New American Standard Bible (©1995) David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God did not deliver him into his hand.1 Samuel 23:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐκάθισεν δαυιδ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν μασερεμ ἐν τοῖς στενοῖς καὶ ἐκάθητο ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν τῷ ὄρει ζιφ ἐν τῇ γῇ τῇ αὐχμώδει καὶ ἐζήτει αὐτὸν σαουλ πάσας τὰς ἡμέρας καὶ οὐ παρέδωκεν αὐτὸν κύριος εἰς τὰς χεῖρας αὐτοῦ שמואל א 23:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּשֶׁב דָּוִד בַּמִּדְבָּר בַּמְּצָדֹות וַיֵּשֶׁב בָּהָר בְּמִדְבַּר־זִיף וַיְבַקְשֵׁהוּ שָׁאוּל כָּל־הַיָּמִים וְלֹא־נְתָנֹו אֱלֹהִים בְּיָדֹו׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ morabatur autem David in deserto in locis firmissimis mansitque in monte solitudinis Ziph quaerebat tamen eum Saul cunctis diebus et non tradidit eum Deus in manus eius ................................................................................ 1 Samuel 23:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ David se quedó en el desierto en los refugios, y permaneció en la región montañosa en el desierto de Zif. Saúl lo buscaba todos los días, pero Dios no lo entregó en su mano. ................................................................................ 1 Samuel 23:14 German: Luther (1912) ................................................................................ David aber blieb in der Wüste verborgen und blieb auf dem Berge in der Wüste Siph. Saul aber suchte ihn sein Leben lang; aber Gott gab ihn nicht in seine Hände. ................................................................................ 1 Samuel 23:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ David demeura au désert, dans des lieux forts, et il resta sur la montagne du désert de Ziph. Saül le cherchait toujours, mais Dieu ne le livra pas entre ses mains. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 大 卫 住 在 旷 野 的 山 寨 里 , 常 在 西 弗 旷 野 的 山 地 。 扫 罗 天 天 寻 索 大 卫 , 神 却 不 将 大 卫 交 在 他 手 里 。 ................................................................................ King James Bible And David abode in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand. American King James Version And David stayed in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand. American Standard Version And David abode in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill-country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand. Bible in Basic English And David kept in the waste land, in safe places, waiting in the hill-country in the waste land of Ziph. And Saul was searching for him every day, but God did not give him up into his hands. Douay-Rheims Bible But David abode in the desert in strong holds, and he remained in a mountain of the desert of Ziph, in a woody hill. And Saul sought him always: but the Lord delivered him not into his hands. Darby Bible Translation And David abode in the wilderness in strongholds, and abode in the mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God did not give him into his hand. English Revised Version And David abode in the wilderness in the strong holds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand. GOD'S WORD® Translation (©1995) David lived in fortified camps in the desert, and he lived in fortified camps in the mountains of the desert of Ziph. Saul was always searching for him, but God didn't let him capture David. Webster's Bible Translation And David abode in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand. World English Bible David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but God didn't deliver him into his hand. Young's Literal Translation And David abideth in the wilderness, in fortresses, and abideth in the hill-country, in the wilderness of Ziph; and Saul seeketh him all the days, and God hath not given him into his hand. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 大 衛 住 在 曠 野 的 山 寨 裡 , 常 在 西 弗 曠 野 的 山 地 。 掃 羅 天 天 尋 索 大 衛 , 神 卻 不 將 大 衛 交 在 他 手 裡 。 ................................................................................ 1 Samuel 23:14 French: Darby ................................................................................ Et David habita au désert, dans des lieux forts, et il habita dans la montagne, au désert de Ziph. Et Saül le cherchait tous les jours; mais Dieu ne le livra pas en sa main. ................................................................................ 1 Samuel 23:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Et David demeura au désert dans des lieux forts, et il se tint en une montagne au désert de Ziph. Et Saül le cherchait tous les jours, mais Dieu ne le livra point entre ses mains. ................................................................................ 1 Samuel 23:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or David demeura au désert, dans des lieux forts, et il se tint sur la montagne, au désert de Ziph. Et Saül le cherchait tous les jours; mais Dieu ne le livra point entre ses mains. ................................................................................ 1 Samuel 23:14 German: Luther (1545) ................................................................................ David aber blieb in der Wüste, in der Burg, und blieb auf dem Berge in der Wüste Siph. Saul aber suchte ihn sein Leben lang; aber Gott gab ihn nicht in seine Hände. ................................................................................ 1 Samuel 23:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und David blieb in der Wüste auf den Bergfesten, und er blieb auf dem Gebirge in der Wüste Siph. Und Saul suchte ihn alle Tage, aber Gott gab ihn nicht in seine Hand. | 1 i Samuelit 23:14 Albanian ................................................................................ Davidi banoi në fortesa të shkretëtirës dhe qëndroi në krahinën malore të shkretëtirës së Zifit. Sauli e kërkonte vazhdimisht, por Perëndia nuk ia dorëzoi në dorë. ................................................................................ 1 Царе 23:14 Bulgarian ................................................................................ А Давид живееше в пустинята в недостъпни места, и седна в хълмистата част на пустинята Зиф. И Саул го търсеше всеки ден; но Бог не го предаде в ръката му. ................................................................................ 1 Samuel 23:14 Croatian Bible ................................................................................ David se skloni u pustinju u gorska skloništa; nastani se na gori u pustinji Zifu. Šaul ga je neprestano tražio, ali ga Bog ne predade u njegove ruke. ................................................................................ První Samuelova 23:14 Czech BKR ................................................................................ Byl pak David na poušti v místech bezpečných, a bydlil na hoře, na poušti Zif. A ačkoli hledal ho Saul po všecky ty dny, však nevydal ho Bůh v ruku jeho. ................................................................................ 1 Samuel 23:14 Danish ................................................................................ Nu opholdt David sig i Ørkenen på Klippehøjderne og i Bjergene i Zifs Ørken. Og Saul efterstræbte ham hele tiden, men Gud gav ham ikke i hans Hånd. ................................................................................ 1 Samuël 23:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ David nu bleef in de woestijn in de vestingen, en hij bleef op den berg in de woestijn Zif; en Saul zocht hem alle dagen, doch God gaf hem niet over in zijn hand. ................................................................................ 1 Sámuel 23:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ És Dávid a pusztában tartózkodék az erõs helyeken, és a Zif pusztájában levõ hegységen marada. És Saul mindennap keresé, de az Isten nem adá õt kezébe. ................................................................................ Samuel 1 23:14 Esperanto ................................................................................ Sed David restis en la dezerto en nealirebla loko, kaj li restis sur la monto en la dezerto Zif. Saul cxiam sercxis lin, sed Dio ne transdonis lin en lian manon. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja David pysyi korvessa linnoissa, viipyi myös Siphin korven vuorella. Ja Saul etsi häntä joka aika, mutta ei Jumala antanut häntä hänen käsiinsä. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Daavid oleskeli erämaassa vuorten huipuilla; hän oleskeli Siifin erämaan vuoristossa. Ja Saul etsi häntä kaiken aikaa, mutta Jumala ei antanut häntä tämän käsiin. ................................................................................ 1 Samuel 23:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εκαθισεν δαυιδ εν τη ερημω εν μασερεμ εν τοις στενοις και εκαθητο εν τη ερημω εν τω ορει ζιφ εν τη γη τη αυχμωδει και εζητει αυτον σαουλ πασας τας ημερας και ου παρεδωκεν αυτον κυριος εις τας χειρας αυτου ................................................................................ 1 Samuel 23:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ekathisen dauid en tē erēmō en maserem en tois stenois kai ekathēto en tē erēmō en tō orei ziph en tē gē tē auchmōdei kai ezētei auton saoul pasas tas ēmeras kai ou paredōken auton kurios eis tas cheiras autou kai ekathisen dauid en tE erEmO en maserem en tois stenois kai ekathEto en tE erEmO en tO orei ziph en tE gE tE auchmOdei kai ezEtei auton saoul pasas tas Emeras kai ou paredOken auton kurios eis tas cheiras autou ................................................................................ 1 Samyèl 23:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ David te rete kache nan falèz ki nan dezè Zif la, Sayil menm chak jou t'ap chache l'. Men, Bondye pa janm lage David nan men Sayil.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 23:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واقام داود في البرية في الحصون ومكث في الجبل في برية زيف. وكان شاول يطلبه كل الايام ولكن لم يدفعه الله ليده ................................................................................ שמואל א 23:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישב דוד במדבר במצדות וישב בהר במדבר־זיף ויבקשהו שאול כל־הימים ולא־נתנו אלהים בידו׃ ................................................................................ שמואל א 23:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֵּ֨שֶׁב דָּוִ֤ד בַּמִּדְבָּר֙ בַּמְּצָדֹ֔ות וַיֵּ֥שֶׁב בָּהָ֖ר בְּמִדְבַּר־זִ֑יף וַיְבַקְשֵׁ֤הוּ שָׁאוּל֙ כָּל־הַיָּמִ֔ים וְלֹֽא־נְתָנֹ֥ו אֱלֹהִ֖ים בְּיָדֹֽו׃ ................................................................................ שמואל א 23:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישב דוד במדבר במצדות וישב בהר במדבר־זיף ויבקשהו שאול כל־הימים ולא־נתנו אלהים בידו׃ ................................................................................ שמואל א 23:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּשֶׁב דָּוִד בַּמִּדְבָּר בַּמְּצָדֹות וַיֵּשֶׁב בָּהָר בְּמִדְבַּר־זִיף וַיְבַקְשֵׁהוּ שָׁאוּל כָּל־הַיָּמִים וְלֹא־נְתָנֹו אֱלֹהִים בְּיָדֹו׃ ................................................................................ שמואל א 23:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד וישב דוד במדבר במצדות וישב בהר במדבר זיף ויבקשהו שאול כל הימים ולא נתנו אלהים בידו ................................................................................ שמואל א 23:14 Hebrew Bible ................................................................................ וישב דוד במדבר במצדות וישב בהר במדבר זיף ויבקשהו שאול כל הימים ולא נתנו אלהים בידו׃ | 1 Samuele 23:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Davide rimase nel deserto in luoghi forti; e se ne stette nella contrada montuosa del deserto di Zif. Saul lo cercava continuamente, ma Dio non glielo dette nelle mani. ................................................................................ 1 SAMUEL 23:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka tinggallah Daud di padang belantara, pada tempat-tempat yang tiada dapat dihampiri, dan lagi tinggal dalam pegunungan di gurun Zif, maka dari pada segala hari itu dicahari Saul akan dia, tetapi tiada diserahkan Allah akan dia kepada tangannya. ................................................................................ 사무엘상 23:14 Korean ................................................................................ 다윗이 황무지 요새에도 있었고 또 십황무지 산골에도 유하였으므로 사울이 매일 찾되 하나님이 그를 그의 손에 붙이지 아니하시니라 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 23:14 Lithuanian ................................................................................ Dovydas apsistojo dykumos tvirtovėse ir pasiliko kalne Zifo dykumoje. Saulius visą laiką jo ieškojo, tačiau Dievas neatidavė jo į Sauliaus rankas. ................................................................................ 1 Samuel 23:14 Maori ................................................................................ Na ka noho a Rawiri ki te koraha, ki nga pourewa, ka noho ki te whenua pukepuke i te koraha o Tiwhi. A rapua ana ia e Haora i nga ra katoa; otiia kihai ia i tukua e te Atua ki tona ringa. ................................................................................ 1 Samuels 23:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Siden holdt David til i ørkenen, i fjellborgene; han holdt til i fjellene i Sifs ørken; og Saul søkte efter ham hele tiden, men Gud gav ham ikke i hans hånd. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I mieszkał Dawid na puszczy w miejscach obronnych, a został na górze w puszczy Zyf. I szukał go Saul po wszystkie dni; lecz nie podał go Bóg w ręce jego. ................................................................................ 1 Samuel 23:14 Portugese Bible ................................................................................ E Davi ficou no deserto, em lugares fortes, permanecendo na região montanhosa no deserto de Zife. Saul o buscava todos os dias, porém Deus não o entregou na sua mao. ................................................................................ 1 Samuel 23:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ David a locuit în pustie, în locuri întărite, şi a rămas pe muntele din pustia Zif. Saul îl căuta... mereu, dar Dumnezeu nu l -a dat în mînile lui. ................................................................................ 1-я Царств 23:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Давид же пребывал в пустыне в неприступных местах и потом на горе в пустыне Зиф. Саул искал его всякий день; но Бог не предал Давида в руки его. ................................................................................ 1-я Царств 23:14 Russian koi8r ................................................................................ Давид же пребывал в пустыне в неприступных местах и потом на горе в пустыне Зиф. Саул искал его всякий день; но Бог не предал [Давида] в руки его.[] ................................................................................ 1 Samuel 23:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ David se quedó en el desierto en los refugios, y permaneció en la región montañosa en el desierto de Zif. Saúl lo buscaba todos los días, pero Dios no lo entregó en su mano. ................................................................................ 1 Samuel 23:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y David se estaba en el desierto en peñas, y habitaba en un monte en el desieto de Ziph; y buscábalo Saúl todos los días, mas Dios no lo entregó en sus manos. ................................................................................ 1 Samuel 23:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y David se estaba en el desierto en peñas, y habitaba en un monte en el desierto de Zif; y lo buscaba Saúl todos los días, mas Dios no lo entregó en sus manos. ................................................................................ 1 Samuel 23:14 Spanish: Modern ................................................................................ David se quedó en el desierto, en los lugares de difícil acceso; se quedó en las montañas del desierto de Zif. Saúl lo buscaba todos los días, pero Dios no lo entregó en su mano. ................................................................................ 1 Samuelsboken 23:14 Swedish (1917) ................................................................................ Så uppehöll sig nu David i öknen på bergfästena; han uppehöll sig bland bergen i öknen Sif. Och Saul sökte alltjämt efter honom, men Gud gav honom icke i hans hand. ................................................................................ 1 Samuel 23:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si David ay tumahan sa ilang sa mga katibayan, at nanira sa lupaing maburol sa ilang ng Ziph. At pinag-uusig siya ni Saul araw-araw, nguni't hindi siya ibinigay ng Dios sa kaniyang kamay. ................................................................................ 1 Samuel 23:14 Turkish ................................................................................ Davut kırsal bölgedeki sığınaklarda ve Zif Çölünün dağlık kesiminde kaldı. Saul her gün Davutu aradığı halde, Tanrı onu Saulun eline teslim etmedi. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 23:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ða-vít ở trong đồng vắng, trên nơi cao hiểm hóc, tức là ở trên núi tại đồng vắng Xíp. Sau-lơ tìm kiếm người không ngớt; nhưng Ðức Chúa Trời chẳng phó người vào tay Sau-lơ. ................................................................................ 1 Samuele 23:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Davide stette nel deserto, in luoghi forti; poi dimorò in un monte nel deserto di Zif. E Saulle lo cercava tutto dì, ma Iddio non glielo diede nelle mani. ................................................................................ 1 SAMUEL 23:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah itu Daud tinggal di gua-gua pegunungan di padang gurun Zif. Ia selalu dikejar-kejar oleh Saul, tetapi TUHAN tidak menyerahkannya kepada raja itu. ................................................................................ 1 SAMUEL 23:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka Daud tinggal di padang gurun, di tempat-tempat perlindungan. Ia tinggal di pegunungan, di padang gurun Zif. Dan selama waktu itu Saul mencari dia, tetapi Allah tidak menyerahkan dia ke dalam tangannya.Abideth .......... Abode .......... Country .......... David .......... Deliver .......... Delivered .......... Desert .......... Hand .......... Hill .......... Hill-Country .......... Hills .......... Holds .......... Kept .......... Mountain .......... Places .......... Safe .......... Saul .......... Searched .......... Searching .......... Seeketh .......... Sought .......... Strong .......... Strongholds .......... Waiting .......... Waste .......... Wilderness .......... Ziph Abideth .......... Abode .......... Country .......... David .......... Deliver .......... Delivered .......... Desert .......... Hand .......... Hill .......... Hill-Country .......... Hills .......... Holds .......... Kept .......... Mountain .......... Places .......... Safe .......... Saul .......... Searched .......... Searching .......... Seeketh .......... Sought .......... Strong .......... Strongholds .......... Waiting .......... Waste .......... Wilderness .......... Ziph Alphabetical: after .......... and .......... but .......... country .......... David .......... Day .......... deliver .......... desert .......... did .......... every .......... for .......... give .......... God .......... hand .......... hands .......... hill .......... hills .......... him .......... his .......... in .......... into .......... not .......... of .......... remained .......... Saul .......... searched .......... sought .......... stayed .......... strongholds .......... the .......... wilderness .......... Ziph OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |