New American Standard Bible (©1995) "The LORD kills and makes alive; He brings down to Sheol and raises up.1 Samuel 2:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κύριος θανατοῖ καὶ ζωογονεῖ κατάγει εἰς ᾅδου καὶ ἀνάγει Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Dominus mortificat et vivificat deducit ad infernum et reducit ................................................................................ 1 Samuel 2:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El SEÑOR da muerte y da vida; hace bajar al Seol y hace subir. ................................................................................ 1 Samuel 2:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Der HERR tötet und macht lebendig, führt in die Hölle und wieder heraus. ................................................................................ 1 Samuel 2:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel fait mourir et il fait vivre. Il fait descendre au séjour des morts et il en fait remonter. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 2:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 使 人 死 , 也 使 人 活 , 使 人 下 阴 间 , 也 使 人 往 上 升 。 ................................................................................ King James Bible The LORD killeth, and maketh alive: he bringeth down to the grave, and bringeth up. American King James Version The LORD kills, and makes alive: he brings down to the grave, and brings up. American Standard Version Jehovah killeth, and maketh alive: He bringeth down to Sheol, and bringeth up. Bible in Basic English The Lord is the giver of death and life: sending men down to the underworld and lifting them up. Douay-Rheims Bible The Lord killeth and maketh alive, he bringeth down to hell and bringeth back again. Darby Bible Translation Jehovah killeth, and maketh alive; he bringeth down to Sheol, and bringeth up. English Revised Version The LORD killeth, and maketh alive: he bringeth down to the grave, and bringeth up. GOD'S WORD® Translation (©1995) "The LORD kills, and he gives life. He makes people go down to the grave, and he raises them up again. Webster's Bible Translation The LORD killeth, and maketh alive: he bringeth down to the grave, and bringeth up. World English Bible "Yahweh kills, and makes alive. He brings down to Sheol, and brings up. Young's Literal Translation Jehovah putteth to death, and keepeth alive, He bringeth down to Sheol, and bringeth up. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 2:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 使 人 死 , 也 使 人 活 , 使 人 下 陰 間 , 也 使 人 往 上 升 。 ................................................................................ 1 Samuel 2:6 French: Darby ................................................................................ L'Éternel fait mourir et fait vivre; il fait descendre au shéol et en fait monter. ................................................................................ 1 Samuel 2:6 French: Martin (1744) ................................................................................ L'Eternel est celui qui fait mourir, et qui fait vivre; qui fait descendre au sépulcre, et qui [en] fait remonter. ................................................................................ 1 Samuel 2:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'Éternel fait mourir et fait vivre; il fait descendre au Sépulcre, et il en fait remonter. ................................................................................ 1 Samuel 2:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Der HERR tötet und machet lebendig, führet in die Hölle und wieder heraus. ................................................................................ 1 Samuel 2:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jehova tötet und macht lebendig; er führt in den Scheol hinab und führt herauf. | 1 i Samuelit 2:6 Albanian ................................................................................ Zoti të bën të vdesësh dhe të bën të jetosh; të zbret në Sheol dhe të ngjit që andej. ................................................................................ 1 Царе 2:6 Bulgarian ................................................................................ Господ умъртвява, и съживява; Сваля в ада, и възвежда. ................................................................................ 1 Samuel 2:6 Croatian Bible ................................................................................ Jahve daje smrt i život, ruši u Šeol i odande diže. ................................................................................ První Samuelova 2:6 Czech BKR ................................................................................ Hospodin umrtvuje i obživuje, uvodí do pekla i vyvodí. ................................................................................ 1 Samuel 2:6 Danish ................................................................................ HERREN døder, gør levende, fører ned i Dødsriget og fører op; ................................................................................ 1 Samuël 2:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De HEERE doodt en maakt levend; Hij doet ter helle nederdalen, en Hij doet weder opkomen. ................................................................................ 1 Sámuel 2:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az Úr öl és elevenít, ................................................................................ Samuel 1 2:6 Esperanto ................................................................................ La Eternulo mortigas kaj vivigas, Malsuprigas en SXeolon kaj suprigas. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 2:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herra kuolettaa ja virvoittaa, vie suureen ahdistukseen ja siitä ulos jälleen. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 2:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Herra antaa kuoleman ja antaa elämän, hän vie alas tuonelaan ja tuo ylös jälleen. ................................................................................ 1 Samuel 2:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ κυριος θανατοι και ζωογονει καταγει εις αδου και αναγει ................................................................................ 1 Samuel 2:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kurios thanatoi kai zōogonei katagei eis adou kai anagei kurios thanatoi kai zOogonei katagei eis adou kai anagei ................................................................................ 1 Samyèl 2:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a touye, lèfini li bay lavi ankò. Li fè moun desann nan peyi kote mò yo ye a. Li mennen yo tounen ankò.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 2:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الرب يميت ويحيي. يهبط الى الهاوية ويصعد. ................................................................................ שמואל א 2:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יהוה ממית ומחיה מוריד שאול ויעל׃ ................................................................................ שמואל א 2:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יְהוָ֖ה מֵמִ֣ית וּמְחַיֶּ֑ה מֹורִ֥יד שְׁאֹ֖ול וַיָּֽעַל׃ ................................................................................ שמואל א 2:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יהוה ממית ומחיה מוריד שאול ויעל׃ ................................................................................ שמואל א 2:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יְהוָה מֵמִית וּמְחַיֶּה מֹורִיד שְׁאֹול וַיָּעַל׃ ................................................................................ שמואל א 2:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו יהוה ממית ומחיה מוריד שאול ויעל ................................................................................ שמואל א 2:6 Hebrew Bible ................................................................................ יהוה ממית ומחיה מוריד שאול ויעל׃ | 1 Samuele 2:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’Eterno fa morire e fa vivere; fa scendere nel soggiorno de’ morti e ne fa risalire. ................................................................................ 1 SAMUEL 2:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa Tuhan jua yang mematikan dan yang menghidupkan, Tuhan jua yang menurunkan ke dalam alam barzakh dan yang menaikkan orang pula. ................................................................................ 사무엘상 2:6 Korean ................................................................................ 여호와는 죽이기도 하시고 살리기도 하시며 음부에 내리게도 하시고 올리기도 하시는도다 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 2:6 Lithuanian ................................................................................ Viešpats numarina ir atgaivina, nuveda į mirusiųjų buveinę ir vėl išlaisvina. ................................................................................ 1 Samuel 2:6 Maori ................................................................................ Ko Ihowa e whakamate ana, a ko ia e whakaora ana: mana e riro ai ki raro ki te reinga, mana e kake ai ki runga. ................................................................................ 1 Samuels 2:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Herren døder og gjør levende; han fører ned i dødsriket og fører op derfra. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pan zabija i ożywia, wwodzi do grobu i wywodzi. ................................................................................ 1 Samuel 2:6 Portugese Bible ................................................................................ O Senhor é o que tira a vida e a dá; faz descer ao Seol e faz subir dali. ................................................................................ 1 Samuel 2:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul omoară şi învie, El pogoară în locuinţa morţilor şi El scoate de acolo. ................................................................................ 1-я Царств 2:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Господь умерщвляет и оживляет, низводит в преисподнюю и возводит; ................................................................................ 1-я Царств 2:6 Russian koi8r ................................................................................ Господь умерщвляет и оживляет, низводит в преисподнюю и возводит;[] ................................................................................ 1 Samuel 2:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El SEÑOR da muerte y da vida; Hace bajar al Seol (región de los muertos) y hace subir. ................................................................................ 1 Samuel 2:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Jehová mata, y él da vida: El hace descender al sepulcro, y hace subir. ................................................................................ 1 Samuel 2:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El SEÑOR mata, y él da vida; él hace descender al sepulcro, y hace subir. ................................................................................ 1 Samuel 2:6 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah hace morir y hace vivir. Él hace descender al Seol y hace subir. ................................................................................ 1 Samuelsboken 2:6 Swedish (1917) ................................................................................ HERREN dödar och gör levande, han för ned i dödsriket och upp därifrån. ................................................................................ 1 Samuel 2:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang Panginoo'y pumapatay, at bumubuhay: Siya ang nagbababa sa Sheol, at nagsasampa. ................................................................................ 1 Samuel 2:6 Turkish ................................................................................ RAB öldürür de diriltir de, Ölüler diyarına indirir ve çıkarır. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 2:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va khiến cho chết, cho sống; Ngài đem người xuống mồ mả, Rồi khiến lại lên khỏi đó. ................................................................................ 1 Samuele 2:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il Signore fa morire, e fa vivere; Egli fa scendere al sepolcro, e ne trae fuori. ................................................................................ 1 SAMUEL 2:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN mematikan, Ia pun menghidupkan. Ke dunia orang mati diturunkan-Nya manusia. Dan Dia pula yang mengangkat dari sana. ................................................................................ 1 SAMUEL 2:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ TUHAN mematikan dan menghidupkan, Ia menurunkan ke dalam dunia orang mati dan mengangkat dari sana.Alive .......... Death .......... Keepeth .......... Killeth .......... Kills .......... Life .......... Makes .......... Maketh .......... Putteth .......... Raises .......... Sending .......... Sheol .......... Underworld Alive .......... Death .......... Keepeth .......... Killeth .......... Kills .......... Life .......... Makes .......... Maketh .......... Putteth .......... Raises .......... Sending .......... Sheol .......... Underworld Alphabetical: alive .......... and .......... brings .......... death .......... down .......... grave .......... he .......... kills .......... LORD .......... makes .......... raises .......... Sheol .......... The .......... to .......... up OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |