1 Samuel 23:4
New American Standard Bible (©1995)
Then David inquired of the LORD once more. And the LORD answered him and said, "Arise, go down to Keilah, for I will give the Philistines into your hand."

1 Samuel 23:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ προσέθετο δαυιδ ἐρωτῆσαι ἔτι διὰ τοῦ κυρίου καὶ ἀπεκρίθη αὐτῷ κύριος καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν ἀνάστηθι καὶ κατάβηθι εἰς κεϊλα ὅτι ἐγὼ παραδίδωμι τοὺς ἀλλοφύλους εἰς χεῖράς σου

שמואל א 23:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּוסֶף עֹוד דָּוִד לִשְׁאֹל בַּיהוָה ס וַיַּעֲנֵהוּ יְהוָה וַיֹּאמֶר קוּם רֵד קְעִילָה כִּי־אֲנִי נֹתֵן אֶת־פְּלִשְׁתִּים בְּיָדֶךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
rursum ergo David consuluit Dominum qui respondens ei ait surge et vade in Ceila ego enim tradam Philistheos in manu tua
................................................................................
1 Samuel 23:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
De nuevo David consultó al SEÑOR; y el SEÑOR le respondió, y dijo: Levántate, desciende a Keila, pues entregaré a los filisteos en tu mano.
................................................................................
1 Samuel 23:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Da fragte David wieder den HERRN, und der HERR antwortete ihm und sprach: Auf, zieh hinab gen Kegila! denn ich will die Philister in deine Hände geben.
................................................................................
1 Samuel 23:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
David consulta encore l'Eternel. Et l'Eternel lui répondit: Lève-toi, descends à Keïla, car je livre les Philistins entre tes mains.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 23:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 卫 又 求 问 耶 和 华 。 耶 和 华 回 答 说 : 你 起 身 下 基 伊 拉 去 , 我 必 将 非 利 士 人 交 在 你 手 里 。
................................................................................
King James Bible
Then David inquired of the LORD yet again. And the LORD answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thine hand.

American King James Version
Then David inquired of the LORD yet again. And the LORD answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into your hand.

American Standard Version
Then David inquired of Jehovah yet again. And Jehovah answered him, and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thy hand.

Bible in Basic English
Then David put the question to the Lord again, and the Lord answering said, Up! go down to Keilah; for I will give the Philistines into your hands.

Douay-Rheims Bible
Therefore David consulted the Lord again. And he answered and said to him: Arise, and go to Ceila: for I will deliver the Philistines into thy hand.

Darby Bible Translation
And David inquired of Jehovah yet again. And Jehovah answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will give the Philistines into thy hand.

English Revised Version
Then David inquired of the LORD yet again. And the LORD answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thine hand.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
David asked the LORD again, and the LORD answered him. He said, "Go to Keilah. I'm giving you the power to defeat the Philistines."

Webster's Bible Translation
Then David inquired of the LORD yet again. And the LORD answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thy hand.

World English Bible
Then David inquired of Yahweh yet again. Yahweh answered him, and said, "Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into your hand."

Young's Literal Translation
And David addeth again to ask at Jehovah, and Jehovah answereth him, and saith, 'Rise, go down to Keilah, for I am giving the Philistines into thy hand.'
................................................................................
撒 母 耳 記 上 23:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 衛 又 求 問 耶 和 華 。 耶 和 華 回 答 說 : 你 起 身 下 基 伊 拉 去 , 我 必 將 非 利 士 人 交 在 你 手 裡 。
................................................................................
1 Samuel 23:4 French: Darby
................................................................................
Et David interrogea encore l'Éternel, et l'Éternel lui répondit et dit: Lève-toi, descends à Kehila; car je livrerai les Philistins en ta main.
................................................................................
1 Samuel 23:4 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi David consulta encore l'Eternel, et l'Eternel lui répondit, et dit : Lève-toi, descends à Kéhila, car je m'en vais livrer les Philistins entre tes mains.
................................................................................
1 Samuel 23:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est pourquoi David consulta encore l'Éternel; et l'Éternel lui répondit, et dit: Lève-toi, descends à Keïla; car je livrerai les Philistins entre tes mains.
................................................................................
1 Samuel 23:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Da fragte David wieder den HERRN; und der HERR antwortete ihm und sprach: Auf, zeuch hinab gen Kegila; denn ich will die Philister in deine Hände geben.
................................................................................
1 Samuel 23:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da befragte David wiederum Jehova, und Jehova antwortete ihm und sprach: Mache dich auf, ziehe nach Kehila hinab; denn ich werde die Philister in deine Hand geben.

1 i Samuelit 23:4 Albanian
................................................................................
Davidi u këshillua përsëri me Zotin dhe Zoti iu përgjegj dhe i tha: "Çohu, zbrit në Kejlah, sepse unë do t'i jap Filistejtë në duart e tua".
................................................................................
1 Царе 23:4 Bulgarian
................................................................................
Затова Давид пак се допита до Господа. И Господ му отговори казвайки: Стани слез в Кеила, защото ще предам филистимците в ръката ти.
................................................................................
1 Samuel 23:4 Croatian Bible
................................................................................
Zato David još jednom upita Jahvu, a Jahve mu odgovori ovako: "Ustani i siđi u Keilu jer ću predati Filistejce u tvoje ruke!"
................................................................................
První Samuelova 23:4 Czech BKR
................................................................................
A tak opět David tázal se Hospodina. Jemuž odpověděl Hospodin a řekl: Vstana, vytáhni k Cejle, neboť dám Filistinské v ruce tvé.
................................................................................
1 Samuel 23:4 Danish
................................................................................
Da rådspurgte David på ny HERREN, og HERREN svarede ham: "Drag ned til Ke'ila, thi jeg giver Filisterne i din Hånd!"
................................................................................
1 Samuël 23:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen vraagde David den HEERE nog verder; en de HEERE antwoordde hem en zeide: Maak u op, trek af naar Kehila; want Ik geef de Filistijnen in uw hand.
................................................................................
1 Sámuel 23:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor Dávid ismét megkérdezé az Urat, az Úr pedig válaszola néki, és monda: Kelj fel, és menj el Kehillába, mert én a Filiszteusokat kezedbe adom.
................................................................................
Samuel 1 23:4 Esperanto
................................................................................
Tiam David denove demandis la Eternulon, kaj la Eternulo respondis al li, dirante:Levigxu, iru al Keila, cxar Mi transdonos la Filisxtojn en viajn manojn.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin David taas kysyi Herralta, ja Herra vastasi häntä ja sanoi: nouse ja mene alas Kegilaan; sillä minä annan Philistealaiset sinun käsiis.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Daavid kysyi taas Herralta, ja Herra vastasi hänelle ja sanoi: "Nouse ja mene alas Kegilaan; sillä minä annan filistealaiset sinun käsiisi".
................................................................................
1 Samuel 23:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και προσεθετο δαυιδ ερωτησαι ετι δια του κυριου και απεκριθη αυτω κυριος και ειπεν προς αυτον αναστηθι και καταβηθι εις κειλα οτι εγω παραδιδωμι τους αλλοφυλους εις χειρας σου
................................................................................
1 Samuel 23:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai prosetheto dauid erōtēsai eti dia tou kuriou kai apekrithē autō kurios kai eipen pros auton anastēthi kai katabēthi eis keila oti egō paradidōmi tous angophulous eis cheiras sou
kai prosetheto dauid erOtEsai eti dia tou kuriou kai apekrithE autO kurios kai eipen pros auton anastEthi kai katabEthi eis keila oti egO paradidOmi tous angophulous eis cheiras sou

................................................................................
1 Samyèl 23:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
David tounen al pale ak Seyè a ankò. Seyè a reponn li: -Leve non! Desann lavil Keyila, paske m'ap lage moun Filisti yo nan men ou.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 23:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فعاد ايضا داود وسأل من الرب فاجابه الرب وقال قم انزل الى قعيلة فاني ادفع الفلسطينيين ليدك.
................................................................................
שמואל א 23:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויוסף עוד דוד לשאל ביהוה ס ויענהו יהוה ויאמר קום רד קעילה כי־אני נתן את־פלשתים בידך׃
................................................................................
שמואל א 23:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֨וסֶף עֹ֤וד דָּוִד֙ לִשְׁאֹ֣ל בַּֽיהוָ֔ה ס וַֽיַּעֲנֵ֖הוּ יְהוָ֑ה וַיֹּ֗אמֶר ק֚וּם רֵ֣ד קְעִילָ֔ה כִּֽי־אֲנִ֥י נֹתֵ֛ן אֶת־פְּלִשְׁתִּ֖ים בְּיָדֶֽךָ׃
................................................................................
שמואל א 23:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויוסף עוד דוד לשאל ביהוה ס ויענהו יהוה ויאמר קום רד קעילה כי־אני נתן את־פלשתים בידך׃
................................................................................
שמואל א 23:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּוסֶף עֹוד דָּוִד לִשְׁאֹל בַּיהוָה ס וַיַּעֲנֵהוּ יְהוָה וַיֹּאמֶר קוּם רֵד קְעִילָה כִּי־אֲנִי נֹתֵן אֶת־פְּלִשְׁתִּים בְּיָדֶךָ׃
................................................................................
שמואל א 23:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד ויוסף עוד דוד לשאול ביהוה ויענהו יהוה ויאמר קום רד קעילה--כי אני נתן את פלשתים בידך
................................................................................
שמואל א 23:4 Hebrew Bible
................................................................................
ויוסף עוד דוד לשאל ביהוה ויענהו יהוה ויאמר קום רד קעילה כי אני נתן את פלשתים בידך׃
1 Samuele 23:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Davide consultò di nuovo l’Eterno, e l’Eterno gli rispose e gli disse: "Lèvati, scendi a Keila, perché io darò i Filistei nelle tue mani".
................................................................................
1 SAMUEL 23:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kembali pula Daud bertanyakan Tuhan, maka sahut Tuhan kepadanya: Bangunlah engkau, turunlah ke Kehila, karena segala orang Filistin itu Kuserahkan kepada tanganmu kelak.
................................................................................
사무엘상 23:4 Korean
................................................................................
다윗이 여호와께 다시 묻자온대 여호와께서 대답하여 가라사대 일어나 그일라로 내려가라 내가 블레셋 사람을 네 손에 붙이리라 하신지라
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 23:4 Lithuanian
................................................................................
Dovydas dar kartą klausė Viešpatį. Viešpats jam atsakė: “Kelkis ir eik į Keilą; Aš atiduosiu filistinus į tavo rankas”.
................................................................................
1 Samuel 23:4 Maori
................................................................................
Katahi a Rawiri ka ui ano ki a Ihowa; a ka whakahokia mai te korero e Ihowa ki a ia, Whakatika, haere ki raro, ki Keira; kua hoatu hoki nga Pirihitini e ahau ki tou ringa.
................................................................................
1 Samuels 23:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da spurte David Herren ennu en gang, og Herren svarte ham og sa: Ta ut og dra ned til Ke'ila! Jeg gir filistrene i din hånd.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I pytał się jeszcze powtóre Dawid Pana. A odpowiedział mu Pan, mówiąc: Wstawszy idź do Ceili; bo ja dam Filistyny w ręce twoje.
................................................................................
1 Samuel 23:4 Portugese Bible
................................................................................
Davi, pois, tornou a consultar ao Senhor, e o Senhor lhe respondeu: Levanta-te, desce a Queila, porque eu hei de entregar os filisteus na tua mão.   
................................................................................
1 Samuel 23:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
David a întrebat iarăş pe Domnul. Şi Domnul i -a răspuns: ,,Scoală-te şi pogoară-te la Cheila, căci dau pe Filisteni în mînile tale.``
................................................................................
1-я Царств 23:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Тогда снова вопросил Давид Господа, и отвечал ему Господь и сказал: встань и иди в Кеиль, ибо Я предам Филистимлян в руки твои.
................................................................................
1-я Царств 23:4 Russian koi8r
................................................................................
Тогда снова вопросил Давид Господа, и отвечал ему Господь и сказал: встань и иди в Кеиль, ибо Я предам Филистимлян в руки твои.[]
................................................................................
1 Samuel 23:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
De nuevo David consultó al SEÑOR; y el SEÑOR le respondió: "Levántate, desciende a Keila, pues entregaré a los Filisteos en tu mano."
................................................................................
1 Samuel 23:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces David volvió á consultar á Jehová. Y Jehová le respondió, y dijo: Levántate, desciende á Keila, que yo entregaré en tus manos á los Filisteos.
................................................................................
1 Samuel 23:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces David volvió a consultar al SEÑOR. Y el SEÑOR le respondió, y dijo: Levántate, desciende a Keila, que yo entregaré en tus manos a los filisteos.
................................................................................
1 Samuel 23:4 Spanish: Modern
................................................................................
David volvió a consultar a Jehovah, y Jehovah le respondió y dijo: --Levántate, desciende a Queila, porque yo entregaré en tu mano a los filisteos.
................................................................................
1 Samuelsboken 23:4 Swedish (1917)
................................................................................
Då frågade David HERREN ännu en gång, och HERREN svarade honom och sade: »Stå upp och drag ned till Kegila; ty jag vill giva filistéerna i din hand.»
................................................................................
1 Samuel 23:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y sumangguni uli si David sa Panginoon. At sumagot ang Panginoon sa kaniya at sinabi, Bumangon ka at lumusong ka sa Keila; sapagka't aking ibibigay ang mga Filisteo, sa iyong kamay.
................................................................................
1 Samuel 23:4 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine Davut RABbe bir kez daha danıştı. RAB ona yine, ‹‹Kalk, Keilaya git! Çünkü Filistlileri senin eline ben teslim edeceğim›› dedi.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 23:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ða-vít lại cầu vấn Ðức Giê-hô-va nữa; Ðức Giê-hô-va đáp cùng người rằng: Hãy chổi dậy, đi xuống Kê -i-la; ta sẽ phó dân Phi-li-tin vào tay ngươi.
................................................................................
1 Samuele 23:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Davide domandò di nuovo il Signore. E il Signore gli rispose, e disse: Levati, scendi in Cheila; perciocchè io darò i Filistei in man tua.
................................................................................
1 SAMUEL 23:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab itu sekali lagi Daud meminta petunjuk dari TUHAN, dan TUHAN menjawab, "Jangan khawatir. Seranglah kota Kehila, karena tentara Filistin itu akan Kuserahkan kepadamu."
................................................................................
1 SAMUEL 23:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu bertanya pulalah Daud kepada TUHAN, maka TUHAN menjawab dia, firman-Nya: "Bersiaplah, pergilah ke Kehila, sebab Aku akan menyerahkan orang Filistin itu ke dalam tanganmu."

Addeth .......... Arise .......... David .......... Deliver .......... Hand .......... Hands .......... Inquired .......... Keilah .......... Kei'lah .......... Once .......... Philistines .......... Question .......... Rise

Addeth .......... Arise .......... David .......... Deliver .......... Hand .......... Hands .......... Inquired .......... Keilah .......... Kei'lah .......... Once .......... Philistines .......... Question .......... Rise

Alphabetical: again .......... am .......... and .......... answered .......... Arise .......... David .......... down .......... for .......... give .......... Go .......... going .......... hand .......... him .......... I .......... inquired .......... into .......... Keilah .......... LORD .......... more .......... of .......... Once .......... Philistines .......... said .......... the .......... Then .......... to .......... will .......... your

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible