1 Samuel 22:16
New American Standard Bible (©1995)
But the king said, "You shall surely die, Ahimelech, you and all your father's household!"

1 Samuel 22:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς σαουλ θανάτῳ ἀποθανῇ αβιμελεχ σὺ καὶ πᾶς ὁ οἶκος τοῦ πατρός σου

שמואל א 22:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ מֹות תָּמוּת אֲחִימֶלֶךְ אַתָּה וְכָל־בֵּית אָבִיךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque rex morte morieris Ahimelech tu et omnis domus patris tui
................................................................................
1 Samuel 22:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero el rey dijo: Ciertamente morirás, Ahimelec, tú y toda la casa de tu padre.
................................................................................
1 Samuel 22:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber der König sprach: Ahimelech, du mußt des Todes sterben, du und deines Vater ganzes Haus.
................................................................................
1 Samuel 22:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le roi dit: Tu mourras, Achimélec, toi et toute la maison de ton père.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 22:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
王 说 : 亚 希 米 勒 啊 , 你 和 你 父 的 全 家 都 是 该 死 的 !
................................................................................
King James Bible
And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.

American King James Version
And the king said, You shall surely die, Ahimelech, you, and all your father's house.

American Standard Version
And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.

Bible in Basic English
And the king said, You will certainly be put to death, Ahimelech, you and all your father's family.

Douay-Rheims Bible
And the king said: Dying thou shalt die, Achimelech, thou and all thy father's house.

Darby Bible Translation
And the king said, Thou shalt certainly die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.

English Revised Version
And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Saul said, "Ahimelech, you and your entire family are going to die."

Webster's Bible Translation
And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.

World English Bible
The king said, "You shall surely die, Ahimelech, you, and all your father's house."

Young's Literal Translation
And the king saith, 'Thou dost surely die, Ahimelech, thou, and all the house of thy father.'
................................................................................
撒 母 耳 記 上 22:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
王 說 : 亞 希 米 勒 啊 , 你 和 你 父 的 全 家 都 是 該 死 的 !
................................................................................
1 Samuel 22:16 French: Darby
................................................................................
Et le roi lui dit: Certainement tu mourras, Akhimélec, toi et toute la maison de ton père.
................................................................................
1 Samuel 22:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le Roi lui dit : Certainement tu mourras, Ahimélec, et toute la famille de ton père.
................................................................................
1 Samuel 22:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le roi dit: Certainement, tu mourras, Achimélec, toi et toute la famille de ton père!
................................................................................
1 Samuel 22:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber der König sprach: Ahimelech du mußt des Todes sterben, du und deines Vaters ganzes Haus.
................................................................................
1 Samuel 22:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber der König sprach: Du mußt gewißlich sterben Ahimelech, du und das ganze Haus deines Vaters!

1 i Samuelit 22:16 Albanian
................................................................................
Mbreti tha: "Ti me siguri ke për të vdekur, Ahimelek, ti dhe tërë shtëpia e atit tënd!".
................................................................................
1 Царе 22:16 Bulgarian
................................................................................
Но рече царят: Непременно ще умреш, Ахимелехе, ти и целият ти бащин дом.
................................................................................
1 Samuel 22:16 Croatian Bible
................................................................................
Ali kralj odvrati: "Ti ćeš umrijeti, Ahimeleče, ti i sva tvoja obitelj!"
................................................................................
První Samuelova 22:16 Czech BKR
................................................................................
Ale král řekl: Smrtí umřeš Achimelechu, ty i všecken dům otce tvého.
................................................................................
1 Samuel 22:16 Danish
................................................................................
Men Kongen sagde: "Du skal dø, Ahimelek, du og hele dit Fædrenehus!"
................................................................................
1 Samuël 22:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch de koning zeide: Achimelech, gij moet den dood sterven, gij en het ganse huis uws vaders.
................................................................................
1 Sámuel 22:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
A király pedig monda: Meg kell halnod Akhimélek, néked és a te atyád egész háza[népének!
................................................................................
Samuel 1 22:16 Esperanto
................................................................................
Sed la regxo diris:Vi devas morti, Ahximelehx, vi kaj la tuta domo de via patro.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 22:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuningas sanoi: Ahimelek, sinun pitää totisesti kuoleman, sinun ja koko sinun isäs huoneen.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 22:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta kuningas sanoi: "Sinun on kuolemalla kuoltava, Ahimelek, sinun ja koko sinun isäsi suvun".
................................................................................
1 Samuel 22:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ο βασιλευς σαουλ θανατω αποθανη αβιμελεχ συ και πας ο οικος του πατρος σου
................................................................................
1 Samuel 22:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen o basileus saoul thanatō apothanē abimelech su kai pas o oikos tou patros sou
kai eipen o basileus saoul thanatO apothanE abimelech su kai pas o oikos tou patros sou

................................................................................
1 Samyèl 22:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wa a di l' konsa: -Akimelèk, yo pral touye ou, ou menm ansanm ak tout fanmi ou yo.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 22:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال الملك موتا تموت يا اخيمالك انت وكل بيت ابيك.
................................................................................
שמואל א 22:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר המלך מות תמות אחימלך אתה וכל־בית אביך׃
................................................................................
שמואל א 22:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ מֹ֥ות תָּמ֖וּת אֲחִימֶ֑לֶךְ אַתָּ֖ה וְכָל־בֵּ֥ית אָבִֽיךָ׃
................................................................................
שמואל א 22:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר המלך מות תמות אחימלך אתה וכל־בית אביך׃
................................................................................
שמואל א 22:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ מֹות תָּמוּת אֲחִימֶלֶךְ אַתָּה וְכָל־בֵּית אָבִיךָ׃
................................................................................
שמואל א 22:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז ויאמר המלך מות תמות אחימלך  אתה וכל בית אביך
................................................................................
שמואל א 22:16 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר המלך מות תמות אחימלך אתה וכל בית אביך׃
1 Samuele 22:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il re disse: "Tu morrai senz’altro, Ahimelec, tu con tutta la famiglia del padre tuo!"
................................................................................
1 SAMUEL 22:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi titah baginda: Hai Akhimelekh! tak akan jangan engkau mati dibunuh, baik engkau baik segenap orang isi rumah bapamu!
................................................................................
사무엘상 22:16 Korean
................................................................................
왕이 가로되 아히멜렉아 네가 반드시 죽을 것이요 네 아비의 온 집도 그러하리라 하고
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 22:16 Lithuanian
................................................................................
Karalius tarė: “Tu, Ahimelechai, ir visi tavo tėvo namai neišvengsite mirties”.
................................................................................
1 Samuel 22:16 Maori
................................................................................
Na ka mea te kingi, Ko te mate anake mou, e Ahimereke, mou, mo te whare katoa ano o tou papa.
................................................................................
1 Samuels 22:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men kongen sa: Du skal dø, Akimelek, du og hele din fars hus.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł król: Śmiercią umrzesz Achimelechu, ty i wszystek dom ojca twego.
................................................................................
1 Samuel 22:16 Portugese Bible
................................................................................
O rei, porém, disse: Hás de morrer, Aimeleque, tu e toda a casa de teu pai.   
................................................................................
1 Samuel 22:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Împăratul a zis: ,,Trebuie să mori, Ahimelec, tu şi toată casa tatălui tău.``
................................................................................
1-я Царств 22:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал царь: ты должен умереть, Ахимелех, ты и весь дом отца твоего.
................................................................................
1-я Царств 22:16 Russian koi8r
................................................................................
И сказал царь: ты должен умереть, Ахимелех, ты и весь дом отца твоего.[]
................................................................................
1 Samuel 22:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero el rey dijo: "Ciertamente morirás, Ahimelec, tú y toda la casa de tu padre."
................................................................................
1 Samuel 22:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el rey dijo: Sin duda morirás, Ahimelech, tú y toda la casa de tu padre.
................................................................................
1 Samuel 22:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el rey dijo: Sin duda morirás, Ahimelec, tú y toda la casa de tu padre.
................................................................................
1 Samuel 22:16 Spanish: Modern
................................................................................
Y el rey dijo: --¡Morirás irremisiblemente, Ajimelec, tú y toda tu casa paterna!
................................................................................
1 Samuelsboken 22:16 Swedish (1917)
................................................................................
Men konungen sade: »Du måste döden dö, Ahimelek, du själv och hela din faders hus.»
................................................................................
1 Samuel 22:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng hari, Ikaw ay walang pagsalang mamamatay, Ahimelech, ikaw at ang buong sangbahayan ng iyong ama.
................................................................................
1 Samuel 22:16 Turkish
................................................................................
Ama Saul, ‹‹Ey Ahimelek, sen de bütün ailen de kesinlikle öleceksiniz›› dedi.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 22:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vua đáp: Hỡi A-hi-mê-léc, thật ngươi và cả nhà cha người đều sẽ chết!
................................................................................
1 Samuele 22:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il re disse: Per certo tu morrai, Ahimelec, insieme con tutta la famiglia di tuo padre.
................................................................................
1 SAMUEL 22:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi raja berkata, "Ahimelekh! Engkau dan seluruh sanak saudaramu mesti mati."
................................................................................
1 SAMUEL 22:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi raja berkata: "Engkau mesti dibunuh, Ahimelekh, engkau dan seluruh keluargamu."

Ahimelech .......... Ahim'elech .......... Death .......... Die .......... House .......... Household .......... Surely .......... Whole

Ahimelech .......... Ahim'elech .......... Death .......... Die .......... House .......... Household .......... Surely .......... Whole

Alphabetical: Ahimelech .......... all .......... and .......... But .......... die .......... family .......... father's .......... household .......... king .......... said .......... shall .......... surely .......... the .......... whole .......... will .......... You .......... your

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible