1 Samuel 22:11
New American Standard Bible (©1995)
Then the king sent someone to summon Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's household, the priests who were in Nob; and all of them came to the king.

1 Samuel 22:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς καλέσαι τὸν αβιμελεχ υἱὸν αχιτωβ καὶ πάντας τοὺς υἱοὺς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ τοὺς ἱερεῖς τοὺς ἐν νομβα καὶ παρεγένοντο πάντες πρὸς τὸν βασιλέα

שמואל א 22:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ לִקְרֹא אֶת־אֲחִימֶלֶךְ בֶּן־אֲחִיטוּב הַכֹּהֵן וְאֵת כָּל־בֵּית אָבִיו הַכֹּהֲנִים אֲשֶׁר בְּנֹב וַיָּבֹאוּ כֻלָּם אֶל־הַמֶּלֶךְ׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
misit ergo rex ad accersiendum Ahimelech filium Achitob sacerdotem et omnem domum patris eius sacerdotum qui erant in Nobe qui venerunt universi ad regem
................................................................................
1 Samuel 22:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El rey mandó llamar al sacerdote Ahimelec, hijo de Ahitob, y a toda la casa de su padre, los sacerdotes que estaban en Nob, y todos ellos vinieron al rey.
................................................................................
1 Samuel 22:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sandte der König hin und ließ rufen Ahimelech, den Priester, den Sohn Ahitobs, und seines Vaters ganzes Haus, die Priester, die zu Nobe waren. Und sie kamen alle zum König.
................................................................................
1 Samuel 22:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le roi envoya chercher Achimélec, fils d'Achithub, le sacrificateur, et toute la maison de son père, les sacrificateurs qui étaient à Nob. Ils se rendirent tous vers le roi.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 22:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
王 就 打 发 人 将 祭 司 亚 希 突 的 儿 子 亚 希 米 勒 和 他 父 亲 的 全 家 , 就 是 住 挪 伯 的 祭 司 都 召 了 来 ; 他 们 就 来 见 王 。
................................................................................
King James Bible
Then the king sent to call Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's house, the priests that were in Nob: and they came all of them to the king.

American King James Version
Then the king sent to call Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's house, the priests that were in Nob: and they came all of them to the king.

American Standard Version
Then the king sent to call Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's house, the priests that were in Nob: and they came all of them to the king.

Bible in Basic English
Then the king sent for Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and for all the men of his father's family who were priests in Nob: and they all came to the king.

Douay-Rheims Bible
Then the king sent to call for Achimelech the priest the son of Achitob, and all his father's house, the priests that were in Nobe, and they came all of them to the king.

Darby Bible Translation
Then the king sent to call Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's house, the priests that were in Nob; and they came all of them to the king.

English Revised Version
Then the king sent to call Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's house, the priests that were in Nob: and they came all of them to the king.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the king sent for the priest Ahimelech, who was Ahitub's son, and his entire family who were the priests in Nob. All of them came to the king.

Webster's Bible Translation
Then the king sent to call Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's house, the priests that were in Nob: and they came all of them to the king.

World English Bible
Then the king sent to call Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's house, the priests who were in Nob: and they came all of them to the king.

Young's Literal Translation
And the king sendeth to call Ahimelech son of Ahitub, the priest, and all the house of his father, the priests, who are in Nob, and they come all of them unto the king;
................................................................................
撒 母 耳 記 上 22:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
王 就 打 發 人 將 祭 司 亞 希 突 的 兒 子 亞 希 米 勒 和 他 父 親 的 全 家 , 就 是 住 挪 伯 的 祭 司 都 召 了 來 ; 他 們 就 來 見 王 。
................................................................................
1 Samuel 22:11 French: Darby
................................................................................
Et le roi envoya appeler Akhimélec, le sacrificateur, fils d'Akhitub, et toute la maison de son père, les sacrificateurs qui étaient à Nob; et ils vinrent tous vers le roi.
................................................................................
1 Samuel 22:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors le Roi envoya appeler Ahimélec le Sacrificateur fils d'Ahitub, et toute la famille de son père, [savoir] les Sacrificateurs qui étaient à Nob; et ils vinrent tous vers le Roi.
................................................................................
1 Samuel 22:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors le roi envoya appeler Achimélec, fils d'Achitub, le sacrificateur, et toute la famille de son père, les sacrificateurs qui étaient à Nob; et ils vinrent tous vers le roi.
................................................................................
1 Samuel 22:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sandte der König hin und ließ rufen Ahimelech, den Priester, den Sohn Ahitobs, und seines Vaters ganzes Haus, die Priester, die zu Nobe waren. Und sie kamen alle zum Könige.
................................................................................
1 Samuel 22:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da sandte der König hin, Ahimelech, den Sohn Ahitubs, den Priester, zu rufen, sowie das ganze Haus seines Vaters, die Priester, die zu Nob waren; und sie kamen alle zum König.

1 i Samuelit 22:11 Albanian
................................................................................
Atëherë mbreti dërgoi të thërrasin priftin Ahimelek, birin e Ahitubit, dhe tërë shtëpinë e atit të tij, priftërinjtë që ishin në Nob; dhe ata erdhën të gjithë te mbreti.
................................................................................
1 Царе 22:11 Bulgarian
................................................................................
Тогава царят прати да повикат свещеника Ахимелеха, Ахитововия син и целия му бащин дом, свещениците, които бяха в Ноб; и те всички дойдоха при царя.
................................................................................
1 Samuel 22:11 Croatian Bible
................................................................................
Šaul nato zapovjedi da pozovu svećenika Ahimeleka, Ahitubova sina, i svu njegovu obitelj, svećenike u Nobu. I dođoše svi pred kralja.
................................................................................
První Samuelova 22:11 Czech BKR
................................................................................
I poslal král, aby zavolali Achimelecha syna Achitobova, kněze, i vší čeledi otce jeho, totiž kněží, kteříž byli v Nobe. I přišli všickni před krále.
................................................................................
1 Samuel 22:11 Danish
................................................................................
Da sendte Kongen Bud og lod Præsten Ahimelek, Ahitubs Søn, hente tillige med hele hans Fædrenehus, Præsterne i Nob; og da de alle var kommet til Kongen,
................................................................................
1 Samuël 22:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zond de koning heen, om den priester Achimelech, den zoon van Ahitub, te roepen, en zijns vaders ganse huis, de priesters, die te Nob waren; en zij kwamen allen tot den koning.
................................................................................
1 Sámuel 22:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor elkülde a király, hogy elhívják Akhimélek papot, az Akhitób fiát és atyjának egész háza[népét], a papokat, a kik Nóbban valának; és eljövének mindnyájan a királyhoz.
................................................................................
Samuel 1 22:11 Esperanto
................................................................................
Tiam la regxo sendis voki la pastron Ahximelehx, filo de Ahxitub, kaj la tutan domon de lia patro, la pastrojn, kiuj estis en Nob, kaj ili cxiuj venis al la regxo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 22:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin kuningas lähetti kutsumaan pappia Ahimelekia Akitobin poikaa ja kaikkea hänen isänsä huonetta, pappeja, jotka olivat Nobessa; ja he tulivat kaikki kuninkaan tykö.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 22:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin kuningas lähetti kutsumaan pappi Ahimelekin, Ahitubin pojan, ja koko hänen isänsä suvun, Noobin papit. Ja he tulivat kaikki kuninkaan luo.
................................................................................
1 Samuel 22:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απεστειλεν ο βασιλευς καλεσαι τον αβιμελεχ υιον αχιτωβ και παντας τους υιους του πατρος αυτου τους ιερεις τους εν νομβα και παρεγενοντο παντες προς τον βασιλεα
................................................................................
1 Samuel 22:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apesteilen o basileus kalesai ton abimelech uion achitōb kai pantas tous uious tou patros autou tous iereis tous en nomba kai paregenonto pantes pros ton basilea
kai apesteilen o basileus kalesai ton abimelech uion achitOb kai pantas tous uious tou patros autou tous iereis tous en nomba kai paregenonto pantes pros ton basilea

................................................................................
1 Samyèl 22:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa, wa a voye rele Akimelèk, prèt la, pitit gason Akitoub la, ansanm ak tout fanmi l' yo ki te prèt tou nan lavil Nòb. Yo tout moute kay wa a.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 22:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فارسل الملك واستدعى اخيمالك بن اخيطوب الكاهن وجميع بيت ابيه الكهنة الذين في نوب فجاءوا كلهم الى الملك.
................................................................................
שמואל א 22:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישלח המלך לקרא את־אחימלך בן־אחיטוב הכהן ואת כל־בית אביו הכהנים אשר בנב ויבאו כלם אל־המלך׃ ס
................................................................................
שמואל א 22:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּשְׁלַ֣ח הַמֶּ֡לֶךְ לִקְרֹא֩ אֶת־אֲחִימֶ֨לֶךְ בֶּן־אֲחִיט֜וּב הַכֹּהֵ֗ן וְאֵ֨ת כָּל־בֵּ֥ית אָבִ֛יו הַכֹּהֲנִ֖ים אֲשֶׁ֣ר בְּנֹ֑ב וַיָּבֹ֥אוּ כֻלָּ֖ם אֶל־הַמֶּֽלֶךְ׃ ס
................................................................................
שמואל א 22:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישלח המלך לקרא את־אחימלך בן־אחיטוב הכהן ואת כל־בית אביו הכהנים אשר בנב ויבאו כלם אל־המלך׃ ס
................................................................................
שמואל א 22:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ לִקְרֹא אֶת־אֲחִימֶלֶךְ בֶּן־אֲחִיטוּב הַכֹּהֵן וְאֵת כָּל־בֵּית אָבִיו הַכֹּהֲנִים אֲשֶׁר בְּנֹב וַיָּבֹאוּ כֻלָּם אֶל־הַמֶּלֶךְ׃ ס
................................................................................
שמואל א 22:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא וישלח המלך לקרא את אחימלך בן אחיטוב הכהן ואת כל בית אביו הכהנים--אשר בנב ויבאו כלם אל המלך  {ס}
................................................................................
שמואל א 22:11 Hebrew Bible
................................................................................
וישלח המלך לקרא את אחימלך בן אחיטוב הכהן ואת כל בית אביו הכהנים אשר בנב ויבאו כלם אל המלך׃
1 Samuele 22:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora il re mandò a chiamare il sacerdote Ahimelec, figliuolo di Ahitub, e tutta la famiglia del padre di lui, vale a dire i sacerdoti ch’erano a Nob. E tutti vennero al re.
................................................................................
1 SAMUEL 22:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka disuruhkan baginda akan orang pergi memanggil imam Akhimelekh bin Ahitub dan segala orang isi rumah bapanya, yaitu segala imam yang di Nob, maka datanglah mereka itu sekalian menghadap baginda.
................................................................................
사무엘상 22:11 Korean
................................................................................
왕이 보내어 아히둡의 아들 제사장 아히멜렉과 그 아비의 온 집 곧 놉에 있는 제사장들을 부르매 그들이 다 왕께 이른지라
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 22:11 Lithuanian
................................................................................
Saulius pakvietė Ahitubo sūnų kunigą Ahimelechą ir visus jo tėvo namus, kunigus, buvusius Nobe. Jie visi atėjo pas Saulių.
................................................................................
1 Samuel 22:11 Maori
................................................................................
Katahi te kingi ka unga tangata atu hei karanga i te tohunga, i a Ahimereke tama a Ahitupu ratou ko te whare katoa o tona papa, i nga tohunga e noho ana i Nopo, a ka haere katoa mai ratou ki te kingi.
................................................................................
1 Samuels 22:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sendte kongen bud efter presten Akimelek, Akitubs sønn, og hele hans fars hus, prestene i Nob; og de kom alle sammen til kongen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak posłał król, aby przyzwano Achimelecha, syna Achitobowego, kapłana, i wszystkiego domu ojca jego kapłanów, którzy byli w Nobe. I przyszli oni wszyscy do króla.
................................................................................
1 Samuel 22:11 Portugese Bible
................................................................................
Então o rei mandou chamar a Aimeleque, o sacerdote, filho de Aitube, e a toda a casa de seu pai, isto é, aos sacerdotes que estavam em Nobe; e todos eles vierem ao rei.   
................................................................................
1 Samuel 22:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Împăratul a trimes după Ahimelec, fiul lui Ahitub, preotul, şi după toată casa tatălui său, după preoţii cari erau la Nob. Ei au venit toţi la împărat.
................................................................................
1-я Царств 22:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И послал царь призвать Ахимелеха, сына Ахитувова, священника, и весь дом отца его, священников, что в Номве; и пришли они все к царю.
................................................................................
1-я Царств 22:11 Russian koi8r
................................................................................
И послал царь призвать Ахимелеха, сына Ахитувова, священника, и весь дом отца его, священников, что в Номве; и пришли они все к царю.[]
................................................................................
1 Samuel 22:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El rey mandó llamar al sacerdote Ahimelec, hijo de Ahitob, y a toda la casa de su padre, los sacerdotes que estaban en Nob, y todos ellos vinieron al rey.
................................................................................
1 Samuel 22:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el rey envió por el sacerdote Ahimelech hijo de Ahitob, y por toda la casa de su padre, los sacerdotes que estaban en Nob: y todos vinieron al rey.
................................................................................
1 Samuel 22:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el rey envió por el sacerdote Ahimelec hijo de Ahitob, y por toda la casa de su padre, los sacerdotes que estaban en Nob; y todos vinieron al rey.
................................................................................
1 Samuel 22:11 Spanish: Modern
................................................................................
El rey mandó llamar al sacerdote Ajimelec hijo de Ajitob y a toda su casa paterna, los sacerdotes que estaban en Nob. Y todos ellos vinieron al rey.
................................................................................
1 Samuelsboken 22:11 Swedish (1917)
................................................................................
Då sände konungen och lät kalla till sig prästen Ahimelek, Ahitubs son, och hela hans faders hus, prästerna i Nob. Och de kommo alla till konungen.
................................................................................
1 Samuel 22:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y ipinatawag ng hari si Ahimelech na saserdote na anak ni Ahitob, at ang buong sangbahayan ng kaniyang ama, na mga saserdote na nasa Nob, at sila'y naparoong lahat sa hari.
................................................................................
1 Samuel 22:11 Turkish
................................................................................
Kral Saul, Ahituv oğlu Kâhin Ahimeleki ve babasının ailesinden Novda yaşayan bütün kâhinleri çağırmak için ulaklar gönderdi. Hepsi kralın yanına geldi.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 22:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vua sai đòi A-hi-mê-léc, con trai A-hi-túp, là thầy tế lễ, luôn cả nhà cha người, tức là những thầy tế lễ ở tại Nóp. Chúng thảy đều đến cùng vua.
................................................................................
1 Samuele 22:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora il re mandò a chiamare Ahimelec, figliuolo di Ahitub, sacerdote, e tutta la famiglia del padre di esso, cioè: i sacerdoti ch’erano in Nob.
................................................................................
1 SAMUEL 22:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu raja menyuruh memanggil Imam Ahimelekh dan seluruh sanak saudaranya yang menjadi imam di Nob; maka menghadaplah mereka kepadanya.
................................................................................
1 SAMUEL 22:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu raja menyuruh memanggil Ahimelekh bin Ahitub, imam itu, bersama-sama dengan seluruh keluarganya, para imam yang di Nob; dan datanglah sekaliannya menghadap raja.

Ahimelech .......... Ahim'elech .......... Ahitub .......... Ahi'tub .......... House .......... Household .......... Nob .......... Priest .......... Priests .......... Someone .......... Summon .......... Whole

Ahimelech .......... Ahim'elech .......... Ahitub .......... Ahi'tub .......... House .......... Household .......... Nob .......... Priest .......... Priests .......... Someone .......... Summon .......... Whole

Alphabetical: Ahimelech .......... Ahitub .......... all .......... and .......... at .......... came .......... family .......... father's .......... for .......... his .......... household .......... in .......... king .......... Nob .......... of .......... priest .......... priests .......... sent .......... someone .......... son .......... summon .......... the .......... them .......... Then .......... they .......... to .......... were .......... who .......... whole

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible