New American Standard Bible (©1995) Then the Philistine came on and approached David, with the shield-bearer in front of him.1 Samuel 17:41 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ibat autem Philistheus incedens et adpropinquans adversum David et armiger eius ante eum ................................................................................ 1 Samuel 17:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El filisteo vino, y se fue acercando a David, con su escudero delante de él. ................................................................................ 1 Samuel 17:41 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der Philister ging auch einher und machte sich zu David und sein Schildträger vor ihm her. ................................................................................ 1 Samuel 17:41 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le Philistin s'approcha peu à peu de David, et l'homme qui portait son bouclier marchait devant lui. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 17:41 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 非 利 士 人 也 渐 渐 地 迎 着 大 卫 来 , 拿 盾 牌 的 走 在 前 头 。 ................................................................................ King James Bible And the Philistine came on and drew near unto David; and the man that bare the shield went before him. American King James Version And the Philistine came on and drew near to David; and the man that bore the shield went before him. American Standard Version And the Philistine came on and drew near unto David; and the man that bare the shield went before him. Bible in Basic English And the Philistine came nearer to David; and the man who had his body-cover went before him. Douay-Rheims Bible And the Philistine came on, and drew nigh against David, and his armourbearer before him. Darby Bible Translation And the Philistine came on and approached David; and the man that bore the shield was before him. English Revised Version And the Philistine came on and drew near unto David; and the man that bare the shield went before him. GOD'S WORD® Translation (©1995) The Philistine, preceded by the man carrying his shield, was coming closer and closer to David. Webster's Bible Translation And the Philistine advanced and drew near to David; and the man that bore the shield went before him. World English Bible The Philistine came on and drew near to David; and the man who bore the shield went before him. Young's Literal Translation And the Philistine goeth on, going and drawing near unto David, and the man bearing the buckler is before him, ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 17:41 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 非 利 士 人 也 漸 漸 地 迎 著 大 衛 來 , 拿 盾 牌 的 走 在 前 頭 。 ................................................................................ 1 Samuel 17:41 French: Darby ................................................................................ Et le Philistin s'avança, allant et s'approchant de David, et, devant lui, l'homme qui portait son bouclier. ................................................................................ 1 Samuel 17:41 French: Martin (1744) ................................................................................ Le Philistin aussi s'en vint, et s'avança, et s'approcha de David, et l'homme qui portait son bouclier [marchait] devant lui. ................................................................................ 1 Samuel 17:41 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le Philistin vint aussi, et s'approcha de David; et l'homme qui portait son bouclier marchait devant lui. ................................................................................ 1 Samuel 17:41 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der Philister ging auch einher und machte sich zu David, und sein Schildträger vor ihm her. ................................................................................ 1 Samuel 17:41 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der Philister ging und kam dem David immer näher, und der Mann, der den Schild (Hier der große, den ganzen Mann deckende Schild) trug, vor ihm her. | 1 i Samuelit 17:41 Albanian ................................................................................ Edhe Filisteu përparoi duke iu afruar gjithnjë e më tepër Davidit, ndërsa shqyrtari i tij e paraprinte. ................................................................................ 1 Царе 17:41 Bulgarian ................................................................................ И филистимецът напредваше и се приближаваше към Давида; и щитоносецът вървеше пред него. ................................................................................ 1 Samuel 17:41 Croatian Bible ................................................................................ A Filistejac se sve bliže primicao Davidu, dok je njegov štitonoša stupao pred njim. ................................................................................ První Samuelova 17:41 Czech BKR ................................................................................ Bral se také i Filistinský, jda a přibližuje se k Davidovi, a muž ten, kterýž nesl braň jeho, šel před ním. ................................................................................ 1 Samuel 17:41 Danish ................................................................................ Imidlertid kom Filisteren David nærmere og nærmere med Skjolddrageren foran sig; ................................................................................ 1 Samuël 17:41 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De Filistijn ging ook heen, gaande en naderende tot David, en zijn schilddrager ging voor zijn aangezicht. ................................................................................ 1 Sámuel 17:41 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor elindult a Filiszteus is, és Dávidhoz közeledék, az az ember pedig, a ki a paizsát hordozza, elõtte vala. ................................................................................ Samuel 1 17:41 Esperanto ................................................................................ Kaj la Filisxto eliris kaj komencis alproksimigxi al David, kaj lia sxildoportisto iris antaux li. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:41 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Käveli myös Philistealainen ja lähestyi Davidia, ja hänen kilpensä kantaja hänen edellänsä. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:41 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja filistealainen tuli yhä lähemmäksi Daavidia, ja kilvenkantaja kulki hänen edellänsä. ................................................................................ 1 Samuel 17:41 Greek OT: Septuagint ................................................................................
................................................................................ 1 Samuel 17:41 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................
................................................................................ 1 Samyèl 17:41 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sòlda Filisti a pran mache sou David tou. Nonm ki t'ap pote plak pwotèj li a t'ap mache devan li. Li t'ap pwoche pi pre David.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 17:41 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وذهب الفلسطيني ذاهبا واقترب الى داود والرجل حامل الترس امامه. ................................................................................ שמואל א 17:41 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וילך הפלשתי הלך וקרב אל־דוד והאיש נשא הצנה לפניו׃ ................................................................................ שמואל א 17:41 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֵּ֙לֶךְ֙ הַפְּלִשְׁתִּ֔י הֹלֵ֥ךְ וְקָרֵ֖ב אֶל־דָּוִ֑ד וְהָאִ֛ישׁ נֹשֵׂ֥א הַצִּנָּ֖ה לְפָנָֽיו׃ ................................................................................ שמואל א 17:41 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וילך הפלשתי הלך וקרב אל־דוד והאיש נשא הצנה לפניו׃ ................................................................................ שמואל א 17:41 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּלֶךְ הַפְּלִשְׁתִּי הֹלֵךְ וְקָרֵב אֶל־דָּוִד וְהָאִישׁ נֹשֵׂא הַצִּנָּה לְפָנָיו׃ ................................................................................ שמואל א 17:41 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מא וילך הפלשתי הלך וקרב אל דוד והאיש נשא הצנה לפניו ................................................................................ שמואל א 17:41 Hebrew Bible ................................................................................ וילך הפלשתי הלך וקרב אל דוד והאיש נשא הצנה לפניו׃ | 1 Samuele 17:41 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il Filisteo anch’egli si fe’ innanzi, avvicinandosi sempre più a Davide, ed era preceduto dal suo scudiero. ................................................................................ 1 SAMUEL 17:41 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka orang Filistin itupun datanglah sambil berjalan sambil menghampiri Daud, dan orang yang membawa perisainyapun adalah berjalan di hadapannya. ................................................................................ 사무엘상 17:41 Korean ................................................................................ 블레셋 사람이 점점 행하여 다윗에게로 나아오는데 방패 든 자가 앞섰더라 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 17:41 Lithuanian ................................................................................ Ir filistinas išėjo, ir artinosi prie Dovydo, o priešais jį ėjo ginklanešys su skydu. ................................................................................ 1 Samuel 17:41 Maori ................................................................................ A i haere tonu mai te Pirihitini, i whakatata mai ki a Rawiri; ko te kaimau ano o tana whakangungu rakau i haere i mua i a ia. ................................................................................ 1 Samuels 17:41 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og filisteren kom nærmere og nærmere bortimot David, og hans skjoldbærer gikk foran ham. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Szedł też Filistyńczyk, postępując i przybliżając się ku Dawidowi, i wyrostek, który niósł tarcz, przed nim. ................................................................................ 1 Samuel 17:41 Portugese Bible ................................................................................ O filisteu também vinha se aproximando de Davi, tendo a: sua frente o seu escudeiro. ................................................................................ 1 Samuel 17:41 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Filisteanul s'a apropiat puţin cîte puţin de David, şi omul care -i ducea scutul mergea înaintea lui. ................................................................................ 1-я Царств 17:41 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Выступил и Филистимлянин, идя и приближаясь к Давиду, и оруженосец шел впереди его. ................................................................................ 1-я Царств 17:41 Russian koi8r ................................................................................ Выступил и Филистимлянин, идя и приближаясь к Давиду, и оруженосец шел впереди его.[] ................................................................................ 1 Samuel 17:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El Filisteo vino, y se fue acercando a David, con su escudero delante de él. ................................................................................ 1 Samuel 17:41 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y el Filisteo venía andando y acercándose á David, y su escudero delante de él. ................................................................................ 1 Samuel 17:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el filisteo venía andando y acercándose a David, y su escudero delante de él. ................................................................................ 1 Samuel 17:41 Spanish: Modern ................................................................................ El filisteo venía acercándose a David, precedido de su escudero. ................................................................................ 1 Samuelsboken 17:41 Swedish (1917) ................................................................................ Och filistéen gick framåt och kom David allt närmare, och hans sköld bärare gick framför honom. ................................................................................ 1 Samuel 17:41 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nagpatuloy ang Filisteo at lumapit kay David; at ang lalake na may dala ng kalasag ay nangunguna sa kaniya. ................................................................................ 1 Samuel 17:41 Turkish ................................................................................ Filistli de, önünde kalkan taşıyıcısı, Davuta doğru ilerliyordu. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 17:41 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người Phi-li-tin cũng xơm tới, đến gần Ða-vít, có kẻ vác binh khí đi trước. ................................................................................ 1 Samuele 17:41 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il Filisteo si mosse anch’esso, e venne accostandosi a Davide; e colui che portava il suo scudo andava davanti a lui. ................................................................................ 1 SAMUEL 17:41 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Beberapa saat kemudian Goliat yang didahului oleh pembawa perisainya, mulai berjalan mendekati Daud. ................................................................................ 1 SAMUEL 17:41 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Orang Filistin itu kian dekat menghampiri Daud dan di depannya orang yang membawa perisainya.Advanced .......... Approached .......... Bare .......... Bore .......... Closer .......... David .......... Drawing .......... Drew .......... Kept .......... Meanwhile .......... Nearer .......... Philistine .......... Shield .......... Shield-Bearer Advanced .......... Approached .......... Bare .......... Bore .......... Closer .......... David .......... Drawing .......... Drew .......... Kept .......... Meanwhile .......... Nearer .......... Philistine .......... Shield .......... Shield-Bearer Alphabetical: and .......... approached .......... bearer .......... came .......... closer .......... coming .......... David .......... front .......... him .......... his .......... in .......... kept .......... Meanwhile .......... of .......... on .......... Philistine .......... shield .......... shield-bearer .......... the .......... Then .......... to .......... with OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 41 Scripturetext.com Multilingual Bible |