1 Samuel 20:10
New American Standard Bible (©1995)
Then David said to Jonathan, "Who will tell me if your father answers you harshly?"

1 Samuel 20:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν δαυιδ πρὸς ιωναθαν τίς ἀπαγγελεῖ μοι ἐὰν ἀποκριθῇ ὁ πατήρ σου σκληρῶς

שמואל א 20:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־יְהֹונָתָן מִי יַגִּיד לִי אֹו מַה־יַּעַנְךָ אָבִיךָ קָשָׁה׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
responditque David ad Ionathan quis nuntiabit mihi si quid forte responderit tibi pater tuus dure
................................................................................
1 Samuel 20:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
David respondió a Jonatán: ¿Quién me avisará si tu padre te responde ásperamente?
................................................................................
1 Samuel 20:10 German: Luther (1912)
................................................................................
David aber sprach: Wer will mir's ansagen, so dir dein Vater etwas Hartes antwortet?
................................................................................
1 Samuel 20:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
David dit à Jonathan: Qui m'informera dans le cas où ton père te répondrait durement?
................................................................................
撒 母 耳 記 上 20:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 卫 对 约 拿 单 说 : 你 父 亲 若 用 厉 言 回 答 你 , 谁 来 告 诉 我 呢 ?
................................................................................
King James Bible
Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if thy father answer thee roughly?

American King James Version
Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if your father answer you roughly?

American Standard Version
Then said David to Jonathan, Who shall tell me if perchance thy father answer thee roughly?

Bible in Basic English
Then David said to Jonathan, Who will give me word if your father gives you a rough answer?

Douay-Rheims Bible
And David answered Jonathan: Who shall bring me word, if thy father should answer thee harshly concerning me?

Darby Bible Translation
Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if thy father answer thee roughly?

English Revised Version
Then said David to Jonathan, Who shall tell me if perchance thy father answer thee roughly?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then David asked, "Who will tell me whether or not your father gives you a harsh answer?"

Webster's Bible Translation
Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if thy father shall answer thee roughly?

World English Bible
Then David said to Jonathan, "Who shall tell me if perchance your father answers you roughly?"

Young's Literal Translation
And David saith unto Jonathan, 'Who doth declare to me? or what if thy father doth answer thee sharply?'
................................................................................
撒 母 耳 記 上 20:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 衛 對 約 拿 單 說 : 你 父 親 若 用 厲 言 回 答 你 , 誰 來 告 訴 我 呢 ?
................................................................................
1 Samuel 20:10 French: Darby
................................................................................
Et David dit à Jonathan: Qui m'en informera? Et si ton père te fait une réponse dure...?
................................................................................
1 Samuel 20:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Et David répondit à Jonathan : Qui me fera entendre quelle réponse fâcheuse t'aura faite ton père?
................................................................................
1 Samuel 20:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et David répondit à Jonathan: Qui me fera savoir si ton père te répond quelque chose de fâcheux?
................................................................................
1 Samuel 20:10 German: Luther (1545)
................................................................................
David aber sprach: Wer will mir's ansagen, so dir dein Vater etwas Hartes antwortet?
................................................................................
1 Samuel 20:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und David sprach zu Jonathan: Wer soll es mir berichten, wenn etwa dein Vater dir Hartes antwortet?

1 i Samuelit 20:10 Albanian
................................................................................
Davidi i tha Jonathanit: "Kush do të më njoftojë në se yt atë të përgjigjet rëndë?".
................................................................................
1 Царе 20:10 Bulgarian
................................................................................
Тогава Давид рече на Ионатана: Кой ще ми извести, ако ти отговори баща ти сърдито?
................................................................................
1 Samuel 20:10 Croatian Bible
................................................................................
David upita Jonatana: "A tko će mi javiti ako ti tvoj otac odgovori što zlo?"
................................................................................
První Samuelova 20:10 Czech BKR
................................................................................
Řekl také David Jonatovi: Kdož mi oznámí, jestliže odpoví tobě otec tvůj něco tvrdě?
................................................................................
1 Samuel 20:10 Danish
................................................................................
Da sagde David til Jonatan: "Men hvem skal lade mig det vide, om din Fader giver dig et hårdt Svar?"
................................................................................
1 Samuël 20:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
David nu zeide tot Jonathan: Wie zal het mij te kennen geven, indien uw vader u wat hards antwoordt?
................................................................................
1 Sámuel 20:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda Dávid Jonathánnak: Kicsoda adja nékem tudtomra, hogy a mit atyád felelni fog néked, szigorú-é?
................................................................................
Samuel 1 20:10 Esperanto
................................................................................
Kaj David diris al Jonatan:Kiu diros al mi, se via patro donos al vi respondon kruelan?
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 20:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
David sanoi Jonatanille: kuka minulle ilmoittaa, jos sinun isäs vastaa sinua jotakin kovasti?
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 20:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Daavid sanoi Joonatanille: "Kunpa sitten joku ilmoittaisi minulle, antaako isäsi sinulle kovan vastauksen".
................................................................................
1 Samuel 20:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν δαυιδ προς ιωναθαν τις απαγγελει μοι εαν αποκριθη ο πατηρ σου σκληρως
................................................................................
1 Samuel 20:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen dauid pros iōnathan tis apaggelei moi ean apokrithē o patēr sou sklērōs
kai eipen dauid pros iOnathan tis apaggelei moi ean apokrithE o patEr sou sklErOs

................................................................................
1 Samyèl 20:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
David di li: -Ki moun ki va fè m' konnen si papa ou reponn ou mal?

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 20:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال داود ليوناثان من يخبرني ان جاوبك ابوك شيئا قاسيا.
................................................................................
שמואל א 20:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר דוד אל־יהונתן מי יגיד לי או מה־יענך אביך קשה׃ ס
................................................................................
שמואל א 20:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ אֶל־יְהֹ֣ונָתָ֔ן מִ֖י יַגִּ֣יד לִ֑י אֹ֛ו מַה־יַּעַנְךָ֥ אָבִ֖יךָ קָשָֽׁה׃ ס
................................................................................
שמואל א 20:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר דוד אל־יהונתן מי יגיד לי או מה־יענך אביך קשה׃ ס
................................................................................
שמואל א 20:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־יְהֹונָתָן מִי יַגִּיד לִי אֹו מַה־יַּעַנְךָ אָבִיךָ קָשָׁה׃ ס
................................................................................
שמואל א 20:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י ויאמר דוד אל יהונתן מי יגיד לי או מה יענך אביך קשה  {ס}
................................................................................
שמואל א 20:10 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר דוד אל יהונתן מי יגיד לי או מה יענך אביך קשה׃
1 Samuele 20:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Davide disse a Gionathan: "Chi m’informerà, nel caso che tuo padre ti dia una risposta dura?"
................................................................................
1 SAMUEL 20:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Daud kepada Yonatan: Siapa gerangan akan memberitahu aku kelak, jikalau kiranya ayahmu sudah menyahut akan dikau dengan keras?
................................................................................
사무엘상 20:10 Korean
................................................................................
다윗이 요나단에게 이르되 네 부친이 혹 엄하게 네게 대답하면 누가 그것을 내게 고하겠느냐
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 20:10 Lithuanian
................................................................................
Dovydas klausė Jehonatano: “Kas man praneš, jei tavo tėvas rūsčiai tau atsakys?”
................................................................................
1 Samuel 20:10 Maori
................................................................................
Katahi a Rawiri ka mea ki a Honatana, Ma wai e korero ki ahau, ki te pakeke te kupu e whakahokia e tou papa ki a koe?
................................................................................
1 Samuels 20:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa David til Jonatan: Hvem skal varsle mig om det eller si mig om din far svarer dig ublidt?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł Dawid do Jonatana: Któż mi oznajmi, jeźliżeć co odpowie ojciec twój przykrego?
................................................................................
1 Samuel 20:10 Portugese Bible
................................................................................
Perguntou, pois, Davi a Jônatas: Quem me fará saber, se por acaso teu pai te responder asperamente?   
................................................................................
1 Samuel 20:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
David a zis lui Ionatan: ,,Cine-mi va da de ştire dacă tatăl tău ţi-ar răspunde cu asprime?``
................................................................................
1-я Царств 20:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Давид Ионафану: кто известит меня, если отец твой ответит тебе сурово?
................................................................................
1-я Царств 20:10 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Давид Ионафану: кто известит меня, если отец твой ответит тебе сурово?[]
................................................................................
1 Samuel 20:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
David respondió a Jonatán: "¿Quién me avisará si tu padre te responde ásperamente?"
................................................................................
1 Samuel 20:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Dijo entonces David á Jonathán: ¿Quién me dará aviso? ó ¿qué si tu padre te respondiere ásperamente?
................................................................................
1 Samuel 20:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Dijo entonces David a Jonatán: ¿Quién me dará aviso? O, ¿qué si tu padre te respondiere ásperamente?
................................................................................
1 Samuel 20:10 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces David preguntó a Jonatán: --¿Quién me avisará, si tu padre te responde con aspereza?
................................................................................
1 Samuelsboken 20:10 Swedish (1917)
................................................................................
Men David sade till Jonatan: »Vem skall omtala för mig detta, eller säga mig om din fader giver dig ett hårt svar?»
................................................................................
1 Samuel 20:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y sinabi ni David kay Jonathan, Sino ang magsasaysay sa akin, kung sakaling ang iyong ama ay sumagot sa iyo na may kagalitan?
................................................................................
1 Samuel 20:10 Turkish
................................................................................
Davut, ‹‹Baban sana sert bir karşılık verirse, kim bana bildirecek?›› diye sordu.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 20:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ða-vít đáp cùng Giô-na-than rằng: Nhưng nếu cha anh dùng lời nghiêm khắc đáp cùng anh, thì ai sẽ cho tôi hay?
................................................................................
1 Samuele 20:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Davide disse a Gionatan: Chi me lo rapporterà, se pur tuo padre ti fa qualche aspra risposta?
................................................................................
1 SAMUEL 20:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian Daud bertanya, "Siapakah yang akan memberitahukan kepadaku seandainya ayahmu menjawabmu dengan geram?"
................................................................................
1 SAMUEL 20:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu bertanyalah Daud kepada Yonatan: "Siapakah yang akan memberitahukan kepadaku, apabila ayahmu menjawab engkau dengan keras?"

Answers .......... David .......... Declare .......... Harshly .......... Jonathan .......... Perchance .......... Rough .......... Roughly .......... Sharply .......... Word

Answers .......... David .......... Declare .......... Harshly .......... Jonathan .......... Perchance .......... Rough .......... Roughly .......... Sharply .......... Word

Alphabetical: answers .......... asked .......... David .......... father .......... harshly .......... if .......... Jonathan .......... me .......... said .......... tell .......... Then .......... to .......... Who .......... will .......... you .......... your

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible