1 Samuel 17:4
New American Standard Bible (©1995)
Then a champion came out from the armies of the Philistines named Goliath, from Gath, whose height was six cubits and a span.

1 Samuel 17:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξῆλθεν ἀνὴρ δυνατὸς ἐκ τῆς παρατάξεως τῶν ἀλλοφύλων γολιαθ ὄνομα αὐτῷ ἐκ γεθ ὕψος αὐτοῦ τεσσάρων πήχεων καὶ σπιθαμῆς

שמואל א 17:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּצֵא אִישׁ־הַבֵּנַיִם מִמַּחֲנֹות פְּלִשְׁתִּים גָּלְיָת שְׁמֹו מִגַּת גָּבְהֹו שֵׁשׁ אַמֹּות וָזָרֶת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et egressus est vir spurius de castris Philisthinorum nomine Goliath de Geth altitudinis sex cubitorum et palmo
................................................................................
1 Samuel 17:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces de los ejércitos de los filisteos salió un campeón llamado Goliat, de Gat, cuya altura era de seis codos y un palmo.
................................................................................
1 Samuel 17:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Da trat aus den Lagern der Philister ein Riese mit Namen Goliath von Gath, sechs Ellen und eine Handbreit hoch;
................................................................................
1 Samuel 17:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Un homme sortit alors du camp des Philistins et s'avança entre les deux armées. Il se nommait Goliath, il était de Gath, et il avait une taille de six coudées et un empan.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 17:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 非 利 士 营 中 出 来 一 个 讨 战 的 人 , 名 叫 歌 利 亚 , 是 迦 特 人 , 身 高 六 肘 零 一 虎 口 ;
................................................................................
King James Bible
And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.

American King James Version
And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.

American Standard Version
And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.

Bible in Basic English
And a fighter came out from the tents of the Philistines, named Goliath of Gath; he was more than six cubits tall.

Douay-Rheims Bible
And there went out a man baseborn from the camp of the Philistines named Goliath, of Geth, whose height was six cubits and a span:

Darby Bible Translation
And there went out a champion from the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.

English Revised Version
And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The Philistine army's champion came out of their camp. His name was Goliath from Gath. He was ten feet tall.

Webster's Bible Translation
And there went out a champion from the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose hight was six cubits and a span.

World English Bible
There went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.

Young's Literal Translation
And there goeth out a man of the duellists from the camps of the Philistines, Goliath is his name, from Gath; his height is six cubits and a span,
................................................................................
撒 母 耳 記 上 17:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 非 利 士 營 中 出 來 一 個 討 戰 的 人 , 名 叫 歌 利 亞 , 是 迦 特 人 , 身 高 六 肘 零 一 虎 口 ;
................................................................................
1 Samuel 17:4 French: Darby
................................................................................
Et il sortit du camp des Philistins un champion de l'armée; son nom était Goliath, il était de Gath; sa hauteur était de six coudées et un empan.
................................................................................
1 Samuel 17:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il sortit du camp des Philistins un homme qui se présentait entre les deux armées, et qui avait nom Goliath, [de la ville] de Gath, haut de six coudées et d'une paume.
................................................................................
1 Samuel 17:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors sortit du camp des Philistins un homme qui se présenta entre les deux armées, et qui s'appelait Goliath; il était de Gath; il avait six coudées et une palme de haut.
................................................................................
1 Samuel 17:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Da trat hervor aus den Lagern der Philister ein Riese mit Namen Goliath von Gath, sechs Ellen und einer Hand breit hoch;
................................................................................
1 Samuel 17:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Zwischenkämpfer trat aus den Lagern der Philister hervor, sein Name war Goliath, aus Gath; (S. Josua 11,22) seine Höhe war sechs Ellen und eine Spanne.

1 i Samuelit 17:4 Albanian
................................................................................
Nga kampi i Filistejve doli një kampion i quajtur Goliath, nga Gathi, i lartë gjashtë kubitë dhe një pëllëmbë.
................................................................................
1 Царе 17:4 Bulgarian
................................................................................
И от филистимския стан излезе юнак на име Голиат, от Гет, шест лакътя и една педя висок.
................................................................................
1 Samuel 17:4 Croatian Bible
................................................................................
Iz filistejskih redova izađe jedan izazivač. Zvao se Golijat, a bio je iz Gata. Visok bijaše šest lakata i jedan pedalj.
................................................................................
První Samuelova 17:4 Czech BKR
................................................................................
I vyšel muž bojovník z vojska Filistinského, Goliáš jménem, z Gát, zvýší šesti loket a dlani.
................................................................................
1 Samuel 17:4 Danish
................................................................................
Da trådte en Tvekæmper ved Navn Goliat fra Gat ud af Filisternes Rækker, seks Alen og et Spand høj.
................................................................................
1 Samuël 17:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen ging er een kampvechter uit, uit het leger der Filistijnen; zijn naam was Goliath, van Gath; zijn hoogte was zes ellen en een span.
................................................................................
1 Sámuel 17:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
És kijöve a Filiszteusok táborából egy bajnok férfiú, a kit Góliáthnak hívtak, Gáth [városából való,] kinek magassága hat sing és egy arasz vala.
................................................................................
Samuel 1 17:4 Esperanto
................................................................................
Kaj eliris grandegulo el la tendaroj de la Filisxtoj; lia nomo estis Goljat, el Gat; lia alteco estis ses ulnoj kaj unu manlargxo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin tuli Philistealaisten leiristä yksi mies heidän keskellensä, Goljat nimeltä, Gatista, kuusi kyynärää ja kämmenen leveyden pitkä.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin filistealaisten joukoista tuli kaksintaistelija nimeltä Goljat, kotoisin Gatista. Hän oli kuuden kyynärän ja vaaksan pituinen.
................................................................................
1 Samuel 17:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εξηλθεν ανηρ δυνατος εκ της παραταξεως των αλλοφυλων γολιαθ ονομα αυτω εκ γεθ υψος αυτου τεσσαρων πηχεων και σπιθαμης
................................................................................
1 Samuel 17:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eξēlthen anēr dunatos ek tēs parataξeōs tōn angophulōn goliath onoma autō ek geth upsos autou tessarōn pēcheōn kai spithamēs
kai eξElthen anEr dunatos ek tEs parataξeOs tOn angophulOn goliath onoma autO ek geth upsos autou tessarOn pEcheOn kai spithamEs

................................................................................
1 Samyèl 17:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon bowòm yo rele Golyat, moun lavil Gat, soti nan kan moun Filisti yo, li parèt devan sòlda pèp Izrayèl yo, li mande pou yonn ladan yo vin fè fas kare ak li. Li te gen nèf pye wotè.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 17:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فخرج رجل مبارز من جيوش الفلسطينيين اسمه جليات من جتّ طوله ست اذرع وشبر.
................................................................................
שמואל א 17:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויצא איש־הבנים ממחנות פלשתים גלית שמו מגת גבהו שש אמות וזרת׃
................................................................................
שמואל א 17:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּצֵ֤א אִֽישׁ־הַבֵּנַ֙יִם֙ מִמַּחֲנֹ֣ות פְּלִשְׁתִּ֔ים גָּלְיָ֥ת שְׁמֹ֖ו מִגַּ֑ת גָּבְהֹ֕ו שֵׁ֥שׁ אַמֹּ֖ות וָזָֽרֶת׃
................................................................................
שמואל א 17:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויצא איש־הבנים ממחנות פלשתים גלית שמו מגת גבהו שש אמות וזרת׃
................................................................................
שמואל א 17:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּצֵא אִישׁ־הַבֵּנַיִם מִמַּחֲנֹות פְּלִשְׁתִּים גָּלְיָת שְׁמֹו מִגַּת גָּבְהֹו שֵׁשׁ אַמֹּות וָזָרֶת׃
................................................................................
שמואל א 17:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד ויצא איש הבנים ממחנות פלשתים גלית שמו מגת  גבהו שש אמות וזרת
................................................................................
שמואל א 17:4 Hebrew Bible
................................................................................
ויצא איש הבנים ממחנות פלשתים גלית שמו מגת גבהו שש אמות וזרת׃
1 Samuele 17:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or dal campo de’ Filistei uscì come campione un guerriero per nome Goliath, di Gath, alto sei cubiti e un palmo.
................................................................................
1 SAMUEL 17:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, maka dari dalam tentara orang Filistin keluarlah seorang pendekar, yang bernama Goliat, dari negeri Gat, adapun tinggi batang tubuhnya enam hasta lebih sejengkal.
................................................................................
사무엘상 17:4 Korean
................................................................................
블레셋 사람의 진에서 싸움을 돋우는 자가 왔는데 그 이름은 골리앗이요 가드 사람이라 그 신장은 여섯 규빗 한 뼘이요
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 17:4 Lithuanian
................................................................................
Iš filistinų stovyklos išėjo galiūnas, vardu Galijotas iš Gato, šešių uolekčių ir vieno sprindžio ūgio.
................................................................................
1 Samuel 17:4 Maori
................................................................................
Na ko te putanga o tetahi tangata, he papatu, i roto i te puni o nga Pirihitini, ko tona ingoa, ko Koriata, no Kata, e ono whatianga kotahi hoki whanganga a te ringa tona roa.
................................................................................
1 Samuels 17:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da gikk en tvekjemper ut av filistrenes leir; han hette Goliat og var fra Gat; han var seks alen og et spann høi.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wyszedł mąż między nie z obozu Filistyńskiego imieniem Golijat z Get, wzwyż na sześciu łokci i na piędzi.
................................................................................
1 Samuel 17:4 Portugese Bible
................................................................................
Então saiu do arraial dos filisteus um campeão, cujo nome era Golias, de Gate, que tinha de altura seis côvados e um palmo.   
................................................................................
1 Samuel 17:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci a ieşit un om din tabăra Filistenilor şi a înaintat între cele două oştiri. El se numea Goliat, era din Gat, şi avea o înălţime de şase coţi şi o palmă.
................................................................................
1-я Царств 17:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И выступил из стана Филистимского единоборец, по имени Голиаф, изГефа; ростом он – шести локтей и пяди.
................................................................................
1-я Царств 17:4 Russian koi8r
................................................................................
И выступил из стана Филистимского единоборец, по имени Голиаф, из Гефа; ростом он--шести локтей и пяди.[]
................................................................................
1 Samuel 17:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces de los ejércitos de los Filisteos salió un campeón llamado Goliat, de Gat, cuya estatura era de casi tres metros (6 codos y un palmo).
................................................................................
1 Samuel 17:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Salió entonces un varón del campo de los Filisteos que se puso entre los dos campos, el cual se llamaba Goliath, de Gath, y tenía de altura seis codos y un palmo.
................................................................................
1 Samuel 17:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Salió entonces un varón del campamento de los filisteos que se puso entre los dos campamentos , el cual se llamaba Goliat, de Gat, y tenía de altura seis codos y un palmo.
................................................................................
1 Samuel 17:4 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces, de las tropas de los filisteos salió un paladín que se llamaba Goliat, de Gat. Éste tenía de estatura seis codos y un palmo.
................................................................................
1 Samuelsboken 17:4 Swedish (1917)
................................................................................
Då framträdde ur filistéernas skaror en envigeskämpe vid namn Goljat, från Gat; han var sex alnar och ett kvarter lång.
................................................................................
1 Samuel 17:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At lumabas ang isang bayani sa kampamento ng mga Filisteo na nagngangalang Goliath, taga Gath, na ang taas ay anim na siko at isang dangkal.
................................................................................
1 Samuel 17:4 Turkish
................................................................................
Filist ordugahından Gatlı Golyat adında usta bir dövüşçü ortaya çıktı. Boyu altı arşın bir karıştı.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 17:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ, có một người lực sĩ từ trại quân Phi-li-tin mà ra, tên là Gô-li-át, quê ở Gát; bề cao người sáu thước một gang.
................................................................................
1 Samuele 17:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
uscì del campo de’ Filistei un uomo, che si presentò nel mezzo fra i due campi, il cui nome era Goliat, da Gat; alto di sei cubiti, e d’una spanna.
................................................................................
1 SAMUEL 17:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka seorang jago berkelahi yang bernama Goliat, dari kota Gat, keluar dari perkemahan Filistin untuk menantang orang Israel. Tingginya kira-kira tiga meter,
................................................................................
1 SAMUEL 17:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu tampillah keluar seorang pendekar dari tentara orang Filistin. Namanya Goliat, dari Gat. Tingginya enam hasta sejengkal.

Armies .......... Camp .......... Camps .......... Champion .......... Cubits .......... Duellists .......... Height .......... Hight .......... Nine .......... Philistine .......... Philistines .......... Six .......... Span .......... Tall .......... Tents

Armies .......... Camp .......... Camps .......... Champion .......... Cubits .......... Duellists .......... Height .......... Hight .......... Nine .......... Philistine .......... Philistines .......... Six .......... Span .......... Tall .......... Tents

Alphabetical: A .......... and .......... armies .......... came .......... camp .......... champion .......... cubits .......... feet .......... from .......... Gath .......... Goliath .......... He .......... height .......... named .......... nine .......... of .......... out .......... over .......... Philistine .......... Philistines .......... six .......... span .......... tall .......... the .......... Then .......... was .......... who .......... whose

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible