New American Standard Bible (©1995) Then it happened when the Philistine rose and came and drew near to meet David, that David ran quickly toward the battle line to meet the Philistine.1 Samuel 17:48 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀνέστη ὁ ἀλλόφυλος καὶ ἐπορεύθη εἰς συνάντησιν δαυιδ שמואל א 17:48 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָיָה כִּי־קָם הַפְּלִשְׁתִּי וַיֵּלֶךְ וַיִּקְרַב לִקְרַאת דָּוִד וַיְמַהֵר דָּוִד וַיָּרָץ הַמַּעֲרָכָה לִקְרַאת הַפְּלִשְׁתִּי׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cum ergo surrexisset Philistheus et veniret et adpropinquaret contra David festinavit David et cucurrit ad pugnam ex adverso Philisthei ................................................................................ 1 Samuel 17:48 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sucedió que cuando el filisteo se levantó y se fue acercando para enfrentarse a David, éste corrió rápidamente hacia el frente de batalla para enfrentarse al filisteo. ................................................................................ 1 Samuel 17:48 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sich nun der Philister aufmachte und daherging und nahte sich zu David, eilte David und lief auf das Heer zu, dem Philister entgegen. ................................................................................ 1 Samuel 17:48 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Aussitôt que le Philistin se mit en mouvement pour marcher au-devant de David, David courut sur le champ de bataille à la rencontre du Philistin. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 17:48 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 非 利 士 人 起 身 , 迎 着 大 卫 前 来 。 大 卫 急 忙 迎 着 非 利 士 人 , 往 战 场 跑 去 。 ................................................................................ King James Bible And it came to pass, when the Philistine arose, and came, and drew nigh to meet David, that David hastened, and ran toward the army to meet the Philistine. American King James Version And it came to pass, when the Philistine arose, and came, and drew near to meet David, that David hastened, and ran toward the army to meet the Philistine. American Standard Version And it came to pass, when the Philistine arose, and came and drew nigh to meet David, that David hastened, and ran toward the army to meet the Philistine. Bible in Basic English Now when the Philistine made a move and came near to David, David quickly went at a run in the direction of the army, meeting the Philistine face to face. Douay-Rheims Bible And when the Philistine arose and was coming, and drew nigh to meet David, David made haste, and ran to the fight to meet the Philistine. Darby Bible Translation And it came to pass, when the Philistine arose, and came and advanced to meet David, that David hasted, and ran towards the ranks to meet the Philistine. English Revised Version And it came to pass, when the Philistine arose, and came and drew nigh to meet David, that David hastened, and ran toward the army to meet the Philistine. GOD'S WORD® Translation (©1995) When the Philistine moved closer in order to attack, David quickly ran toward the opposing battle line to attack the Philistine. Webster's Bible Translation And it came to pass, when the Philistine arose, and came and drew nigh to meet David, that David hasted, and ran towards the army to meet the Philistine. World English Bible It happened, when the Philistine arose, and came and drew near to meet David, that David hurried, and ran toward the army to meet the Philistine. Young's Literal Translation And it hath come to pass, that the Philistine hath risen, and goeth, and draweth near to meet David, and David hasteth and runneth to the rank to meet the Philistine, ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 17:48 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 非 利 士 人 起 身 , 迎 著 大 衛 前 來 。 大 衛 急 忙 迎 著 非 利 士 人 , 往 戰 場 跑 去 。 ................................................................................ 1 Samuel 17:48 French: Darby ................................................................................ Et il arriva que, comme le Philistin se levait et s'avançait, et s'approchait à la rencontre de David, David se hâta et courut vers la ligne de bataille, à la rencontre du Philistin. ................................................................................ 1 Samuel 17:48 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il arriva que comme le Philistin se fut levé, et qu'il s'approchait pour rencontrer David, David se hâta, et courut au lieu du combat pour rencontrer le Philistin. ................................................................................ 1 Samuel 17:48 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et comme le Philistin, s'étant levé, venait et s'avançait à la rencontre de David, David se hâta, et courut vers la ligne de bataille à la rencontre du Philistin. ................................................................................ 1 Samuel 17:48 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sich nun der Philister aufmachte, ging daher und nahete sich gegen David, eilete David und lief vom Zeuge gegen den Philister. ................................................................................ 1 Samuel 17:48 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es geschah, als der Philister sich aufmachte und ging und nahte, David entgegen, da eilte David und lief der Schlachtreihe zu, dem Philister entgegen. | 1 i Samuelit 17:48 Albanian ................................................................................ Kur Filisteu lëvizi dhe shkoi përpara për t'u ndeshur me Davidin, edhe Davidi nxitoi menjëherë drejt mejdanit, ballë Filisteut; ................................................................................ 1 Царе 17:48 Bulgarian ................................................................................ И като стана филистимецът та идваше и се приближаваше да посрещне Давида, Давид побърза и се завтече към редовете да посрещне филистимеца. ................................................................................ 1 Samuel 17:48 Croatian Bible ................................................................................ Kad se Filistejac približio i pošao prema Davidu, izađe David iz bojnih redova i krenu pred Filistejca. ................................................................................ První Samuelova 17:48 Czech BKR ................................................................................ Stalo se pak, že když vstal ten Filistinský, a šel, přibližuje se proti Davidovi, pospíšil i David a běžel proti Filistinskému, aby se s ním potýkal. ................................................................................ 1 Samuel 17:48 Danish ................................................................................ Da Filisteren nu satte sig i Bevægelse og gik nærmere hen imod David, løb David hurtigt hen imod Slagrækken for at møde Filisteren. ................................................................................ 1 Samuël 17:48 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En het geschiedde, toen de Filistijn zich opmaakte, en heenging, en David tegemoet naderde, zo haastte David, en liep naar de slagorde toe, den Filistijn tegemoet. ................................................................................ 1 Sámuel 17:48 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mikor a Filiszteus felkészült, és elindult, és Dávid felé közeledék: Dávid is sietett és futott a viadalra a Filiszteus elé. ................................................................................ Samuel 1 17:48 Esperanto ................................................................................ Kaj kiam la Filisxto levigxis kaj ekiris, por alproksimigxi al David, tiam David rapide ekkuris al la fronto kontraux la Filisxton. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:48 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuin Philistealainen nousi ja kävi ja lähestyi Davidia, niin David riensi ja juoksi sotajoukon eteen Philistealaista vastaan, ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:48 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun filistealainen lähti tulemaan ja lähestyi Daavidia, niin Daavid juoksi nopeasti sotarintaan filistealaista vastaan. ................................................................................ 1 Samuel 17:48 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ανεστη ο αλλοφυλος και επορευθη εις συναντησιν δαυιδ ................................................................................ 1 Samuel 17:48 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai anestē o angophulos kai eporeuthē eis sunantēsin dauid kai anestE o angophulos kai eporeuthE eis sunantEsin dauid ................................................................................ 1 Samyèl 17:48 Haitian Creole Bible ................................................................................ Golyat pran mache ankò sou David. David menm t'ap kouri al kontre ak li devan lame yo.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 17:48 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان لما قام الفلسطيني وذهب وتقدم للقاء داود ان داود اسرع وركض نحو الصف للقاء الفلسطيني. ................................................................................ שמואל א 17:48 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והיה כי־קם הפלשתי וילך ויקרב לקראת דוד וימהר דוד וירץ המערכה לקראת הפלשתי׃ ................................................................................ שמואל א 17:48 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהָיָה֙ כִּֽי־קָ֣ם הַפְּלִשְׁתִּ֔י וַיֵּ֥לֶךְ וַיִּקְרַ֖ב לִקְרַ֣את דָּוִ֑ד וַיְמַהֵ֣ר דָּוִ֔ד וַיָּ֥רָץ הַמַּעֲרָכָ֖ה לִקְרַ֥את הַפְּלִשְׁתִּֽי׃ ................................................................................ שמואל א 17:48 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והיה כי־קם הפלשתי וילך ויקרב לקראת דוד וימהר דוד וירץ המערכה לקראת הפלשתי׃ ................................................................................ שמואל א 17:48 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָיָה כִּי־קָם הַפְּלִשְׁתִּי וַיֵּלֶךְ וַיִּקְרַב לִקְרַאת דָּוִד וַיְמַהֵר דָּוִד וַיָּרָץ הַמַּעֲרָכָה לִקְרַאת הַפְּלִשְׁתִּי׃ ................................................................................ שמואל א 17:48 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מח והיה כי קם הפלשתי וילך ויקרב לקראת דוד וימהר דוד וירץ המערכה לקראת הפלשתי ................................................................................ שמואל א 17:48 Hebrew Bible ................................................................................ והיה כי קם הפלשתי וילך ויקרב לקראת דוד וימהר דוד וירץ המערכה לקראת הפלשתי׃ | 1 Samuele 17:48 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E come il Filisteo si mosse e si fe’ innanzi per accostarsi a Davide, Davide anch’egli corse prestamente verso la linea di battaglia incontro al Filisteo; ................................................................................ 1 SAMUEL 17:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sesungguhnya demi orang Filistin itu bangkit, lalu berjalan pergi mendapatkan Daud, berlari-larilah Daud dengan segeranya ke medan peperangan mendapatkan orang Filistin itu. ................................................................................ 사무엘상 17:48 Korean ................................................................................ 블레셋 사람이 일어나 다윗에게로 마주 가까이 올 때에 다윗이 블레셋 사람에게로 마주 그 항오를 향하여 빨리 달리며 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 17:48 Lithuanian ................................................................................ Filistinui artėjant prie Dovydo, šis skubiai bėgo jam priešais. ................................................................................ 1 Samuel 17:48 Maori ................................................................................ Na ka whakatika te Pirihitini, ka haere mai, ka whakatata ki te whakatutaki i a Rawiri, na ka hohoro a Rawiri, a rere ana ki te taua kia tutaki ki te Pirihitini. ................................................................................ 1 Samuels 17:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da nu filisteren gjorde sig rede og gikk frem og kom nærmere bortimot David, skyndte David sig og sprang frem mot fylkingen, filisteren i møte. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I stało się, gdy powstał Filistyńczyk, i szedł, a przybliżał się przeciwko Dawidowi, że pospieszył i Dawid, a bieżał na spotkanie przeciwko Filistynowi: ................................................................................ 1 Samuel 17:48 Portugese Bible ................................................................................ Quando o filisteu se levantou e veio chegando para se defrontar com Davi, este se apressou e correu ao combate, a encontrar-se com o filisteu. ................................................................................ 1 Samuel 17:48 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Îndată ce Filisteanul a pornit să meargă înaintea lui David, David a alergat pe cîmpul de bătaie înaintea Filisteanului. ................................................................................ 1-я Царств 17:48 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда Филистимлянин поднялся и стал подходить иприближаться навстречу Давиду, Давид поспешно побежал к строю навстречу Филистимлянину. ................................................................................ 1-я Царств 17:48 Russian koi8r ................................................................................ Когда Филистимлянин поднялся и стал подходить и приближаться навстречу Давиду, Давид поспешно побежал к строю навстречу Филистимлянину.[] ................................................................................ 1 Samuel 17:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sucedió que cuando el Filisteo se levantó y se fue acercando para enfrentarse a David, éste corrió rápidamente hacia el frente de batalla para enfrentarse al Filisteo. ................................................................................ 1 Samuel 17:48 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y aconteció que, como el Filisteo se levantó para ir y llegarse contra David, David se dió priesa, y corrió al combate contra el Filisteo. ................................................................................ 1 Samuel 17:48 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y aconteció que, cuando el filisteo se levantó para ir y llegarse contra David, David se dio prisa, y corrió al combate contra el filisteo. ................................................................................ 1 Samuel 17:48 Spanish: Modern ................................................................................ Aconteció que cuando el filisteo se levantó y se fue acercando al encuentro de David, éste se dio prisa y corrió al combate contra el filisteo. ................................................................................ 1 Samuelsboken 17:48 Swedish (1917) ................................................................................ När då filistéen gjorde sig redo och gick framåt och närmade sig David, sprang David med hast fram mot hären, filistéen till mötes. ................................................................................ 1 Samuel 17:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nangyari, nang bumangon ang Filisteo, at sumulong at lumapit upang salubungin si David, na si David ay nagmadali, at tumakbo sa dako ng kawal upang salubungin ang Filisteo. ................................................................................ 1 Samuel 17:48 Turkish ................................................................................ Golyat saldırmak amacıyla Davuta doğru ilerledi. Davut da onunla dövüşmek üzere hemen Filist cephesine doğru koştu. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 17:48 Vietnamese (1934) ................................................................................ Xảy khi người Phi-li-tin đứng dậy, xơm tới đón Ða-vít, Ða-vít vội vàng chạy về hướng hàng trận quân nghịch đặng đón người Phi-li-tin. ................................................................................ 1 Samuele 17:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ora, dopo che il Filisteo si fu mosso, egli veniva accostandosi incontro a Davide. E Davide corse prestamente anch’esso al luogo dell’abbattimento incontro al Filisteo. ................................................................................ 1 SAMUEL 17:48 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Goliat mulai maju mendekati Daud, lalu dengan cepat Daud berlari ke arah barisan orang Filistin untuk menghadapi dia. ................................................................................ 1 SAMUEL 17:48 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika orang Filistin itu bergerak maju untuk menemui Daud, maka segeralah Daud berlari ke barisan musuh untuk menemui orang Filistin itu;Army .......... Battle .......... Closer .......... David .......... Direction .......... Draweth .......... Drew .......... Hasted .......... Hastened .......... Hasteth .......... Hurried .......... Line .......... Meet .......... Meeting .......... Move .......... Moved .......... Nigh .......... Philistine .......... Quickly .......... Ran .......... Rank .......... Ranks .......... Risen .......... Rose .......... Run .......... Runneth .......... Towards Army .......... Battle .......... Closer .......... David .......... Direction .......... Draweth .......... Drew .......... Hasted .......... Hastened .......... Hasteth .......... Hurried .......... Line .......... Meet .......... Meeting .......... Move .......... Moved .......... Nigh .......... Philistine .......... Quickly .......... Ran .......... Rank .......... Ranks .......... Risen .......... Rose .......... Run .......... Runneth .......... Towards Alphabetical: and .......... As .......... attack .......... battle .......... came .......... closer .......... David .......... drew .......... happened .......... him .......... it .......... line .......... meet .......... moved .......... near .......... Philistine .......... quickly .......... ran .......... rose .......... that .......... the .......... Then .......... to .......... toward .......... when OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 48 Scripturetext.com Multilingual Bible |