New American Standard Bible (©1995)
so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπον πᾶσιν τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ ἐν τῇ Ἀχαΐᾳ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ita ut facti sitis forma omnibus credentibus in Macedonia et in Achaia
................................................................................
1 Tesalonicenses 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
de manera que llegasteis a ser un ejemplo para todos los creyentes en Macedonia y en Acaya.
................................................................................
1 Thessalonicher 1:7 German: Luther (1912)
................................................................................
also daß ihr geworden seid ein Vorbild allen Gläubigen in Mazedonien und Achaja.
................................................................................
1 Thessaloniciens 1:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
en sorte que vous êtes devenus un modèle pour tous les croyants de la Macédoine et de l'Achaïe.
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
甚 至 你 们 作 了 马 其 顿 和 亚 该 亚 所 有 信 主 之 人 的 榜 样 。
................................................................................
King James Bible
So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.
American King James Version
So that you were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.
American Standard Version
so that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia.
Bible in Basic English
So that you became an example to all those who have faith in Christ in Macedonia and Achaia.
Douay-Rheims Bible
So that you were made a pattern to all that believe in Macedonia and in Achaia.
Darby Bible Translation
so that ye became models to all that believe in Macedonia and in Achaia:
English Revised Version
so that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
This way, you became a model for all the believers in the province of Macedonia and Greece.
Tyndale New Testament
so that ye were an example to all that believe in Macedonia, and Achaia.
Weymouth New Testament
so that you became a pattern to all the believers throughout Macedonia and Greece.
Webster's Bible Translation
So that ye were examples to all that believe, in Macedonia and Achaia.
World English Bible
so that you became an example to all who believe in Macedonia and in Achaia.
Young's Literal Translation
so that ye became patterns to all those believing in Macedonia and Achaia,