New American Standard Bible (©1995) The king said, "You inquire whose son the youth is."1 Samuel 17:56 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ait rex interroga tu cuius filius sit iste puer ................................................................................ 1 Samuel 17:56 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el rey dijo: Pregunta de quién es hijo el joven. ................................................................................ 1 Samuel 17:56 German: Luther (1912) ................................................................................ Der König sprach: So frage darnach, wes Sohn der Jüngling sei. ................................................................................ 1 Samuel 17:56 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Informe-toi donc de qui ce jeune homme est fils, dit le roi. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 17:56 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 王 说 : 你 可 以 问 问 那 幼 年 人 是 谁 的 儿 子 。 ................................................................................ King James Bible And the king said, Inquire thou whose son the stripling is. American King James Version And the king said, Inquire you whose son the stripling is. American Standard Version And the king said, Inquire thou whose son the stripling is. Bible in Basic English And the king said, Make search and see whose son this young man is. Douay-Rheims Bible And the king said: Inquire thou, whose son this man is. Darby Bible Translation And the king said, Inquire thou whose son this youth is. English Revised Version And the king said, Inquire thou whose son the stripling is. GOD'S WORD® Translation (©1995) The king said, "Find out whose son this young man is." Webster's Bible Translation And the king said, Inquire thou whose son the stripling is. World English Bible The king said, "Inquire whose son the young man is!" Young's Literal Translation And the king saith, 'Ask thou whose son this is -- the young man.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 17:56 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 王 說 : 你 可 以 問 問 那 幼 年 人 是 誰 的 兒 子 。 ................................................................................ 1 Samuel 17:56 French: Darby ................................................................................ Et le roi dit: Enquiers-toi de qui ce jeune homme est fils. ................................................................................ 1 Samuel 17:56 French: Martin (1744) ................................................................................ Le Roi lui dit : Enquiers-toi de qui est fils ce jeune garçon. ................................................................................ 1 Samuel 17:56 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et le roi dit: Informe-toi de qui ce jeune homme est fils. ................................................................................ 1 Samuel 17:56 German: Luther (1545) ................................................................................ Der König sprach: So frage danach, wes Sohn der Jüngling sei. ................................................................................ 1 Samuel 17:56 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der König sprach: Frage du, wessen Sohn der junge Mann ist. | 1 i Samuelit 17:56 Albanian ................................................................................ Atëherë mbreti tha: "Merr informata mbi prindërit e këtij djaloshi". ................................................................................ 1 Царе 17:56 Bulgarian ................................................................................ И царят каза: Попитай чий син е тоя момък. ................................................................................ 1 Samuel 17:56 Croatian Bible ................................................................................ A kralj mu reče: "Raspitaj se čiji je sin taj mladić!" ................................................................................ První Samuelova 17:56 Czech BKR ................................................................................ Ale král řekl: Zeptej ty se, čí jest syn mládenec ten. ................................................................................ 1 Samuel 17:56 Danish ................................................................................ Da sagde Kongen: "Forhør dig om, hvis Søn denne Yngling er!" ................................................................................ 1 Samuël 17:56 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De koning nu zeide: Vraag gij het, wiens zoon deze jongeling is. ................................................................................ 1 Sámuel 17:56 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda a király: Kérdezd meg tehát, hogy ki fia ez az ifjú? ................................................................................ Samuel 1 17:56 Esperanto ................................................................................ Kaj la regxo diris:Demandu, kies filo estas cxi tiu junulo. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:56 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuningas sanoi: kysy siis, kenenkä poika se nuorukainen on? ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:56 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin kuningas sanoi: "Kysele sitten, kenen poika tuo nuori mies on". ................................................................................ 1 Samuel 17:56 Greek OT: Septuagint ................................................................................
................................................................................ 1 Samuel 17:56 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................
................................................................................ 1 Samyèl 17:56 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wa a di li: -Al chache konnen pitit ki moun li ye.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 17:56 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال الملك اسأل ابن من هذا الغلام. ................................................................................ שמואל א 17:56 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר המלך שאל אתה בן־מי־זה העלם׃ ס ................................................................................ שמואל א 17:56 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֖אמֶר הַמֶּ֑לֶךְ שְׁאַ֣ל אַתָּ֔ה בֶּן־מִי־זֶ֖ה הָעָֽלֶם׃ ס ................................................................................ שמואל א 17:56 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר המלך שאל אתה בן־מי־זה העלם׃ ס ................................................................................ שמואל א 17:56 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ שְׁאַל אַתָּה בֶּן־מִי־זֶה הָעָלֶם׃ ס ................................................................................ שמואל א 17:56 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ נו ויאמר המלך שאל אתה בן מי זה העלם {ס} ................................................................................ שמואל א 17:56 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר המלך שאל אתה בן מי זה העלם׃ | 1 Samuele 17:56 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E il re avea detto: "Informati di chi sia figliuolo questo ragazzo". ................................................................................ 1 SAMUEL 17:56 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka titah baginda: Pergilah bertanyakan anak siapa gerangan orang muda ini. ................................................................................ 사무엘상 17:56 Korean ................................................................................ 왕이 가로되 너는 이 청년이 누구의 아들인가 물어보라 하였더니 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 17:56 Lithuanian ................................................................................ Karalius įsakė: “Sužinok, kieno sūnus tas jaunuolis”. ................................................................................ 1 Samuel 17:56 Maori ................................................................................ Na ka mea te kingi, Ui atu he tama na wai taua tamaiti. ................................................................................ 1 Samuels 17:56 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa kongen: Spør efter hvem denne gutt er sønn til. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekł król: Pytaj, czyim jest synem ten młodzieniec. ................................................................................ 1 Samuel 17:56 Portugese Bible ................................................................................ Disse então o rei: Pergunta, pois, de quem ele é filho. ................................................................................ 1 Samuel 17:56 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Întreabă dar al cui fiu este tînărul acesta``, a zis împăratul. ................................................................................ 1-я Царств 17:56 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал царь: так спроси, чей сын этот юноша? ................................................................................ 1-я Царств 17:56 Russian koi8r ................................................................................ И сказал царь: так спроси, чей сын этот юноша?[] ................................................................................ 1 Samuel 17:56 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y el rey dijo: "Pregunta de quién es hijo el joven." ................................................................................ 1 Samuel 17:56 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Vive tu alma, oh rey, que no lo sé. Y el rey dijo: Pregunta pues de quién es hijo aquel mancebo. ................................................................................ 1 Samuel 17:56 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Vive tu alma, oh rey, que no lo sé. Y el rey dijo: Pregunta pues de quién es hijo aquel joven. ................................................................................ 1 Samuel 17:56 Spanish: Modern ................................................................................ --¡Vive tu alma, oh rey, que no lo sé! El rey dijo: --Pregunta, pues, de quién es hijo ese joven. ................................................................................ 1 Samuelsboken 17:56 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade konungen: »Hör då efter, vems son den unge mannen är.» ................................................................................ 1 Samuel 17:56 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ng hari, Usisain mo kung kaninong anak ang batang ito. ................................................................................ 1 Samuel 17:56 Turkish ................................................................................ Kral Saul, ‹‹Bu gencin kimin oğlu olduğunu öğren›› diye buyurmuştu. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 17:56 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vua nói cùng người rằng: Hãy hỏi thăm gã trai trẻ ấy là con của ai. ................................................................................ 1 Samuele 17:56 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il re disse: Domanda di cui è figliuolo questo giovane. ................................................................................ 1 SAMUEL 17:56 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu perintah Saul, "Pergilah dan tanyakanlah hal itu." ................................................................................ 1 SAMUEL 17:56 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian raja berkata: "Tanyakanlah, anak siapakah orang muda itu."Inquire .......... Search .......... Young .......... Youth Inquire .......... Search .......... Young .......... Youth Alphabetical: Find .......... inquire .......... is .......... king .......... man .......... out .......... said .......... son .......... The .......... this .......... whose .......... You .......... young .......... youth OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 56 Scripturetext.com Multilingual Bible |