New American Standard Bible (©1995)
Therefore Saul removed him from his presence and appointed him as his commander of a thousand; and he went out and came in before the people.1 Samuel 18:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπέστησεν αὐτὸν ἀπ' αὐτοῦ καὶ κατέστησεν αὐτὸν ἑαυτῷ χιλίαρχον καὶ ἐξεπορεύετο καὶ εἰσεπορεύετο ἔμπροσθεν τοῦ λαοῦ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
amovit ergo eum Saul a se et fecit eum tribunum super mille viros et egrediebatur et intrabat in conspectu populi
................................................................................
1 Samuel 18:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto, Saúl lo alejó de su presencia nombrándolo comandante de mil hombres; y salía y entraba al frente de la tropa.
................................................................................
1 Samuel 18:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Da tat ihn Saul von sich und setzte ihn zum Fürsten über tausend Mann; und er zog aus und ein vor dem Volk.
................................................................................
1 Samuel 18:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il l'éloigna de sa personne, et il l'établit chef de mille hommes. David sortait et rentrait à la tête du peuple;
................................................................................
撒 母 耳 記 上 18:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 以 扫 罗 使 大 卫 离 开 自 己 , 立 他 为 千 夫 长 , 他 就 领 兵 出 入 。
................................................................................
King James Bible
Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
American King James Version
Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
American Standard Version
Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
Bible in Basic English
So Saul sent him away, and made him a captain over a thousand; and he went about his business before the people.
Douay-Rheims Bible
Therefore Saul removed him from him, and made him a captain over a thousand men, and he went out and came in before the people.
Darby Bible Translation
And Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
English Revised Version
Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
So he kept David away. He made David captain of a regiment. David led the troops out to battle and back again.
Webster's Bible Translation
Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
World English Bible
Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
Young's Literal Translation
and Saul turneth him aside from him, and appointeth him to himself head of a thousand, and he goeth out an cometh in, before the people.