New American Standard Bible (©1995) It was told Saul, saying, "Behold, David is at Naioth in Ramah."1 Samuel 19:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπηγγέλη τῷ σαουλ λέγοντες ἰδοὺ δαυιδ ἐν ναυαθ ἐν ραμα Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nuntiatum est autem Sauli a dicentibus ecce David in Nahioth in Rama ................................................................................ 1 Samuel 19:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y se le informó a Saúl diciendo: He aquí, David está en Naiot, en Ramá. ................................................................................ 1 Samuel 19:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Und es ward Saul angesagt: Siehe, David ist zu Najoth in Rama. {~} ................................................................................ 1 Samuel 19:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ On le rapporta à Saül, en disant: Voici, David est à Najoth, près de Rama. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 19:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 有 人 告 诉 扫 罗 , 说 大 卫 在 拉 玛 的 拿 约 。 ................................................................................ King James Bible And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah. American King James Version And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah. American Standard Version And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah. Bible in Basic English And word was given to Saul that David was at Naioth in Ramah. Douay-Rheims Bible And it was told Saul by some, saying: Behold David is in Najoth in Ramatha. Darby Bible Translation And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth by Ramah. English Revised Version And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah. GOD'S WORD® Translation (©1995) When it was reported to Saul that David was in the pastures at Ramah, Webster's Bible Translation And it was told to Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah. World English Bible It was told Saul, saying, "Behold, David is at Naioth in Ramah." Young's Literal Translation And it is declared to Saul, saying, 'Lo, David is in Naioth in Ramah.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 19:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 有 人 告 訴 掃 羅 , 說 大 衛 在 拉 瑪 的 拿 約 。 ................................................................................ 1 Samuel 19:19 French: Darby ................................................................................ Et on le rapporta à Saül, disant: Voici, David est à Naïoth, en Rama. ................................................................................ 1 Samuel 19:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Et on le rapporta à Saül, en lui disant : Voilà, David est à Najoth en Rama. ................................................................................ 1 Samuel 19:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et on le rapporta à Saül, en disant: Voilà David qui est à Najoth, près de Rama. ................................................................................ 1 Samuel 19:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Und es ward Saul angesagt: Siehe, David ist zu Najoth in Rama. ................................................................................ 1 Samuel 19:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es wurde Saul berichtet und gesagt: Siehe, David ist in Najoth (Wohnungen; viell. die Wohnugen der Prophetenschüler; vergl. v 20) zu Rama. | 1 i Samuelit 19:19 Albanian ................................................................................ Këtë gjë ia njoftuan Saulit, i cili tha: "Davidi është në Najoth të Ramahut". ................................................................................ 1 Царе 19:19 Bulgarian ................................................................................ След това, известиха на Саула, казвайки: Ето, Давид е в Навиот у Рама. ................................................................................ 1 Samuel 19:19 Croatian Bible ................................................................................ A Šaulu javiše ovako: "Eno Davida u Najotu u Rami." ................................................................................ První Samuelova 19:19 Czech BKR ................................................................................ Oznámeno pak bylo Saulovi, řka: Aj, David jest v Náiot v Ráma. ................................................................................ 1 Samuel 19:19 Danish ................................................................................ Da nu Saul fik at vide, at David var i Najot i Rama, ................................................................................ 1 Samuël 19:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En men boodschapte Saul, zeggende: Zie, David is te Najoth, bij Rama. ................................................................................ 1 Sámuel 19:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ És tudtára adák Saulnak, mondván: Ímé Dávid Nájóthban van, Rámában. ................................................................................ Samuel 1 19:19 Esperanto ................................................................................ Kaj oni raportis al Saul, dirante:Jen David estas nun en Najot, en la regiono de Rama. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 19:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja se ilmoitettiin Saulille, sanoen: katso, David on Raman Najotissa. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 19:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Saulille ilmoitettiin: "Katso, Daavid on Raaman Naajotissa". ................................................................................ 1 Samuel 19:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απηγγελη τω σαουλ λεγοντες ιδου δαυιδ εν ναυαθ εν ραμα ................................................................................ 1 Samuel 19:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apēggelē tō saoul legontes idou dauid en nauath en rama kai apEggelE tO saoul legontes idou dauid en nauath en rama ................................................................................ 1 Samyèl 19:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Y' al di Sayil men David te lavil Najòt nan zòn Rama a.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 19:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فأخبر شاول وقيل له هوذا داود في نايوت في الرامة. ................................................................................ שמואל א 19:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויגד לשאול לאמר הנה דוד [כ בנוית] [ק בניות] ברמה׃ ................................................................................ שמואל א 19:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֻּגַּ֥ד לְשָׁא֖וּל לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֣ה דָוִ֔ד [בְּנֹוִית כ] (בְּנָיֹ֖ות ק) בָּרָמָֽה׃ ................................................................................ שמואל א 19:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויגד לשאול לאמר הנה דוד [בנוית כ] (בניות ק) ברמה׃ ................................................................................ שמואל א 19:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֻּגַּד לְשָׁאוּל לֵאמֹר הִנֵּה דָוִד [בְּנֹוִית כ] (בְּנָיֹות ק) בָּרָמָה׃ ................................................................................ שמואל א 19:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט ויגד לשאול לאמר הנה דוד בנוית (בניות) ברמה ................................................................................ שמואל א 19:19 Hebrew Bible ................................................................................ ויגד לשאול לאמר הנה דוד בנוית ברמה׃ | 1 Samuele 19:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Questo fu riferito a Saul, dicendo: "Ecco, Davide e a Naioth, presso Rama". ................................................................................ 1 SAMUEL 19:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dikabarkan oranglah kepada Saul, sembahnya: Bahwasanya Daud adalah dalam pondok-pondok nabi yang di Rama. ................................................................................ 사무엘상 19:19 Korean ................................................................................ 혹이 사울에게 고하여 가로되 다윗이 라마 나욧에 있더이다 하매 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 19:19 Lithuanian ................................................................................ Sauliui buvo pranešta, kad Dovydas yra Najote, Ramoje. ................................................................................ 1 Samuel 19:19 Maori ................................................................................ A i korerotia te korero ki a Haora, Ko Rawiri tera kei Naiota o Rama e noho ana. ................................................................................ 1 Samuels 19:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da Saul fikk spurt at David var i Nevajot ved Rama, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I oznajmiono Saulowi, mówiąc: Oto Dawid jest w Najot w Ramacie. ................................................................................ 1 Samuel 19:19 Portugese Bible ................................................................................ E foi dito a Saul: Eis que Davi está em Naiote, em Ramá. ................................................................................ 1 Samuel 19:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au spus lucrul acesta lui Saul şi au zis: ,,Iată că David este în Naiot, lîngă Rama.`` ................................................................................ 1-я Царств 19:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И донесли Саулу, говоря: вот, Давид в Навафе, в Раме. ................................................................................ 1-я Царств 19:19 Russian koi8r ................................................................................ И донесли Саулу, говоря: вот, Давид в Навафе, в Раме.[] ................................................................................ 1 Samuel 19:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y se le informó a Saúl: "David está en Naiot, en Ramá." ................................................................................ 1 Samuel 19:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y fué dado aviso á Saúl, diciendo: He aquí que David está en Najoth en Rama. ................................................................................ 1 Samuel 19:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y fue dado aviso a Saúl, diciendo: He aquí que David está en Naiot en Ramá. ................................................................................ 1 Samuel 19:19 Spanish: Modern ................................................................................ Luego avisaron a Saúl, diciendo: "He aquí que David está en Nayot, en Ramá." ................................................................................ 1 Samuelsboken 19:19 Swedish (1917) ................................................................................ Och det blev berättat för Saul att David var i Najot vid Rama. ................................................................................ 1 Samuel 19:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nasaysay kay Saul na sinasabi, Narito si David ay nasa Najoth sa Rama. ................................................................................ 1 Samuel 19:19 Turkish ................................................................................ Davutun Ramanın Nayot Mahallesinde olduğu haberi Saula ulaştırıldı. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 19:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Có người thuật lại điều đó cho Sau-lơ, mà rằng: Kìa, Ða-vít ở tại Na-giốt trong Ra-ma. ................................................................................ 1 Samuele 19:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E ciò fu rapportato a Saulle, e gli fu detto: Ecco, Davide è in Naiot, ch’è in Rama. ................................................................................ 1 SAMUEL 19:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi kepada Saul diberitahukan bahwa Daud ada di Nayot dekat Rama. ................................................................................ 1 SAMUEL 19:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika diberitahukan kepada Saul, demikian: "Ketahuilah, Daud ada di Nayot, dekat Rama,"David .......... Declared .......... Naioth .......... Nai'oth .......... Ramah .......... Saul .......... Word David .......... Declared .......... Naioth .......... Nai'oth .......... Ramah .......... Saul .......... Word Alphabetical: at .......... Behold .......... came .......... David .......... in .......... is .......... It .......... Naioth .......... Ramah .......... Saul .......... saying .......... to .......... told .......... was .......... Word OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |