New American Standard Bible (©1995) Then David came to Nob to Ahimelech the priest; and Ahimelech came trembling to meet David and said to him, "Why are you alone and no one with you?"1 Samuel 21:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀνέστη δαυιδ καὶ ἀπῆλθεν καὶ ιωναθαν εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν (1a) καὶ ἔρχεται δαυιδ εἰς νομβα πρὸς αβιμελεχ τὸν ἱερέα καὶ ἐξέστη αβιμελεχ τῇ ἀπαντήσει αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ τί ὅτι σὺ μόνος καὶ οὐθεὶς μετὰ σοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ venit autem David in Nobe ad Ahimelech sacerdotem et obstipuit Ahimelech eo quod venisset David et dixit ei quare tu solus et nullus est tecum ................................................................................ 1 Samuel 21:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces llegó David a Nob, al sacerdote Ahimelec; y Ahimelec vino tembloroso al encuentro de David, y le dijo: ¿Por qué estás solo y no hay nadie contigo? ................................................................................ 1 Samuel 21:1 German: Luther (1912) ................................................................................ David aber kam gen Nobe zum Priester Ahimelech. Und Ahimelech entsetzte sich, da er David entgegenging, und sprach zu ihm: Warum kommst du allein und ist kein Mann mit dir? ................................................................................ 1 Samuel 21:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ David se rendit à Nob, vers le sacrificateur Achimélec, qui accourut effrayé au-devant de lui et lui dit: Pourquoi es-tu seul et n'y a-t-il personne avec toi? ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 21:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 大 卫 到 了 挪 伯 祭 司 亚 希 米 勒 那 里 , 亚 希 米 勒 战 战 兢 兢 地 出 来 迎 接 他 , 问 他 说 : 你 为 甚 麽 独 自 来 , 没 有 人 跟 随 呢 ? ................................................................................ King James Bible Then came David to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech was afraid at the meeting of David, and said unto him, Why art thou alone, and no man with thee? American King James Version Then came David to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech was afraid at the meeting of David, and said to him, Why are you alone, and no man with you? American Standard Version Then came David to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech came to meet David trembling, and said unto him, Why art thou alone, and no man with thee? Bible in Basic English Then David came to Nob, to Ahimelech the priest: and Ahimelech was full of fear at meeting David, and said to him, Why are you by yourself, having no man with you? Douay-Rheims Bible And David came to Nobe to Achimelech the priest: and Achimelech was astonished at David's coming. And he said to him: Why art thou alone, and no man with thee? Darby Bible Translation And David came to Nob, to Ahimelech the priest; and Ahimelech trembled at meeting David, and said to him, Why art thou alone, and no man with thee? English Revised Version Then came David to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech came to meet David trembling, and said unto him, Why art thou alone, and no man with thee? GOD'S WORD® Translation (©1995) David went to the priest Ahimelech at Nob. Ahimelech was trembling as he went to meet David. "Why are you alone?" he asked David. "Why is no one with you?" Webster's Bible Translation Then came David to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech was afraid at the meeting of David, and said to him, Why art thou alone, and no man with thee? World English Bible Then came David to Nob to Ahimelech the priest. Ahimelech came to meet David trembling, and said to him, "Why are you alone, and no man with you?" Young's Literal Translation And David cometh in to Nob, unto Ahimelech the priest, and Ahimelech trembleth at meeting David, and saith to him, 'Wherefore art thou thyself alone, and no man with thee?' ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 21:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 大 衛 到 了 挪 伯 祭 司 亞 希 米 勒 那 裡 , 亞 希 米 勒 戰 戰 兢 兢 地 出 來 迎 接 他 , 問 他 說 : 你 為 甚 麼 獨 自 來 , 沒 有 人 跟 隨 呢 ? ................................................................................ 1 Samuel 21:1 French: Darby ................................................................................ Et David vint à Nob, auprès d'Akhimélec, le sacrificateur; et Akhimélec trembla en rencontrant David, et lui dit: Pourquoi es-tu seul et n'y a-t-il personne avec toi? ................................................................................ 1 Samuel 21:1 French: Martin (1744) ................................................................................ David donc s'en alla à Nob, vers Ahimélec le Sacrificateur; et Ahimélec tout effrayé courut au devant de David, et lui dit : D'où vient que tu es seul, et qu'il n'y a personne avec toi? ................................................................................ 1 Samuel 21:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et David vint à Nob vers Achimélec, le sacrificateur; et Achimélec, tout effrayé, courut au-devant de David, et lui dit: D'où vient que tu es seul, et qu'il n'y a personne avec toi? ................................................................................ 1 Samuel 21:1 German: Luther (1545) ................................................................................ David aber kam gen Nobe zum Priester Ahimelech. Und Ahimelech entsetzte sich, da er David entgegenging, und sprach zu ihm: Warum kommst du allein und ist kein Mann mit dir? ................................................................................ 1 Samuel 21:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und David kam nach Nob, zu Ahimelech, dem Priester. Und Ahimelech kam David ängstlich entgegen und sprach zu ihm: Warum bist du allein, und niemand ist bei dir? | 1 i Samuelit 21:1 Albanian ................................................................................ Pastaj Davidi shkoi në Nob tek prifti Ahimelek; Ahimeleku i doli përpara Davidit duke u dridhur dhe i tha: "Pse je vetëm dhe nuk ka njeri me ty?". ................................................................................ 1 Царе 21:1 Bulgarian ................................................................................ Тогава Давид дойде в Ноб при свещеника Ахимелех; и Ахимелех посрещна Давида с трепет, като му каза: Защо си сам, и няма никой с тебе? ................................................................................ 1 Samuel 21:1 Croatian Bible ................................................................................ Nato David usta i ode, a Jonatan se vrati u grad. ................................................................................ První Samuelova 21:1 Czech BKR ................................................................................ Tedy přišel David do Nobe k Achimelechovi knězi. I ulek se Achimelech, vyšel vstříc Davidovi a řekl jemu: Cože to, že jsi sám, a není žádného s tebou? ................................................................................ 1 Samuel 21:1 Danish ................................................................................ David kom derpå til Præsten Ahimelek i Nob. Ahimelek kom ængstelig David i Møde og sagde til ham: "Hvorfor er du alene og har ingen med dig?" ................................................................................ 1 Samuël 21:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen kwam David te Nob, tot den priester Achimelech; en Achimelech kwam bevende David tegemoet, en hij zeide tot hem: Waarom zijt gij alleen, en geen man met u? ................................................................................ 1 Sámuel 21:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ És Dávid elméne Nóbba Akhimélek paphoz. Akhimélek pedig megrettenve ment Dávid elé, és monda néki: Mi dolog, hogy csak egyedül vagy, és senki sincs veled? ................................................................................ Samuel 1 21:1 Esperanto ................................................................................ Kaj David venis en Nobon al la pastro Ahximelehx, kaj Ahximelehx time eliris renkonte al David, kaj diris al li:Kial vi estas sola kaj neniu estas kun vi? ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 21:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja David tuli Nobeen papin Ahimelekin tykö, ja Ahimelek hämmästyi, kuin hän tuli Davidia vastaan, ja sanoi hänelle: kuinka sinä yksinäs olet, ja ei yhtään miestä ole sinun kanssas? ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 21:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Daavid tuli pappi Ahimelekin luo Noobiin. Mutta Ahimelek tuli vavisten Daavidia vastaan ja kysyi häneltä: "Miksi sinä tulet yksin, eikä ole ketään sinun kanssasi?" ................................................................................ 1 Samuel 21:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ανεστη δαυιδ και απηλθεν και ιωναθαν εισηλθεν εις την πολιν (1a) και ερχεται δαυιδ εις νομβα προς αβιμελεχ τον ιερεα και εξεστη αβιμελεχ τη απαντησει αυτου και ειπεν αυτω τι οτι συ μονος και ουθεις μετα σου ................................................................................ 1 Samuel 21:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai anestē dauid kai apēlthen kai iōnathan eisēlthen eis tēn polin (1a) kai erchetai dauid eis nomba pros abimelech ton ierea kai eξestē abimelech tē apantēsei autou kai eipen autō ti oti su monos kai outheis meta sou kai anestE dauid kai apElthen kai iOnathan eisElthen eis tEn polin (1a) kai erchetai dauid eis nomba pros abimelech ton ierea kai eξestE abimelech tE apantEsei autou kai eipen autO ti oti su monos kai outheis meta sou ................................................................................ 1 Samyèl 21:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ David ale lakay Akimelèk, prèt la, nan lavil Nòb. Akimelèk soti vin kontre l', li te tou ap tranble. Li di l' konsa: -Poukisa ou vin pou kont ou, san moun avè ou?ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 21:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فجاء داود الى نوب الى اخيمالك الكاهن. فاضطرب اخيمالك عند لقاء داود وقال له لماذا انت وحدك وليس معك احد. ................................................................................ שמואל א 21:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקם וילך ויהונתן בא העיר׃ ................................................................................ שמואל א 21:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּ֖קָם וַיֵּלַ֑ךְ וִיהֹונָתָ֖ן בָּ֥א הָעִֽיר׃ ................................................................................ שמואל א 21:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקם וילך ויהונתן בא העיר׃ ................................................................................ שמואל א 21:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּקָם וַיֵּלַךְ וִיהֹונָתָן בָּא הָעִיר׃ ................................................................................ שמואל א 21:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א ויקם וילך ויהונתן בא העיר ................................................................................ שמואל א 21:1 Hebrew Bible ................................................................................ ויבא דוד נבה אל אחימלך הכהן ויחרד אחימלך לקראת דוד ויאמר לו מדוע אתה לבדך ואיש אין אתך׃ | 1 Samuele 21:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Davide andò a Nob dal sacerdote Ahimelec; e Ahimelec gli venne incontro tutto tremante, e gli disse: "Perché sei solo e non hai alcuno teco?" ................................................................................ 1 SAMUEL 21:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Arakian, maka sampailah Daud ke Nob, kepada imam Akhimelekh, maka datanglah Akhimelekh menyambut Daud dengan gentarnya, sambil katanya: Mengapa maka engkau seorang orang jua, dan tiada orang lain sertamu? ................................................................................ 사무엘상 21:1 Korean ................................................................................ 다윗이 놉에 가서 제사장 아히멜렉에게 이르니 아히멜렉이 떨며 다윗을 영접하며 그에게 이르되 어찌하여 네가 홀로 있고 함께 하는 자가 아무도 없느냐 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 21:1 Lithuanian ................................................................................ Dovydas nuėjo, o Jehonatanas sugrįžo į miestą. ................................................................................ 1 Samuel 21:1 Maori ................................................................................ Katahi ka tae a Rawiri ki Nopo ki te tohunga ki a Ahimereke. A wiri ana a Ahimereke i te tutakitanga ki a Rawiri, a ka mea ki a ia, He aha koe i haere mai ai, tou kotahi, kahore na hoki ou hoa? ................................................................................ 1 Samuels 21:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ David kom til presten Akimelek i Nob, og Akimelek kom David forferdet i møte og sa til ham: Hvorfor er du alene og har ingen med dig? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Potem, przyszedł Dawid do Noby do Achimelecha kapłana, a zlękłszy się Achimelech wyszedł przeciwko Dawidowi, i rzekł mu: Przeczżeś ty sam, a niemasz nikogo z tobą? ................................................................................ 1 Samuel 21:1 Portugese Bible ................................................................................ Então veio Davi a Nobe, ao sacerdote Aimeleque, o qual saiu, tremendo, ao seu encontro, e lhe perguntou: Por que vens só, e ninguém contigo? ................................................................................ 1 Samuel 21:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ David s'a dus la Nob, la preotul Ahimelec, care a alergat speriat înaintea lui, şi i -a zis: ,,Pentruce eşti singur şi nu este nimeni cu tine?`` ................................................................................ 1-я Царств 21:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пришел Давид в Номву к Ахимелеху священнику, и смутился Ахимелех при встрече с Давидом и сказал ему: почему ты один, и никого нет с тобою? ................................................................................ 1-я Царств 21:1 Russian koi8r ................................................................................ И пришел Давид в Номву к Ахимелеху священнику, и смутился Ахимелех при встрече с Давидом и сказал ему: почему ты один, и никого нет с тобою?[] ................................................................................ 1 Samuel 21:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces llegó David a Nob, al sacerdote Ahimelec; y Ahimelec vino tembloroso al encuentro de David, y le dijo: "¿Por qué estás solo y no hay nadie contigo?" ................................................................................ 1 Samuel 21:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y VINO David á Nob, á Ahimelech sacerdote: y sorprendióse Ahimelech de su encuentro, y díjole: ¿Cómo tú solo, y nadie contigo? ................................................................................ 1 Samuel 21:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y vino David a Nob, a Ahimelec sacerdote; y Ahimelec salió a recibirlo con miedo, y le dijo: ¿Cómo vienes tú solo, y nadie contigo? ................................................................................ 1 Samuel 21:1 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces David fue a Nob, al sacerdote Ajimelec. Éste se sorprendió al encontrar a David y le preguntó: --¿Por qué estás tú solo, sin que haya nadie contigo? ................................................................................ 1 Samuelsboken 21:1 Swedish (1917) ................................................................................ Och David kom till prästen Ahimelek i Nob. Men Ahimelek blev förskräckt, när han fick se David, och frågade honom: »Varför kommer du ensam och har ingen med dig?» ................................................................................ 1 Samuel 21:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y naparoon si David sa Nob kay Ahimelech na saserdote: at sinalubong si David ni Ahimelech na nanginginig, at sinabi sa kaniya, Bakit ka nagiisa, at walang taong kasama ka? ................................................................................ 1 Samuel 21:1 Turkish ................................................................................ Davut Nov Kentine, Kâhin Ahimelekin yanına gitti. Ahimelek titreyerek Davutu karşılamaya çıktı. ‹‹Neden yalnızsın? Neden yanında kimse yok?›› diye sordu. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 21:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ða-vít đến Nóp, gặp thấy tế lễ A-hi-mê-léc. A-hi-mê-léc run sợ, chạy đến đón người, mà hỏi rằng: Nhân sao ông có một mình, chẳng ai theo hết vậy? ................................................................................ 1 Samuele 21:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ OR Davide venne in Nob, al Sacerdote Ahimelec; ed Ahimelec fu spaventato del suo incontro, e gli disse: Perchè sei tu solo, e non v’è alcuno teco? ................................................................................ 1 SAMUEL 21:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka pergilah Daud kepada Imam Ahimelekh di Nob. Dengan terkejut Ahimelekh ke luar menemui Daud dan bertanya kepadanya, "Mengapa engkau ke mari sendirian saja?" ................................................................................ 1 SAMUEL 21:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sampailah Daud ke Nob kepada Ahimelekh, imam itu. Dengan gemetar Ahimelekh pergi menemui Daud dan berkata kepadanya: "Mengapa engkau seorang diri dan tidak ada orang bersama-sama dengan engkau?"Afraid .......... Ahimelech .......... Ahim'elech .......... Alone .......... David .......... Meet .......... Meeting .......... Met .......... Nob .......... Priest .......... Thyself .......... Trembled .......... Trembleth .......... Trembling .......... Wherefore Afraid .......... Ahimelech .......... Ahim'elech .......... Alone .......... David .......... Meet .......... Meeting .......... Met .......... Nob .......... Priest .......... Thyself .......... Trembled .......... Trembleth .......... Trembling .......... Wherefore Alphabetical: Ahimelech .......... alone .......... and .......... are .......... asked .......... came .......... David .......... he .......... him .......... is .......... meet .......... met .......... no .......... Nob .......... one .......... priest .......... said .......... the .......... Then .......... to .......... trembled .......... trembling .......... went .......... when .......... Why .......... with .......... you OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |