoa dengan amat sangat, supaya dapat kami memandang kamu, dan mencukupkan barang yang lagi kurang di dalam imanmu. ................................................................................ 1 Thessalonians 3:10 Kabyle: NT ................................................................................ Nețḥellil Sidi Ṛebbi am iḍ am ass, a ɣ-d-yefk tagniț i deg ara kkun-nẓer, iwakken a wen-nkemmel aselmed n wayen i kkun-ixuṣṣen di liman-nwen. ................................................................................ 데살로니가전서 3:10 Korean ................................................................................ 주야로 심히 간구함은 너희 얼굴을 보고 너희 믿음의 부족함을 온전케 하려 함이라 ................................................................................ Tesaloniķiešiem 1 3:10 Latvian New Testament ................................................................................ Dienu un nakti mēs ļoti lūdzam Dievu, lai redzētu jūs vaigā un papildinātu to, kas jūsu ticībai vēl trūkst. ................................................................................ Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 3:10 Lithuanian ................................................................................ Dieną ir naktį be saiko meldžiamės, kad išvystume jūsų veidus ir galėtume papildyti, ko dar stinga jūsų tikėjimui. ................................................................................ 1 Thessalonians 3:10 Maori ................................................................................ Nui atu ta matou inoi i te po, i te ao, kia kite i o koutou kanohi, kia whakaotia ano hoki e matou nga whai o to koutou whakapono i hapa. ................................................................................ 1 Tessalonikerne 3:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ idet vi natt og dag inderlig beder om å få se eders åsyn og bøte på det som ennu fattes i eders tro? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ W nocy i we dnie bardzo się gorliwie modląc, abyśmy oglądali oblicze wasze i dopełnili niedostatków wiary waszej. ................................................................................ 1 Tessalonicenses 3:10 Portugese Bible ................................................................................ rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé? ................................................................................ 1 Tesaloniceni 3:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Zi şi noapte Îl rugăm nespus să vă putem vedea faţa, şi să putem împlini ce mai lipseşte credinţei voastre. ................................................................................ 1-е Фессалоникийцам 3:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ночь и день всеусердно молясь о том, чтобы видеть лице ваше и дополнить, чего недоставало вере вашей? ................................................................................ 1-е Фессалоникийцам 3:10 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ ночь и день всеусердно молясь о том, чтобы видеть лице ваше и дополнить, чего недоставало вере вашей? ................................................................................ 1-е Фессалоникийцам 3:10 Russian koi8r ................................................................................ ночь и день всеусердно молясь о том, чтобы видеть лице ваше и дополнить, чего недоставало вере вашей? ................................................................................ 1 Thessalonians 3:10 Shuar New Testament ................................................................................ Incha Yus akuptamkurninkia atumiin Tφmiajaik jeartiai tusar wakeraji. T·rar Yusna nekaatin mash nΘkatsrum nu jintintiatai tusar tuke ti seaji. ................................................................................ 1 Tesalonicenses 3:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ según oramos intensamente de noche y de día que podamos ver el rostro de ustedes y que completemos lo que falta a su fe? ................................................................................ 1 Tesalonicenses 3:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Orando de noche y de día con grande instancia, que veamos vuestro rostro, y que cumplamos lo que falta á vuestra fe? ................................................................................ 1 Tesalonicenses 3:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ orando de noche y de día con grande instancia, que veamos vuestro rostro, y que cumplamos lo que falta a vuestra fe? ................................................................................ 1 Tesalonicenses 3:10 Spanish: Modern ................................................................................ De día y de noche imploramos con mucha instancia, a fin de veros personalmente y completar lo que falta de vuestra fe. ................................................................................ 1 Thessalonikerbreve 3:10 Swedish (1917) ................................................................................ Natt och dag är det vår innerligaste bön, att vi må få se edra ansikten och avhjälpa vad som kan brista i eder tro. ................................................................................ 1 Wathesalonike 3:10 Swahili NT ................................................................................ Tunazidi kumwomba Mungu usiku na mchana kwa moyo wetu wote ili atupatie fursa ya kuwaoneni uso kwa uso ili tuweze kurekebisha chochote kilichopungua katika imani yenu. ................................................................................ 1 Mga Taga-Tesalonica 3:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gabi't araw ay idinadalangin naming buong ningas na aming makita ang inyong mukha, at aming malubos ang inyong pananampalataya. ................................................................................ 1 Selanikiler 3:10 Turkish ................................................................................ Sizinle yüz yüze görüşmek, iman konusundaki eksiklerinizi tamamlamak için gece gündüz var gücümüzle dua ediyoruz. ................................................................................ 1 Солунци 3:10 Ukrainian: NT ................................................................................ ніч і день ревно молячись, щоб видїти лице ваше і доповнити недостаток віри вашої? ................................................................................ 1 Thessalonians 3:10 Uma New Testament ................................................................................ Hinamengi hina'eo-kai merapi' hi Alata'ala hante nono mpu'u bona nabea ohea-kai mpencuai' -koi, bona kipohonoi' to kura' hi pepangala' -ni. ................................................................................ 1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 3:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðêm ngày chúng tôi cố sức nài xin Ngài cho phép chúng tôi lại gặp anh em, và gia thêm cho đức tin anh em điều chi còn kém. ................................................................................ 1 Tessalonicesi 3:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Pregando intentissimamente, notte e giorno, di poter vedere la vostra faccia, e compier le cose che mancano ancora alla fede vostra. ................................................................................ 1 TES 3:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Siang malam kami mohon kepada-Nya dengan sepenuh hati, supaya kami dapat berjumpa sendiri dengan kalian untuk melengkapi apa yang kalian perlukan untuk percaya kepada Kristus sebagaimana mestinya. ................................................................................ 1 TES 3:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Siang malam kami berdoa sungguh-sungguh, supaya kita bertemu muka dengan muka dan menambahkan apa yang masih kurang pada imanmu.Beseeching .......... Complete .......... Earnestly .......... Earnestness .......... End .......... Exceedingly .......... Face .......... Faces .......... Faith .......... Intense .......... Lacking .......... Night .......... Perfect .......... Perfection .......... Praying .......... Requesting .......... Supply .......... Whatever Beseeching .......... Complete .......... Earnestly .......... Earnestness .......... End .......... Exceedingly .......... Face .......... Faces .......... Faith .......... Intense .......... Lacking .......... Night .......... Perfect .......... Perfection .......... Praying .......... Requesting .......... Supply .......... Whatever Alphabetical: again .......... and .......... as .......... complete .......... day .......... earnestly .......... face .......... faith .......... in .......... is .......... keep .......... lacking .......... may .......... most .......... Night .......... pray .......... praying .......... see .......... supply .......... that .......... we .......... what .......... you .......... your NT Letters ............... (1 ............... Thess. ............... 1 ............... Thes. ............... 1Th ............... iTh ............... i ............... Th ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |