1 Samuel 2:24
New American Standard Bible (©1995)
"No, my sons; for the report is not good which I hear the LORD'S people circulating.

1 Samuel 2:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μή τέκνα ὅτι οὐκ ἀγαθὴ ἡ ἀκοή ἣν ἐγὼ ἀκούω μὴ ποιεῖτε οὕτως ὅτι οὐκ ἀγαθαὶ αἱ ἀκοαί ἃς ἐγὼ ἀκούω τοῦ μὴ δουλεύειν λαὸν θεῷ

שמואל א 2:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַל בָּנָי כִּי לֹוא־טֹובָה הַשְּׁמֻעָה אֲשֶׁר אָנֹכִי שֹׁמֵעַ מַעֲבִרִים עַם־יְהוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nolite filii mi non enim est bona fama quam ego audio ut transgredi faciatis populum Domini
................................................................................
1 Samuel 2:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No, hijos míos; porque no es bueno el informe que oigo circular por el pueblo del SEÑOR.
................................................................................
1 Samuel 2:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Nicht, meine Kinder, das ist nicht ein gutes Gerücht, das ich höre. Ihr macht des HERRN Volk übertreten. {~}
................................................................................
1 Samuel 2:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Non, mes enfants, ce que j'entends dire n'est pas bon; vous faites pécher le peuple de l'Eternel.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 2:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 儿 啊 , 不 可 这 样 ! 我 听 见 你 们 的 风 声 不 好 , 你 们 使 耶 和 华 的 百 姓 犯 了 罪 。
................................................................................
King James Bible
Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the LORD's people to transgress.

American King James Version
No, my sons; for it is no good report that I hear: you make the LORD's people to transgress.

American Standard Version
Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make Jehovah's people to transgress.

Bible in Basic English
No, my sons, the account which is given me, which the Lord's people are sending about, is not good.

Douay-Rheims Bible
Do not so, my sons: for it is no good report that I hear, that you make the people of the Lord to transgress.

Darby Bible Translation
No, my sons, for it is no good report that I hear: ye make Jehovah's people transgress.

English Revised Version
Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the LORD'S people to transgress.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Sons, the report that I hear the people of the LORD spreading isn't good!

Webster's Bible Translation
No, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the LORD'S people to transgress.

World English Bible
No, my sons; for it is no good report that I hear: you make Yahweh's people disobey.

Young's Literal Translation
Nay, my sons; for the report which I am hearing is not good causing the people of Jehovah to transgress. --
................................................................................
撒 母 耳 記 上 2:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 兒 啊 , 不 可 這 樣 ! 我 聽 見 你 們 的 風 聲 不 好 , 你 們 使 耶 和 華 的 百 姓 犯 了 罪 。
................................................................................
1 Samuel 2:24 French: Darby
................................................................................
Non, mes fils; car ce que j'entends dire n'est pas bon: vous entraînez à la transgression le peuple de l'Éternel.
................................................................................
1 Samuel 2:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Ne faites pas ainsi, mes fils; car ce que j'entends dire de vous n'est pas bon; vous faites pécher le peuple de l'Eternel.
................................................................................
1 Samuel 2:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ne faites pas ainsi, mes fils; la rumeur que j'entends n'est pas bonne; vous faites transgresser le peuple de l'Éternel.
................................................................................
1 Samuel 2:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Nicht, meine Kinder das ist nicht ein gut Geschrei, das ich höre. Ihr machet des HERRN Volk übertreten.
................................................................................
1 Samuel 2:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nicht so, meine Söhne! denn nicht gut ist das Gerücht, das ich höre; ihr machet das Volk Jehovas übertreten.

1 i Samuelit 2:24 Albanian
................................................................................
Mos, bijtë e mi, sepse zërat që dëgjoj për ju nuk janë aspak të mira; ju e shtyni popullin e Zotit të mëkatojë.
................................................................................
1 Царе 2:24 Bulgarian
................................................................................
Недейте, чада мои; защото не е добър слухът, който чувам; вие правите Господните люде да стават престъпници.
................................................................................
1 Samuel 2:24 Croatian Bible
................................................................................
Nemojte tako, sinovi moji! Nisu dobri glasovi što ih čujem ... Sablažnjujete narod Jahvin.
................................................................................
První Samuelova 2:24 Czech BKR
................................................................................
Nikoli, synové moji, neboť není dobrá pověst, kterouž já slyším, že odvracíte lid Hospodinův.
................................................................................
1 Samuel 2:24 Danish
................................................................................
Bær eder dog ikke således ad, mine Sønner! Thi det er ikke noget godt Rygte, jeg hører gå fra Mund til Mund i HERRENs Folk.
................................................................................
1 Samuël 2:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Niet, mijn zonen; want dit is geen goed gerucht, dat ik hoor; gij maakt, dat het volk des HEEREN overtreedt.
................................................................................
1 Sámuel 2:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ne [tegyétek] fiaim! mert nem jó hír az, melyet hallok; vétkessé teszitek az Úrnak népét.
................................................................................
Samuel 1 2:24 Esperanto
................................................................................
Ne, miaj infanoj, ne bona estas la famo, kiun mi auxdas; vi devojigas la popolon de la Eternulo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 2:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei niin, minun poikani! ei ole se hyvä sanoma, jonka minä kuulen, että te saatatte Herran kansan syntiä tekemään.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 2:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ei niin, poikani! Ei ole hyvä se huhu, jonka minä kuulen kulkevan Herran kansan seassa.
................................................................................
1 Samuel 2:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μη τεκνα οτι ουκ αγαθη η ακοη ην εγω ακουω μη ποιειτε ουτως οτι ουκ αγαθαι αι ακοαι ας εγω ακουω του μη δουλευειν λαον θεω
................................................................................
1 Samuel 2:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
mē tekna oti ouk agathē ē akoē ēn egō akouō mē poieite outōs oti ouk agathai ai akoai as egō akouō tou mē douleuein laon theō
mE tekna oti ouk agathE E akoE En egO akouO mE poieite outOs oti ouk agathai ai akoai as egO akouO tou mE douleuein laon theO

................................................................................
1 Samyèl 2:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sispann non, pitit mwen yo! Paske, sa m' tande y'ap di sou nou yo se pa bèl bagay menm.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 2:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لا يا بني لانه ليس حسنا الخبر الذي اسمع. تجعلون شعب الرب يتعدون.
................................................................................
שמואל א 2:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אל בני כי לוא־טובה השמעה אשר אנכי שמע מעברים עם־יהוה׃
................................................................................
שמואל א 2:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַ֖ל בָּנָ֑י כִּ֠י לֹֽוא־טֹובָ֤ה הַשְּׁמֻעָה֙ אֲשֶׁ֣ר אָנֹכִ֣י שֹׁמֵ֔עַ מַעֲבִרִ֖ים עַם־יְהוָֽה׃
................................................................................
שמואל א 2:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אל בני כי לוא־טובה השמעה אשר אנכי שמע מעברים עם־יהוה׃
................................................................................
שמואל א 2:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַל בָּנָי כִּי לֹוא־טֹובָה הַשְּׁמֻעָה אֲשֶׁר אָנֹכִי שֹׁמֵעַ מַעֲבִרִים עַם־יְהוָה׃
................................................................................
שמואל א 2:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד אל בני  כי לוא טובה השמעה אשר אנכי שמע מעברים עם יהוה
................................................................................
שמואל א 2:24 Hebrew Bible
................................................................................
אל בני כי לוא טובה השמעה אשר אנכי שמע מעברים עם יהוה׃
1 Samuele 2:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non fate così, figliuoli miei, poiché quel che odo di voi non è buono; voi inducete a trasgressione il popolo di Dio.
................................................................................
1 SAMUEL 2:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Janganlah begitu, hai anakku! jangan; karena bukan ia ini kabar baik yang kudengar; maka kamu menyebabkan umat Tuhan itu bersalah akan hukum.
................................................................................
사무엘상 2:24 Korean
................................................................................
내 아들아 그리 말라 내게 들리는 소문이 좋지 아니하니라 너희가 여호와의 백성으로 범과케 하는도다
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 2:24 Lithuanian
................................................................................
Negerus dalykus aš girdžiu apie jus, mano sūnūs. Jūs vedate Viešpaties tautą į nusikaltimą.
................................................................................
1 Samuel 2:24 Maori
................................................................................
Kati ra, e aku tama; ehara hoki i te pai te korero e rangona nei e ahau: e mea ana korua i te iwi o Ihowa kia peka ke.
................................................................................
1 Samuels 2:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ikke så, mine sønner! Det rykte jeg hører, er ikke godt; I forfører Herrens folk.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie tak synowie moi; bo nie dobra sława, którą ja słyszę, że przywodzicie ku przestępstwu lud Pański.
................................................................................
1 Samuel 2:24 Portugese Bible
................................................................................
Não, filhos meus, não é boa fama esta que ouço. Fazeis transgredir o povo do Senhor.   
................................................................................
1 Samuel 2:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu, copii, ce aud spunîndu-se despre voi, nu este bine; voi faceţi pe poporul Domnului să păcătuiască.
................................................................................
1-я Царств 2:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Нет, дети мои, нехороша молва, которую я слышу: вы развращаете народ Господень;
................................................................................
1-я Царств 2:24 Russian koi8r
................................................................................
Нет, дети мои, нехороша молва, которую я слышу: вы развращаете народ Господень;[]
................................................................................
1 Samuel 2:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"No, hijos míos; porque no es bueno el informe que oigo circular por el pueblo del SEÑOR.
................................................................................
1 Samuel 2:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No, hijos míos; porque no es buena fama la que yo oigo: que hacéis pecar al pueblo de Jehová.
................................................................................
1 Samuel 2:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No, hijos míos; porque no es buena fama la que yo oigo; que hacéis pecar al pueblo del SEÑOR.
................................................................................
1 Samuel 2:24 Spanish: Modern
................................................................................
No, hijos míos, no es bueno el rumor que oigo y que el pueblo de Jehovah difunde.
................................................................................
1 Samuelsboken 2:24 Swedish (1917)
................................................................................
Icke så, mina söner! Det rykte jag hör vara gängse bland HERRENS folk är icke gott.
................................................................................
1 Samuel 2:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag, mga anak ko; sapagka't hindi mabuting balita ang aking naririnig: inyong pinasasalangsang ang bayan ng Panginoon.
................................................................................
1 Samuel 2:24 Turkish
................................................................................
Olmaz bu, oğullarım! RABbin halkı arasında yayıldığını duyduğum haber iyi değil.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 2:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chẳng khá làm như vậy, hỡi con; điều ta nghe về việc bay vốn không tốt lành; bay khiến dân sự của Ðức Giê-hô-va phạm tội.
................................................................................
1 Samuele 2:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non fate così, figliuoli miei; perciocchè la fama, che mi perviene agli orecchi di voi, non è buona; voi inducete a trasgressione il popolo del Signore.
................................................................................
1 SAMUEL 2:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jangan berbuat begitu lagi, anakku. Sungguh jelek sekali apa yang dibicarakan umat TUHAN tentang kamu!
................................................................................
1 SAMUEL 2:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Janganlah begitu, anak-anakku. Bukan kabar baik yang kudengar itu bahwa kamu menyebabkan umat TUHAN melakukan pelanggaran.

Abroad .......... Account .......... Causing .......... Disobey .......... Hear .......... Hearing .......... Jehovah's .......... LORD's .......... Report .......... Sending .......... Spread .......... Spreading .......... Transgress

Abroad .......... Account .......... Causing .......... Disobey .......... Hear .......... Hearing .......... Jehovah's .......... LORD's .......... Report .......... Sending .......... Spread .......... Spreading .......... Transgress

Alphabetical: a .......... among .......... circulating .......... for .......... good .......... hear .......... I .......... is .......... it .......... Lord's .......... my .......... No .......... not .......... people .......... report .......... sons .......... spreading .......... that .......... the .......... which

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible