New American Standard Bible (©1995) Nevertheless Saul did not speak anything that day, for he thought, "It is an accident, he is not clean, surely he is not clean."1 Samuel 20:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ οὐκ ἐλάλησεν σαουλ οὐδὲν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ὅτι εἶπεν σύμπτωμα φαίνεται μὴ καθαρὸς εἶναι ὅτι οὐ κεκαθάρισται Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et non est locutus Saul quicquam in die illa cogitabat enim quod forte evenisset ei ut non esset mundus nec purificatus ................................................................................ 1 Samuel 20:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sin embargo, Saúl no dijo nada aquel día, porque se dijo: Es una casualidad, no estará limpio; de seguro que no se ha purificado. ................................................................................ 1 Samuel 20:26 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Saul redete des Tages nichts; denn er gedachte; Es ist ihm etwas widerfahren, daß er nicht rein ist. {~} {~} ................................................................................ 1 Samuel 20:26 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Saül ne dit rien ce jour-là; car, pensa-t-il, c'est par hasard, il n'est pas pur, certainement il n'est pas pur. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 20:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 然 而 这 日 扫 罗 没 有 说 甚 麽 , 他 想 大 卫 遇 事 , 偶 染 不 洁 , 他 必 定 是 不 洁 。 ................................................................................ King James Bible Nevertheless Saul spake not any thing that day: for he thought, Something hath befallen him, he is not clean; surely he is not clean. American King James Version Nevertheless Saul spoke not any thing that day: for he thought, Something has befallen him, he is not clean; surely he is not clean. American Standard Version Nevertheless Saul spake not anything that day: for he thought, Something hath befallen him, he is not clean; surely he is not clean. Bible in Basic English But Saul said nothing that day, for his thought was, Something has taken place making him unclean; it is clear that he is not clean. Douay-Rheims Bible And Saul said nothing that day, for he thought it might have happened to him, that he was not clean, nor purified. Darby Bible Translation And Saul said nothing that day; for he thought, Something has befallen him, that he is not clean: surely he is not clean. English Revised Version Nevertheless Saul spake not any thing that day: for he thought, Something hath befallen him, he is not clean; surely he is not clean. GOD'S WORD® Translation (©1995) Saul didn't say anything that day, thinking, "Something has happened to him so that he's unclean. He must be unclean." Webster's Bible Translation Nevertheless Saul spoke not any thing that day: for he thought, Something hath befallen him, he is not clean; surely he is not clean. World English Bible Nevertheless Saul didn't say anything that day: for he thought, "Something has happened to him. He is not clean. Surely he is not clean." Young's Literal Translation And Saul hath not spoken anything on that day, for he said, 'It is an accident; he is not clean -- surely not clean.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 20:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 然 而 這 日 掃 羅 沒 有 說 甚 麼 , 他 想 大 衛 遇 事 , 偶 染 不 潔 , 他 必 定 是 不 潔 。 ................................................................................ 1 Samuel 20:26 French: Darby ................................................................................ Et Saül ne dit rien ce jour-là, car il disait: Il lui est arrivé quelque chose; il n'est pas pur, certainement il n'est pas pur. ................................................................................ 1 Samuel 20:26 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Saül n'en dit rien ce jour-là, car il disait en soi-même : Il lui est arrivé quelque chose; il n'est point net, certainement il n'est point net. ................................................................................ 1 Samuel 20:26 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Saül n'en dit rien ce jour-là; car il se disait: Il lui est arrivé quelque chose, qui fait qu'il n'est pas pur; certainement il n'est pas pur. ................................................................................ 1 Samuel 20:26 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Saul redete des Tages nichts; denn er gedachte: Es ist ihm etwas widerfahren, daß er nicht rein ist. ................................................................................ 1 Samuel 20:26 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Saul aber sagte nichts an selbigem Tage, denn er dachte: Es ist ihm etwas widerfahren; (O. Es ist ein Zufall) er ist nicht rein, gewiß, er ist nicht rein. | 1 i Samuelit 20:26 Albanian ................................................................................ Megjithatë Sauli nuk tha asgjë atë ditë, sepse mendonte: "Do t'i ketë ndodhur diçka; nuk do të jetë i pastër; me siguri ai nuk është i pastër". ................................................................................ 1 Царе 20:26 Bulgarian ................................................................................ Саул, обаче, не каза нищо през оня ден, защото си каза: Ще му се е случило нещо, та не е чист; без друго ще е нечист. ................................................................................ 1 Samuel 20:26 Croatian Bible ................................................................................ Ali Šaul ne reče ništa onaj dan jer mišljaše: "Dogodilo mu se štogod, bit će da nije čist." ................................................................................ První Samuelova 20:26 Czech BKR ................................................................................ A však toho dne Saul nic neříkal, nebo myslil: Něco se mu přihodilo, buď že čistý jest neb nečistý. ................................................................................ 1 Samuel 20:26 Danish ................................................................................ Saul sagde intet den Dag, thi han tænkte: "Der er vel hændet ham noget, så han ikke er ren, fordi han endnu ikke har renset sig." ................................................................................ 1 Samuël 20:26 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Saul sprak te dien dage niets, want hij zeide: Hem is wat voorgevallen, dat hij niet rein is; voorzeker, hij is niet rein. ................................................................................ 1 Sámuel 20:26 Hungarian: Karoli ................................................................................ És Saul semmit sem szólott azon a napon, mert azt gondolá: Valami történt vele; nem tiszta, bizonyosan nem tiszta. ................................................................................ Samuel 1 20:26 Esperanto ................................................................................ Sed Saul diris nenion en tiu tago, cxar li pensis:Io okazis al li, versxajne li estas malpura, li ne purigxis. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 20:26 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja ei puhunut Saul sinä päivänä mitäkään; sillä hän ajatteli: hänelle on jotakin tapahtunut, ettei hän ole puhdas; ei suinkaan hän ole puhdas. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 20:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Saul ei kuitenkaan sanonut mitään sinä päivänä, sillä hän ajatteli: "Jotakin on hänelle tapahtunut: hän ei liene puhdas; varmaankaan hän ei ole puhdas". ................................................................................ 1 Samuel 20:26 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ουκ ελαλησεν σαουλ ουδεν εν τη ημερα εκεινη οτι ειπεν συμπτωμα φαινεται μη καθαρος ειναι οτι ου κεκαθαρισται ................................................................................ 1 Samuel 20:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ouk elalēsen saoul ouden en tē ēmera ekeinē oti eipen sumptōma phainetai mē katharos einai oti ou kekatharistai kai ouk elalEsen saoul ouden en tE Emera ekeinE oti eipen sumptOma phainetai mE katharos einai oti ou kekatharistai ................................................................................ 1 Samyèl 20:26 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jou sa a, Sayil pa t' di anyen, paske li t'ap di nan kè l': Se yon bagay ki dwe rive l'. Li pa nan kondisyon pou fè sèvis pou Bondye. Sèten, li pa nan kondisyon vre pou l' sèvi Bondye.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 20:26 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولم يقل شاول شيئا في ذلك اليوم لانه قال لعله عارض . غير طاهر هو. انه ليس طاهرا. ................................................................................ שמואל א 20:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ולא־דבר שאול מאומה ביום ההוא כי אמר מקרה הוא בלתי טהור הוא כי־לא טהור׃ ס ................................................................................ שמואל א 20:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְלֹֽא־דִבֶּ֥ר שָׁא֛וּל מְא֖וּמָה בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא כִּ֤י אָמַר֙ מִקְרֶ֣ה ה֔וּא בִּלְתִּ֥י טָהֹ֛ור ה֖וּא כִּֽי־לֹ֥א טָהֹֽור׃ ס ................................................................................ שמואל א 20:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ולא־דבר שאול מאומה ביום ההוא כי אמר מקרה הוא בלתי טהור הוא כי־לא טהור׃ ס ................................................................................ שמואל א 20:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְלֹא־דִבֶּר שָׁאוּל מְאוּמָה בַּיֹּום הַהוּא כִּי אָמַר מִקְרֶה הוּא בִּלְתִּי טָהֹור הוּא כִּי־לֹא טָהֹור׃ ס ................................................................................ שמואל א 20:26 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כו ולא דבר שאול מאומה ביום ההוא כי אמר מקרה הוא בלתי טהור הוא כי לא טהור {ס} ................................................................................ שמואל א 20:26 Hebrew Bible ................................................................................ ולא דבר שאול מאומה ביום ההוא כי אמר מקרה הוא בלתי טהור הוא כי לא טהור׃ | 1 Samuele 20:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Nondimeno Saul non disse nulla quel giorno, perché pensava: "Gli e successo qualcosa; ei non dev’esser puro; per certo ei non è puro". ................................................................................ 1 SAMUEL 20:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka satupun tiada titah Saul pada hari itu, karena katanya: Barangkali ada aralnya, dan tiada tahir adanya, niscaya tiada tahir ia. ................................................................................ 사무엘상 20:26 Korean ................................................................................ 그러나 그 날에는 사울이 아무 말도 아니하였으니 이는 생각하기를 그에게 무슨 사고가 있어서 부정한가보다 정녕히 부정한가보다 하였음이더니 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 20:26 Lithuanian ................................................................................ Saulius tą dieną nieko nesakė, manydamas, kad Dovydui kas nors atsitiko ir jis yra susitepęs. ................................................................................ 1 Samuel 20:26 Maori ................................................................................ Ahakoa ra kihai i puaki tetahi kupu a Haora i taua ra: i mea hoki ia, Kua pa tetahi mea ki a ia, kahore ano kia kore noa tona poke; ina kahore ano kia kore noa tona poke. ................................................................................ 1 Samuels 20:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Saul sa ikke noget den dag; for han tenkte: Det har hendt ham noget, så han ikke er ren* - nei, han er ikke ren. / {* 3MO 15, 16 fg.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Lecz nie rzekł Saul nic onego dnia, bo myślał: Przydało mu się podobno coś, lub jest czystym lub nieczystym. ................................................................................ 1 Samuel 20:26 Portugese Bible ................................................................................ Entretanto Saul não disse nada naquele dia, pois dizia consigo: Aconteceu-lhe alguma coisa pela qual não está limpo; certamente não está limpo. ................................................................................ 1 Samuel 20:26 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Saul n'a zis nimic în ziua aceea; ,,căci``, zicea el, ,,s'a întîmplat: el nu este curat, negreşit nu este curat``. ................................................................................ 1-я Царств 20:26 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И не сказал Саул в тот день ничего, ибо подумал, что это случайность, что Давид нечист, не очистился. ................................................................................ 1-я Царств 20:26 Russian koi8r ................................................................................ И не сказал Саул в тот день ничего, ибо подумал, что это случайность, что [Давид] нечист, не очистился.[] ................................................................................ 1 Samuel 20:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sin embargo, Saúl no dijo nada aquel día, porque se dijo: "Es una casualidad, no estará limpio; de seguro que no se ha purificado." ................................................................................ 1 Samuel 20:26 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas aquel día Saúl no dijo nada, porque se decía: Habrále acontecido algo, y no está limpio; no estará purificado. ................................................................................ 1 Samuel 20:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas aquel día Saúl no dijo nada, porque se decía: Le habrá acontecido algo, por ventura no está limpio; no estará purificado. ................................................................................ 1 Samuel 20:26 Spanish: Modern ................................................................................ Aquel día Saúl no dijo nada, pues pensó: "Algo le habrá acontecido, y no está purificado. Seguramente no está purificado." ................................................................................ 1 Samuelsboken 20:26 Swedish (1917) ................................................................................ Saul sade dock intet den dagen, ty han tänkte: »Något har hänt honom; han är nog icke ren, säkerligen är han icke ren.» ................................................................................ 1 Samuel 20:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon ma'y hindi nagsalita si Saul ng anoman sa araw na yaon: sapagka't kaniyang inisip: May bagay na nangyari sa kaniya, siya'y hindi malinis; tunay na siya'y hindi malinis. ................................................................................ 1 Samuel 20:26 Turkish ................................................................................ Ama Saul o gün bir şey söylemedi. ‹‹Davutun başına birşey gelmiş olmalı. Dinsel açıdan kirli olsa gerek, evet dinsel açıdan temiz değildir›› diye düşündü. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 20:26 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngày đó, Sau-lơ chẳng nói chi hết, vì tưởng rằng: Có sự gì rủi ro đã xảy đến cho hắn rồi! Chắc hẳn hắn không sạch, đã phải sự gì ô uế rồi. ................................................................................ 1 Samuele 20:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Saulle non disse nulla in quel giorno; perciocchè diceva fra sè stesso: Questo è qualche accidente, onde egli non è netto; di certo egli non è netto. ................................................................................ 1 SAMUEL 20:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi Saul tidak menyinggung keadaan itu pada hari itu, sebab pikirnya, "Barangkali ia mengalami sesuatu hal, sehingga ia tidak bersih menurut agama." ................................................................................ 1 SAMUEL 20:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan Saul tidak berkata apa-apa pada hari itu, sebab pikirnya: "Barangkali ada sesuatu yang terjadi kepadanya; mungkin ia tidak tahir; ya, tentu ia tidak tahir."Accident .......... Befallen .......... Ceremonially .......... Clean .......... David .......... ly .......... Making .......... Nevertheless .......... Saul .......... Something .......... Speak .......... Surely .......... Thought .......... Unclean Accident .......... Befallen .......... Ceremonially .......... Clean .......... David .......... ly .......... Making .......... Nevertheless .......... Saul .......... Something .......... Speak .......... Surely .......... Thought .......... Unclean Alphabetical: accident .......... an .......... anything .......... ceremonially .......... clean .......... David .......... day .......... did .......... for .......... happened .......... have .......... he .......... him .......... is .......... It .......... make .......... must .......... Nevertheless .......... not .......... nothing .......... said .......... Saul .......... Something .......... speak .......... surely .......... that .......... thought .......... to .......... unclean OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 Scripturetext.com Multilingual Bible |