1 Samuel 26:25
New American Standard Bible (©1995)
Then Saul said to David, "Blessed are you, my son David; you will both accomplish much and surely prevail." So David went on his way, and Saul returned to his place.

1 Samuel 26:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν σαουλ πρὸς δαυιδ εὐλογημένος σύ τέκνον καὶ ποιῶν ποιήσεις καὶ δυνάμενος δυνήσει καὶ ἀπῆλθεν δαυιδ εἰς τὴν ὁδὸν αὐτοῦ καὶ σαουλ ἀνέστρεψεν εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ

שמואל א 26:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל־דָּוִד בָּרוּךְ אַתָּה בְּנִי דָוִד גַּם עָשֹׂה תַעֲשֶׂה וְגַם יָכֹל תּוּכָל וַיֵּלֶךְ דָּוִד לְדַרְכֹּו וְשָׁאוּל שָׁב לִמְקֹומֹו׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ait ergo Saul ad David benedictus tu fili mi David et quidem faciens facies et potens poteris abiit autem David in viam suam et Saul reversus est in locum suum
................................................................................
1 Samuel 26:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Saúl dijo a David: Bendito seas, David, hijo mío; ciertamente harás grandes cosas y prevalecerás. David siguió por su camino y Saúl se volvió a su lugar.
................................................................................
1 Samuel 26:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Saul sprach zu David: Gesegnet seist du, mein Sohn David; du wirst's tun und hinausführen. David aber ging seine Straße, und Saul kehrte wieder an seinen Ort.
................................................................................
1 Samuel 26:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Saül dit à David: Sois béni, mon fils David! tu réussiras dans tes entreprises. David continua son chemin, et Saül retourna chez lui.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 26:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
扫 罗 对 大 卫 说 : 我 儿 大 卫 , 愿 你 得 福 ! 你 必 做 大 事 , 也 必 得 胜 。 於 是 大 卫 起 行 , 扫 罗 回 他 的 本 处 去 了 。
................................................................................
King James Bible
Then Saul said to David, Blessed be thou, my son David: thou shalt both do great things, and also shalt still prevail. So David went on his way, and Saul returned to his place.

American King James Version
Then Saul said to David, Blessed be you, my son David: you shall both do great things, and also shall still prevail. So David went on his way, and Saul returned to his place.

American Standard Version
Then Saul said to David, Blessed be thou, my son David: thou shalt both do mightily, and shalt surely prevail. So David went his way, and Saul returned to his place.

Bible in Basic English
Then Saul said to David, May a blessing be on you, David, my son; you will do great things and without doubt you will overcome. Then David went on his way, and Saul went back to his place.

Douay-Rheims Bible
Then Saul said to David: Blessed art thou, my son David: and truly doing thou shalt do, and prevailing thou shalt prevail. And David went on his way, and Saul returned to his place.

Darby Bible Translation
And Saul said to David, Blessed be thou, my son David: thou shalt certainly do great things, and shalt certainly prevail. And David went on his way, and Saul returned to his place.

English Revised Version
Then Saul said to David, Blessed be thou, my son David: thou shalt both do mightily, and shalt surely prevail. So David went his way, and Saul returned to his place.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then Saul said, "Blessed are you, my servant David. You will accomplish many things and certainly will succeed." So David went his way, while Saul returned home.

Webster's Bible Translation
Then Saul said to David, Blessed be thou, my son David: thou shalt both do great things, and also shalt still prevail. So David went on his way, and Saul returned to his place.

World English Bible
Then Saul said to David, "You are blessed, my son David. You shall both do mightily, and shall surely prevail." So David went his way, and Saul returned to his place.

Young's Literal Translation
And Saul saith unto David, 'Blessed art thou, my son David, also working thou dost work, and also prevailing thou dost prevail.' And David goeth on his way, and Saul hath turned back to his place.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 26:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
掃 羅 對 大 衛 說 : 我 兒 大 衛 , 願 你 得 福 ! 你 必 做 大 事 , 也 必 得 勝 。 於 是 大 衛 起 行 , 掃 羅 回 他 的 本 處 去 了 。
................................................................................
1 Samuel 26:25 French: Darby
................................................................................
Et Saül dit à David: Béni sois-tu mon fils David! certainement tu feras de grandes choses et tu en viendras à bout. Et David alla son chemin, et Saül retourna en son lieu.
................................................................................
1 Samuel 26:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Saül dit à David : Béni sois-tu, mon fils David; tu ne manqueras pas de réussir, et d'avoir le dessus. Alors David continua son chemin, et Saül s'en retourna en son lieu.
................................................................................
1 Samuel 26:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Saül dit à David: Béni sois-tu, mon fils David! certainement tu entreprendras et tu réussiras. Alors David continua son chemin, et Saül retourna en son lieu.
................................................................................
1 Samuel 26:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Saul sprach zu David: Gesegnet seiest du, mein Sohn David; du wirst es tun und hinausführen. David aber ging seine Straße, und Saul kehrete wieder an seinen Ort.
................................................................................
1 Samuel 26:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Saul sprach zu David: Gesegnet seiest du, mein Sohn David! du wirst es sicher ausrichten und wirst sicher obsiegen. (O. du wirst sowohl unternehmen als auch ausführen) Und David ging seines Weges, Saul aber kehrte zurück an seinen Ort.

1 i Samuelit 26:25 Albanian
................................................................................
Atëherë Sauli i tha Davidit: "Qofsh i bekuar, biri im David. Ti do të bësh vepra të mëdha dhe ke për të dalë me siguri fitimtar". Kështu Davidi vazhdoi rrugën e tij dhe Sauli u kthye në shtëpinë e vet.
................................................................................
1 Царе 26:25 Bulgarian
................................................................................
Тогава Саул каза на Давида: Да си благословен, чадо мое, Давиде! ти непременно ще извършиш [велики дела], и без друго ще надделееш. И така, Давид отиде в пътя си; а Саул се върна на мястото си.
................................................................................
1 Samuel 26:25 Croatian Bible
................................................................................
A Šaul doviknu Davidu: "Budi mi blagoslovljen, sine Davide! Zacijelo ćeš izvršiti svoje djelo i uspjet ćeš!" Potom David ode svojim putem, a Šaul se vrati svojoj kući.
................................................................................
První Samuelova 26:25 Czech BKR
................................................................................
Tedy řekl Saul Davidovi: Požehnaný jsi, synu můj Davide. Tak čině, dokážeš ctnosti, a v tom se zmocňuje, zkvetneš. V tom odšel David cestou svou, Saul také navrátil se k místu svému.
................................................................................
1 Samuel 26:25 Danish
................................................................................
Da sagde Saul til David: "Velsignet være du, min Søn David! For dig lykkes alt, hvad du tager dig for!" Derpå gik David sin Vej, og Saul vendte tilbage til sit Hjem.
................................................................................
1 Samuël 26:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide Saul tot David: Gezegend zijt gij, mijn zoon David; gij zult het ja gewisselijk doen, en gij zult ook gewisselijk de overhand hebben. Toen ging David op zijn weg, en Saul keerde weder naar zijn plaats.
................................................................................
1 Sámuel 26:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor monda Saul Dávidnak: Áldott légy te, fiam Dávid, hatalmasan is fogsz cselekedni, és gyõzni is fogsz! És elment Dávid a maga útjára, Saul pedig visszatért az õ helyére.
................................................................................
Samuel 1 26:25 Esperanto
................................................................................
Kaj Saul diris al David:Benata vi estu, mia filo David; vi faros vian faron, kaj vi venkos. Kaj David iris sian vojon, kaj Saul reiris al sia loko.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 26:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Saul sanoi Davidille: siunattu ole sinä, poikani David: sinä teet ja toimitat, sinä taidat ja voit. Niin David meni matkaansa, ja Saul palasi kotiansa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 26:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Saul sanoi Daavidille: "Siunattu ole sinä, poikani Daavid! Mihin sinä ryhdyt, siihen sinä pystyt." Sitten Daavid meni pois, ja Saul palasi kotiinsa.
................................................................................
1 Samuel 26:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν σαουλ προς δαυιδ ευλογημενος συ τεκνον και ποιων ποιησεις και δυναμενος δυνησει και απηλθεν δαυιδ εις την οδον αυτου και σαουλ ανεστρεψεν εις τον τοπον αυτου
................................................................................
1 Samuel 26:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen saoul pros dauid eulogēmenos su teknon kai poiōn poiēseis kai dunamenos dunēsei kai apēlthen dauid eis tēn odon autou kai saoul anestrepsen eis ton topon autou
kai eipen saoul pros dauid eulogEmenos su teknon kai poiOn poiEseis kai dunamenos dunEsei kai apElthen dauid eis tEn odon autou kai saoul anestrepsen eis ton topon autou

................................................................................
1 Samyèl 26:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sayil di David: -Se pou Bondye beni ou, pitit gason mwen! Se pou tou sa w'ap fè mache byen! Apre sa, David al fè wout li, Sayil menm tounen lakay li.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 26:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال شاول لداود مبارك انت يا ابني داود فانك تفعل وتقدر. ثم ذهب داود في طريقه ورجع شاول الى مكانه
................................................................................
שמואל א 26:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר שאול אל־דוד ברוך אתה בני דוד גם עשה תעשה וגם יכל תוכל וילך דוד לדרכו ושאול שב למקומו׃ ף
................................................................................
שמואל א 26:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל אֶל־דָּוִ֗ד בָּר֤וּךְ אַתָּה֙ בְּנִ֣י דָוִ֔ד גַּ֚ם עָשֹׂ֣ה תַעֲשֶׂ֔ה וְגַ֖ם יָכֹ֣ל תּוּכָ֑ל וַיֵּ֤לֶךְ דָּוִד֙ לְדַרְכֹּ֔ו וְשָׁא֖וּל שָׁ֥ב לִמְקֹומֹֽו׃ פ
................................................................................
שמואל א 26:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר שאול אל־דוד ברוך אתה בני דוד גם עשה תעשה וגם יכל תוכל וילך דוד לדרכו ושאול שב למקומו׃ פ
................................................................................
שמואל א 26:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל־דָּוִד בָּרוּךְ אַתָּה בְּנִי דָוִד גַּם עָשֹׂה תַעֲשֶׂה וְגַם יָכֹל תּוּכָל וַיֵּלֶךְ דָּוִד לְדַרְכֹּו וְשָׁאוּל שָׁב לִמְקֹומֹו׃ פ
................................................................................
שמואל א 26:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה ויאמר שאול אל דוד ברוך אתה בני דוד--גם עשה תעשה וגם יכל תוכל וילך דוד לדרכו ושאול שב למקומו  {פ}
................................................................................
שמואל א 26:25 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר שאול אל דוד ברוך אתה בני דוד גם עשה תעשה וגם יכל תוכל וילך דוד לדרכו ושאול שב למקומו׃
1 Samuele 26:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Saul disse a Davide: "Sii tu benedetto, figliuol mio Davide. Tu agirai da forte, e riuscirai per certo vittorioso". Davide continuò il suo cammino, e Saul tornò a casa sua.
................................................................................
1 SAMUEL 26:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka titah Saul kepada Daud: Berkatlah kiranya atasmu, hai anakku Daud! bahwasanya engkau akan menyelesaikannya kelak, bahkan, engkau akan menang. Setelah itu, maka kembalilah Daud kepada jalannya dan Saulpun pulanglah ke tempatnya.
................................................................................
사무엘상 26:25 Korean
................................................................................
사울이 다윗에게 이르되 내 아들 다윗아 네게 복이 있을찌로다 네가 큰 일을 행하겠고 반드시 승리를 얻으리라 하니라 다윗은 자기 길로 가고 사울은 자기 곳으로 돌아가니라
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 26:25 Lithuanian
................................................................................
Saulius atsakė Dovydui: “Būk palaimintas, mano sūnau Dovydai! Tu daug padarysi ir pasieksi”. Po to Dovydas nuėjo savo keliu, o Saulius sugrįžo į savo vietą.
................................................................................
1 Samuel 26:25 Maori
................................................................................
Katahi a Haora ka mea ki a Rawiri, Kia manaakitia koe, e taku tama, e Rawiri: ka oti ra i a koe nga mahi nunui, a he pono ka puta tou mana. Heoi haere ana a Rawiri i tona huarahi; a hoki ana a Haora ki tona wahi.
................................................................................
1 Samuels 26:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Saul til David: Velsignet være du, min sønn David! Alt det du tar dig fore, skal du og kunne fullføre. Så gikk David sin vei, og Saul drog hjem igjen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł Saul do Dawida: Błogosławionyś ty, synu mój Dawidzie; tak czyniąc dokażesz, a tak się wzmacniając, mocnym będziesz. Odszedł potem Dawid w drogę swą, a Saul się wrócił na miejsce swoje,
................................................................................
1 Samuel 26:25 Portugese Bible
................................................................................
Então Saul disse a Davi: Bendito sejas tu, meu filho Davi, pois grandes coisas farás e também certamente prevalecerás. Então Davi se foi o seu caminho e Saul voltou para o seu lugar.   
................................................................................
1 Samuel 26:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Saul a zis lui David: ,,Fii binecuvîntat, fiul meu David! Tu vei face lucruri mari şi vei birui.`` David şi -a văzut de drum, şi Saul s'a întors acasă.
................................................................................
1-я Царств 26:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Саул Давиду: благословен ты, сын мой Давид; и дело сделаешь, и превозмочь превозможешь. И пошел Давид своим путем, а Саул возвратился в свое место.
................................................................................
1-я Царств 26:25 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Саул Давиду: благословен ты, сын мой Давид; и дело сделаешь, и превозмочь превозможешь. И пошел Давид своим путем, а Саул возвратился в свое место.[]
................................................................................
1 Samuel 26:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Bendito seas, David, hijo mío, ciertamente harás grandes cosas y prevalecerás," respondió Saúl. David siguió por su camino y Saúl se volvió a su lugar.
................................................................................
1 Samuel 26:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Saúl dijo á David: Bendito eres tú, hijo mío David; sin duda ejecutarás tú grandes empresas, y prevalecerás. Entonces David se fué su camino, y Saúl se volvió á su lugar.
................................................................................
1 Samuel 26:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Saúl dijo a David: Bendito eres tú, hijo mío David; sin duda ejecutarás tú grandes empresas , y prevalecerás. Entonces David se fue su camino, y Saúl se volvió a su lugar.
................................................................................
1 Samuel 26:25 Spanish: Modern
................................................................................
Saúl dijo a David: --¡Bendito seas, David, hijo mío! Sin duda, tú harás grandes cosas y ciertamente triunfarás. Después David continuó su camino, y Saúl regresó a su lugar.
................................................................................
1 Samuelsboken 26:25 Swedish (1917)
................................................................................
Saul sade till David: »Välsignad vare du, min son David! Vad du företager dig, det skall du ock förmå utföra.» Därefter gick David sin väg, och Saul vände tillbaka hem igen.
................................................................................
1 Samuel 26:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y sinabi ni Saul kay David, Pagpalain ka, anak kong David: ikaw ay gagawa na makapangyarihan, at tunay na ikaw ay mananaig. Sa gayo'y nagpatuloy si David ng kaniyang lakad, at si Saul ay bumalik sa kaniyang dako.
................................................................................
1 Samuel 26:25 Turkish
................................................................................
Saul, ‹‹Davut, oğlum, RAB seni kutsasın!›› dedi, ‹‹Sen kesinlikle büyük işler yapacak, başarılı olacaksın!›› Bundan sonra Davut yoluna koyuldu, Saul da evine döndü.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 26:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sau-lơ nói cùng Ða-vít rằng: Hỡi Ða-vít, con ta, nguyện con được phước! Quả thật, con sẽ làm công việc lớn lao và được thắng hơn. Ðoạn, Ða-vít cứ đi lối mình, còn Sau-lơ trở về nơi người.
................................................................................
1 Samuele 26:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Saulle disse a Davide: Benedetto sii tu, figliuol mio Davide: per certo tu verrai a capo de’ fatti tuoi, ed anche vincerai. Poi Davide se ne andò a suo cammino, e Saulle ritornò al suo luogo.
................................................................................
1 SAMUEL 26:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu berkatalah Saul kepada Daud, "TUHAN memberkatimu, anakku! Engkau akan berhasil dalam segala pekerjaanmu!" Lalu Daud meneruskan perjalanannya, dan Saul pun pulang ke rumahnya.
................................................................................
1 SAMUEL 26:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu berkatalah Saul kepada Daud: "Diberkatilah kiranya engkau, anakku Daud. Apa juapun yang kauperbuat, pastilah engkau sanggup melakukannya." Lalu pergilah Daud meneruskan perjalanannya dan pulanglah Saul ke tempatnya.

Accomplish .......... Blessed .......... Blessing .......... David .......... Doubt .......... Home .......... Mightily .......... Overcome .......... Prevail .......... Prevailing .......... Saul .......... Succeed .......... Surely .......... Triumph .......... Way .......... Work .......... Working

Accomplish .......... Blessed .......... Blessing .......... David .......... Doubt .......... Home .......... Mightily .......... Overcome .......... Prevail .......... Prevailing .......... Saul .......... Succeed .......... Surely .......... Triumph .......... Way .......... Work .......... Working

Alphabetical: accomplish .......... and .......... are .......... be .......... blessed .......... both .......... David .......... do .......... great .......... his .......... home .......... May .......... much .......... my .......... on .......... place .......... prevail .......... returned .......... said .......... Saul .......... So .......... son .......... surely .......... Then .......... things .......... to .......... triumph .......... way .......... went .......... will .......... you

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25

Scripturetext.com Multilingual Bible