New American Standard Bible (©1995) Jesse took a donkey loaded with bread and a jug of wine and a young goat, and sent them to Saul by David his son.1 Samuel 16:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔλαβεν ιεσσαι γομορ ἄρτων καὶ ἀσκὸν οἴνου καὶ ἔριφον αἰγῶν ἕνα καὶ ἐξαπέστειλεν ἐν χειρὶ δαυιδ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ πρὸς σαουλ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tulitque Isai asinum plenum panibus et lagoenam vini et hedum de capris unum et misit per manum David filii sui Saul ................................................................................ 1 Samuel 16:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tomó Isaí un asno cargado de pan, un odre de vino y un cabrito, y los envió a Saúl con su hijo David. ................................................................................ 1 Samuel 16:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Da nahm Isai einen Esel mit Brot und einen Schlauch Wein und ein Ziegenböcklein und sandte es Saul durch seinen Sohn David. ................................................................................ 1 Samuel 16:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Isaï prit un âne, qu'il chargea de pain, d'une outre de vin et d'un chevreau, et il envoya ces choses à Saül par David, son fils. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 16:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 西 就 把 几 个 饼 和 一 皮 袋 酒 , 并 一 只 山 羊 羔 , 都 驮 在 驴 上 , 交 给 他 儿 子 大 卫 , 送 与 扫 罗 。 ................................................................................ King James Bible And Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul. American King James Version And Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son to Saul. American Standard Version And Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul. Bible in Basic English And Jesse took five cakes of bread and a skin of wine and a young goat and sent them to Saul by David. Douay-Rheims Bible And Isai took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid of the flock, and sent them by the hand of David his son to Saul. Darby Bible Translation And Jesse took an ass with bread, and a flask of wine, and a kid, and sent them by David his son to Saul. English Revised Version And Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul. GOD'S WORD® Translation (©1995) Jesse took six bushels of bread, a full wineskin, and a young goat and sent them with his son David to Saul. Webster's Bible Translation And Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son to Saul. World English Bible Jesse took a donkey loaded with bread, and a bottle of wine, and a young goat, and sent them by David his son to Saul. Young's Literal Translation And Jesse taketh an ass, with bread, and a bottle of wine, and one kid of the goats, and sendeth by the hand of David his son unto Saul. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 16:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 西 就 把 幾 個 餅 和 一 皮 袋 酒 , 並 一 隻 山 羊 羔 , 都 馱 在 驢 上 , 交 給 他 兒 子 大 衛 , 送 與 掃 羅 。 ................................................................................ 1 Samuel 16:20 French: Darby ................................................................................ Et Isaï prit un âne chargé de pain, et une outre de vin, et un chevreau, et les envoya à Saül par la main de David, son fils. ................................................................................ 1 Samuel 16:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Isaï prit un âne [chargé] de pain, et un baril de vin, et un chevreau de lait, et les envoya par David son fils, à Saül. ................................................................................ 1 Samuel 16:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Isaï prit un âne chargé de pain, et une outre de vin, et un chevreau de lait, et les envoya à Saül, par David, son fils. ................................................................................ 1 Samuel 16:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Da nahm Isai einen Esel mit Brot und ein Legel Weins und ein Ziegenböcklein und sandte es Saul durch seinen Sohn David. ................................................................................ 1 Samuel 16:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Isai nahm einen Esel mit Brot (W. einen Esel Brotes, d. h. mit so viel Brot beladen, wie ein Esel tragen kann) und einen Schlauch Wein und ein Ziegenböcklein, und er sandte es durch seinen Sohn David an Saul. | 1 i Samuelit 16:20 Albanian ................................................................................ Atëherë Isai mori një gomar të ngarkuar me bukë, një calik me verë, një kec dhe ia dërgoi Saulit me anë të Davidit, birit të tij. ................................................................................ 1 Царе 16:20 Bulgarian ................................................................................ И тъй Есей взе осел [натоварен] с хляб, и мех с вино, и едно яре, та ги прати на Саула със сина си Давида. ................................................................................ 1 Samuel 16:20 Croatian Bible ................................................................................ A Jišaj uze pet hljebova, mijeh vina i jedno jare i posla Šaulu po svome sinu Davidu. ................................................................................ První Samuelova 16:20 Czech BKR ................................................................................ Tedy Izai vzal osla, chléb a nádobu vína a kozelce jednoho, a poslal po Davidovi synu svém Saulovi. ................................................................................ 1 Samuel 16:20 Danish ................................................................................ Da tog Isaj ti Brød, en Lædersæk Vin og et Gedekid og sendte sin Søn David til Saul dermed. ................................................................................ 1 Samuël 16:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen nam Isai een ezel met brood, en een lederen zak met wijn, en een geitenbokje; en hij zond ze door de hand van zijn zoon David aan Saul. ................................................................................ 1 Sámuel 16:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Isai pedig võn egy szamarat, egy kenyeret, egy tömlõ bort és egy kecskegödölyét, és elküldé Saulnak az õ fiától, Dávidtól. ................................................................................ Samuel 1 16:20 Esperanto ................................................................................ Tiam Jisxaj prenis azenon, sxargxitan per pano, kaj felsakon kun vino, kaj unu kapridon, kaj li sendis tion per sia filo David al Saul. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 16:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin otti Isai aasin leipäin kanssa, ja leilin viinaa, ja yhden vohlan vuohista, ja lähetti Saulille poikansa Davidin myötä. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 16:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Iisai otti aasin sekä leipää, viinileilin ja vohlan ja lähetti ne poikansa Daavidin mukana Saulille. ................................................................................ 1 Samuel 16:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ελαβεν ιεσσαι γομορ αρτων και ασκον οινου και εριφον αιγων ενα και εξαπεστειλεν εν χειρι δαυιδ του υιου αυτου προς σαουλ ................................................................................ 1 Samuel 16:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai elaben iessai gomor artōn kai askon oinou kai eriphon aigōn ena kai eξapesteilen en cheiri dauid tou uiou autou pros saoul kai elaben iessai gomor artOn kai askon oinou kai eriphon aigOn ena kai eξapesteilen en cheiri dauid tou uiou autou pros saoul ................................................................................ 1 Samyèl 16:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Izayi pran yon veso plen diven, yon jenn ti kabrit ak yon bourik chaje pen, li bay David pou renmèt Sayil. Epi li voye a al jwenn wa a.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 16:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاخذ يسّى حمارا حاملا خبزا وزق خمر وجدي معزى وارسلها بيد داود ابنه الى شاول. ................................................................................ שמואל א 16:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקח ישי חמור לחם ונאד יין וגדי עזים אחד וישלח ביד־דוד בנו אל־שאול׃ ................................................................................ שמואל א 16:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּקַּ֨ח יִשַׁ֜י חֲמֹ֥ור לֶ֙חֶם֙ וְנֹ֣אד יַ֔יִן וּגְדִ֥י עִזִּ֖ים אֶחָ֑ד וַיִּשְׁלַ֛ח בְּיַד־דָּוִ֥ד בְּנֹ֖ו אֶל־שָׁאֽוּל׃ ................................................................................ שמואל א 16:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקח ישי חמור לחם ונאד יין וגדי עזים אחד וישלח ביד־דוד בנו אל־שאול׃ ................................................................................ שמואל א 16:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקַּח יִשַׁי חֲמֹור לֶחֶם וְנֹאד יַיִן וּגְדִי עִזִּים אֶחָד וַיִּשְׁלַח בְּיַד־דָּוִד בְּנֹו אֶל־שָׁאוּל׃ ................................................................................ שמואל א 16:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ ויקח ישי חמור לחם ונאד יין וגדי עזים אחד וישלח ביד דוד בנו אל שאול ................................................................................ שמואל א 16:20 Hebrew Bible ................................................................................ ויקח ישי חמור לחם ונאד יין וגדי עזים אחד וישלח ביד דוד בנו אל שאול׃ | 1 Samuele 16:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed Isai prese un asino carico di pane, un otre di vino, un capretto, e mandò tutto a Saul per mezzo di Davide suo figliuolo. ................................................................................ 1 SAMUEL 16:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka oleh Isai diambil akan seekor keledai dan lagi roti dan satu kirbat yang berisi air anggur dan seekor kambing jantan yang muda, dikirimkannyalah kepada Saul dengan tangan Daud, anaknya. ................................................................................ 사무엘상 16:20 Korean ................................................................................ 이새가 떡과 한 가죽부대의 포도주와 염소 새끼를 나귀에 실리고 그 아들 다윗의 손으로 사울에게 보내니 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 16:20 Lithuanian ................................................................................ Jesė, užkrovęs ant asilo duonos, odinę vyno ir ožiuką, pasiuntė savo sūnų Dovydą Sauliui. ................................................................................ 1 Samuel 16:20 Maori ................................................................................ Na ka mau a Hehe ki tetahi kaihe, he taro te pikaunga, me tetahi ipu waina, me tetahi kuao koati, a unga ana kia kawea e tana tama, e Rawiri, ki a Haora. ................................................................................ 1 Samuels 16:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så tok Isai et asen, som han lesste brød på, og en skinnsekk med vin og et kje og sendte det med sin sønn David til Saul. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy wziąwszy Isaj osła, chleb, i flaszkę wina, wziąwszy i koziołka jednego z stada, posłał przez Dawida, syna swego, Saulowi. ................................................................................ 1 Samuel 16:20 Portugese Bible ................................................................................ Jessé, pois, tomou um jumento carregado de pão, e um odre de vinho, e um cabrito, e os enviou a Saul pela mão de Davi, seu filho. ................................................................................ 1 Samuel 16:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Isai a luat un măgar, l -a încărcat cu pîne, cu un burduf cu vin şi cu un ied, şi a trimes lui Saul aceste lucruri, prin fiul său David. ................................................................................ 1-я Царств 16:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И взял Иессей осла с хлебом и мех с вином и одного козленка, и послал с Давидом, сыном своим, к Саулу. ................................................................................ 1-я Царств 16:20 Russian koi8r ................................................................................ И взял Иессей осла с хлебом и мех с вином и одного козленка, и послал с Давидом, сыном своим, к Саулу.[] ................................................................................ 1 Samuel 16:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Isaí tomó un asno cargado de pan, un odre de vino y un cabrito, y los envió a Saúl con su hijo David. ................................................................................ 1 Samuel 16:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y tomó Isaí un asno cargado de pan, y un vasija de vino y un cabrito, y enviólo á Saúl por mano de David su hijo. ................................................................................ 1 Samuel 16:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y tomó Isaí un asno cargado de pan, y un cántaro de vino y un cabrito, y lo envió a Saúl por mano de David su hijo. ................................................................................ 1 Samuel 16:20 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Isaí tomó un asno cargado de pan, un odre de vino y un cabrito, y los envió a Saúl por medio de su hijo David. ................................................................................ 1 Samuelsboken 16:20 Swedish (1917) ................................................................................ Då tog Isai en åsna, som han lastade med bröd, vidare en vinlägel och en killing, och sände detta med sin son David till Saul. ................................................................................ 1 Samuel 16:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kumuha si Isai ng isang asno na may pasang tinapay, at isang balat ng alak, at isang anak ng kambing, at ipinadala kay Saul sa pamamagitan ni David na kaniyang anak. ................................................................................ 1 Samuel 16:20 Turkish ................................................................................ İşay ekmek yüklü bir eşek, bir tulum şarap, bir de oğlak alıp oğlu Davutla birlikte Saula gönderdi. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 16:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Y-sai bèn lấy bánh, một bầu da rượu, một con dê con còn bú, chất trên một con lừa, rồi nhờ Ða-vít con trai mình, gởi cho Sau-lơ. ................................................................................ 1 Samuele 16:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed Isai prese un asino carico di pane, e di un barile di vino, e d’un capretto; e lo mandò a Saulle, per Davide suo figliuolo. ................................................................................ 1 SAMUEL 16:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian Isai menyiapkan seekor keledai, lalu memuatinya dengan seekor anak kambing, roti dan kantong kulit berisi penuh anggur. Semuanya itu diberikannya kepada Daud untuk dipersembahkan kepada Saul. ................................................................................ 1 SAMUEL 16:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu Isai mengambil seekor keledai yang dimuati roti, sekirbat anggur dan seekor anak kambing, maka dikirimkannyalah itu kepada Saul dengan perantaraan Daud, anaknya.Ass .......... Bottle .......... Bread .......... Cakes .......... David .......... Donkey .......... Hand .......... Jesse .......... Jug .......... Kid .......... Loaded .......... Saul .......... Skin .......... Wine .......... Young Ass .......... Bottle .......... Bread .......... Cakes .......... David .......... Donkey .......... Hand .......... Jesse .......... Jug .......... Kid .......... Loaded .......... Saul .......... Skin .......... Wine .......... Young Alphabetical: a .......... and .......... bread .......... by .......... David .......... donkey .......... goat .......... his .......... Jesse .......... jug .......... loaded .......... of .......... Saul .......... sent .......... skin .......... So .......... son .......... them .......... to .......... took .......... wine .......... with .......... young OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |