1 Samuel 25:12
New American Standard Bible (©1995)
So David's young men retraced their way and went back; and they came and told him according to all these words.

1 Samuel 25:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπεστράφησαν τὰ παιδάρια δαυιδ εἰς ὁδὸν αὐτῶν καὶ ἀνέστρεψαν καὶ ἦλθον καὶ ἀνήγγειλαν τῷ δαυιδ κατὰ τὰ ῥήματα ταῦτα

שמואל א 25:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּהַפְכוּ נַעֲרֵי־דָוִד לְדַרְכָּם וַיָּשֻׁבוּ וַיָּבֹאוּ וַיַּגִּדוּ לֹו כְּכֹל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
regressi sunt itaque pueri David per viam suam et reversi venerunt et nuntiaverunt ei omnia verba quae dixerat
................................................................................
1 Samuel 25:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces los jóvenes de David se volvieron por su camino, y regresaron; y llegaron y le comunicaron todas estas palabras.
................................................................................
1 Samuel 25:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Da kehrten sich die Jünglinge Davids wieder auf ihren Weg; und da sie wieder zu ihm kamen, sagten sie ihm solches alles.
................................................................................
1 Samuel 25:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les gens de David rebroussèrent chemin; ils s'en retournèrent, et redirent, à leur arrivée, toutes ces paroles à David.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 25:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 卫 的 仆 人 就 转 身 从 原 路 回 去 , 照 这 话 告 诉 大 卫 。
................................................................................
King James Bible
So David's young men turned their way, and went again, and came and told him all those sayings.

American King James Version
So David's young men turned their way, and went again, and came and told him all those sayings.

American Standard Version
So David's young men turned on their way, and went back, and came and told him according to all these words.

Bible in Basic English
So David's young men, turning away, went back and gave him an account of everything he had said.

Douay-Rheims Bible
So the servants of David went back their way, and returning came and told him all the words that he said.

Darby Bible Translation
And David's young men turned their way, and went back, and came and reported to him according to all those words.

English Revised Version
So David's young men turned on their way, and went back, and came and told him according to all these words.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
David's young men returned and told him all this.

Webster's Bible Translation
So David's young men turned their way, and went again, and came and told him all these sayings.

World English Bible
So David's young men turned on their way, and went back, and came and told him according to all these words.

Young's Literal Translation
And the young men of David turn on their way, and turn back, and come in, and declare to him according to all these words.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 25:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 衛 的 僕 人 就 轉 身 從 原 路 回 去 , 照 這 話 告 訴 大 衛 。
................................................................................
1 Samuel 25:12 French: Darby
................................................................................
Et les jeunes hommes de David rebroussèrent chemin et s'en retournèrent; et ils vinrent et lui racontèrent selon toutes ces paroles.
................................................................................
1 Samuel 25:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi les gens de David s'en retournèrent par leur chemin. Ils s'en retournèrent donc, et étant venus ils lui firent leur rapport selon toutes ces paroles-là.
................................................................................
1 Samuel 25:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors les gens de David s'en retournèrent par leur chemin. Ils revinrent donc, et, à leur arrivée, lui rapportèrent toutes ces paroles.
................................................................................
1 Samuel 25:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Da kehreten sich die Jünglinge Davids wieder auf ihren Weg; und da sie wieder zu ihm kamen, sagten sie ihm solches alles.
................................................................................
1 Samuel 25:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Knaben Davids wandten sich auf ihren Weg; und sie kehrten zurück und kamen und berichteten ihm nach allen diesen Worten.

1 i Samuelit 25:12 Albanian
................................................................................
Kështu të rinjtë e Davidit morën përsëri rrugën e tyre, u kthyen dhe shkuan të njoftojnë tërë këto fjalë.
................................................................................
1 Царе 25:12 Bulgarian
................................................................................
И Давидовите момци се върнаха по пътя си, та си отидоха, и като дойдоха известиха на [Давида] всички тия думи.
................................................................................
1 Samuel 25:12 Croatian Bible
................................................................................
Davidovi se momci okrenuše i vratiše se svojim putem. Kad su se vratili, javiše sve ove riječi Davidu.
................................................................................
První Samuelova 25:12 Czech BKR
................................................................................
A obrátivše se služebníci Davidovi na cestu svou, navrátili se, a přišedše, oznámili jemu všecka slova ta.
................................................................................
1 Samuel 25:12 Danish
................................................................................
Så begav Davids Folk sig på Hjemvejen, og da de kom tilbage, fortalte de ham det hele:
................................................................................
1 Samuël 25:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen keerden zich de jongelingen van David naar hun weg; en zij keerden weder, en kwamen, en boodschapten hem achtervolgens al deze woorden.
................................................................................
1 Sámuel 25:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor megfordulának a Dávid szolgái az õ útjokra, és visszatérének; és mikor megérkezének, értesítették õt mind e beszédek felõl.
................................................................................
Samuel 1 25:12 Esperanto
................................................................................
Kaj la servantoj de David ekiris returne sian vojon, kaj revenis kaj raportis al li cxiujn tiujn vortojn.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 25:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin Davidin palveliat palasivat tiellensä, ja tultuansa taas Davidin tykö sanoivat he hänelle kaikki nämät sanat.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 25:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Daavidin miehet kääntyivät ja menivät pois, ja tultuaan takaisin he kertoivat hänelle tämän kaiken.
................................................................................
1 Samuel 25:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απεστραφησαν τα παιδαρια δαυιδ εις οδον αυτων και ανεστρεψαν και ηλθον και ανηγγειλαν τω δαυιδ κατα τα ρηματα ταυτα
................................................................................
1 Samuel 25:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apestraphēsan ta paidaria dauid eis odon autōn kai anestrepsan kai ēlthon kai anēggeilan tō dauid kata ta rēmata tauta
kai apestraphEsan ta paidaria dauid eis odon autOn kai anestrepsan kai Elthon kai anEggeilan tO dauid kata ta rEmata tauta

................................................................................
1 Samyèl 25:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mesye yo tounen al jwenn David. Lè yo rive, yo rapòte ba li tou sa Nabal te di.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 25:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فتحول غلمان داود الى طريقهم ورجعوا وجاءوا واخبروه حسب كل هذا الكلام.
................................................................................
שמואל א 25:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהפכו נערי־דוד לדרכם וישבו ויבאו ויגדו לו ככל הדברים האלה׃
................................................................................
שמואל א 25:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּהַפְכ֥וּ נַעֲרֵֽי־דָוִ֖ד לְדַרְכָּ֑ם וַיָּשֻׁ֙בוּ֙ וַיָּבֹ֔אוּ וַיַּגִּ֣דוּ לֹ֔ו כְּכֹ֖ל הַדְּבָרִ֥ים הָאֵֽלֶּה׃
................................................................................
שמואל א 25:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהפכו נערי־דוד לדרכם וישבו ויבאו ויגדו לו ככל הדברים האלה׃
................................................................................
שמואל א 25:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּהַפְכוּ נַעֲרֵי־דָוִד לְדַרְכָּם וַיָּשֻׁבוּ וַיָּבֹאוּ וַיַּגִּדוּ לֹו כְּכֹל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃
................................................................................
שמואל א 25:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב ויהפכו נערי דוד לדרכם וישבו ויבאו ויגדו לו ככל הדברים האלה
................................................................................
שמואל א 25:12 Hebrew Bible
................................................................................
ויהפכו נערי דוד לדרכם וישבו ויבאו ויגדו לו ככל הדברים האלה׃
1 Samuele 25:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I giovani ripresero la loro strada, tornarono, e andarono a riferire a Davide tutte queste parole.
................................................................................
1 SAMUEL 25:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka orang muda-muda, suruhan Daud itu, kembali kepada jalannya lalu pulang, maka datanglah mereka itu serta memberitahu hal itu kepadanya seturut segala perkataan itu.
................................................................................
사무엘상 25:12 Korean
................................................................................
이에 다윗의 소년들이 돌이켜 자기 길로 행하여 돌아와서 이 모든 말로 그에게 고하매
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 25:12 Lithuanian
................................................................................
Dovydo jaunuoliai grįžo atgal ir papasakojo jam viską, ką buvo girdėję.
................................................................................
1 Samuel 25:12 Maori
................................................................................
Na ka tahuri nga tangata a Rawiri ki to ratou ara, a hoki ana, haere ana, korerotia ana e ratou ki a ia enei mea katoa.
................................................................................
1 Samuels 25:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Davids menn vendte om og gikk sin vei, og da de kom hjem igjen, fortalte de ham alt dette.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A obróciwszy się słudzy Dawidowi w drogę swoję, wrócili się, i przyszli a powiedzieli mu wszystkie te słowa.
................................................................................
1 Samuel 25:12 Portugese Bible
................................................................................
Então os mancebos de Davi se puseram a caminho e, voltando, vieram anunciar-lhe todas estas palavras.   
................................................................................
1 Samuel 25:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Oamenii lui David şi-au luat drumul înapoi; s'au întors, şi au spus, la sosirea lor, toate aceste cuvinte lui David.
................................................................................
1-я Царств 25:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И пошли назад люди Давида своим путем и возвратились, и пришли и пересказали ему все слова сии.
................................................................................
1-я Царств 25:12 Russian koi8r
................................................................................
И пошли назад люди Давида своим путем и возвратились, и пришли и пересказали ему все слова сии.[]
................................................................................
1 Samuel 25:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces los jóvenes de David se volvieron por su camino, y regresaron; y llegaron y le comunicaron todas estas palabras.
................................................................................
1 Samuel 25:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y tornándose los criados de David, volviéronse por su camino, y vinieron y dijeron á David todas estas palabras.
................................................................................
1 Samuel 25:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y yéndose los criados de David, se volvieron por su camino, y vinieron y dijeron a David todas estas palabras.
................................................................................
1 Samuel 25:12 Spanish: Modern
................................................................................
Los jóvenes de David se volvieron por su camino y regresaron; y cuando llegaron, refirieron a David todas estas palabras.
................................................................................
1 Samuelsboken 25:12 Swedish (1917)
................................................................................
Då vände Davids män om och gingo sin väg; och när de hade kommit tillbaka, berättade de for honom allt, såsom det hade tillgått.
................................................................................
1 Samuel 25:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayo'y ang mga bataan ni David ay pumihit sa kanilang lakad, at nagsibalik, at naparoon, at isinaysay sa kaniya ang ayon sa lahat ng mga salitang ito.
................................................................................
1 Samuel 25:12 Turkish
................................................................................
Davutun adamları geldikleri yoldan döndüler ve Navalın bütün söylediklerini Davuta bildirdiler.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 25:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Những gã trai trẻ của Ða-vít thối đường trở về. Ðến nơi, chúng nó thuật lại các lời ấy cho Ða-vít nghe.
................................................................................
1 Samuele 25:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed i fanti di Davide si rivolsero al lor cammino, e ritornarono, e vennero, e rapportarono a Davide tutte quelle parole.
................................................................................
1 SAMUEL 25:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka anak buah Daud itu kembali kepada Daud dan memberitahukan kepadanya kata-kata Nabal itu.
................................................................................
1 SAMUEL 25:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu orang-orang Daud itu berbalik pulang dan setelah sampai, mereka memberitahukan kepadanya tepat seperti yang dikatakan kepada mereka.

Account .......... Arrived .......... David .......... David's .......... Declare .......... Reported .......... Retraced .......... Sayings .......... Turn .......... Turned .......... Turning .......... Way .......... Word .......... Words .......... Young

Account .......... Arrived .......... David .......... David's .......... Declare .......... Reported .......... Retraced .......... Sayings .......... Turn .......... Turned .......... Turning .......... Way .......... Word .......... Words .......... Young

Alphabetical: according .......... all .......... and .......... around .......... arrived .......... back .......... came .......... David's .......... every .......... him .......... men .......... reported .......... retraced .......... So .......... their .......... these .......... they .......... to .......... told .......... turned .......... way .......... went .......... When .......... word .......... words .......... young

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible