New American Standard Bible (©1995) Saul's servants then said to him, "Behold now, an evil spirit from God is terrorizing you.1 Samuel 16:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπαν οἱ παῖδες σαουλ πρὸς αὐτόν ἰδοὺ δὴ πνεῦμα κυρίου πονηρὸν πνίγει σε Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixeruntque servi Saul ad eum ecce spiritus Dei malus exagitat te ................................................................................ 1 Samuel 16:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces los siervos de Saúl le dijeron: He aquí ahora, un espíritu malo de parte de Dios te está atormentando. ................................................................................ 1 Samuel 16:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sprachen die Knechte Sauls zu ihm: Siehe, ein böser Geist von Gott macht dich sehr unruhig; {~} ................................................................................ 1 Samuel 16:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les serviteurs de Saül lui dirent: Voici, un mauvais esprit de Dieu t'agite. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 16:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 扫 罗 的 臣 仆 对 他 说 : 现 在 有 恶 魔 从 神 那 里 来 扰 乱 你 。 ................................................................................ King James Bible And Saul's servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee. American King James Version And Saul's servants said to him, Behold now, an evil spirit from God troubles you. American Standard Version And Saul's servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee. Bible in Basic English And Saul's servants said to him, See now, an evil spirit from God is troubling you. Douay-Rheims Bible And the servants of Saul said to him: Behold now an evil spirit from God troubleth thee. Darby Bible Translation And Saul's servants said to him, Behold now, an evil spirit from God troubles thee. English Revised Version And Saul's servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee. GOD'S WORD® Translation (©1995) Saul's officials told him, "An evil spirit from God is tormenting you. Webster's Bible Translation And Saul's servants said to him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee. World English Bible Saul's servants said to him, "See now, an evil spirit from God troubles you. Young's Literal Translation and the servants of Saul say unto him, 'Lo, we pray thee, a spirit of sadness from God is terrifying thee; ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 16:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 掃 羅 的 臣 僕 對 他 說 : 現 在 有 惡 魔 從 神 那 裡 來 擾 亂 你 。 ................................................................................ 1 Samuel 16:15 French: Darby ................................................................................ Et les serviteurs de Saül lui dirent: Tu vois qu'un mauvais esprit envoyé de Dieu te trouble. ................................................................................ 1 Samuel 16:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Et les serviteurs de Saül lui dirent : Voici maintenant, le malin esprit [envoyé] de Dieu te trouble. ................................................................................ 1 Samuel 16:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et les serviteurs de Saül lui dirent: Voici, un mauvais esprit, envoyé de Dieu, te trouble. ................................................................................ 1 Samuel 16:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sprachen die Knechte Sauls zu ihm: Siehe, ein böser Geist von Gott macht dich sehr unruhig. ................................................................................ 1 Samuel 16:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Knechte Sauls sprachen zu ihm: Siehe doch, ein böser Geist von Gott ängstigt dich. | 1 i Samuelit 16:15 Albanian ................................................................................ Shërbëtorët e Saulit i thanë "Ja, një frym i keq të shqetëson nga ana e Perëndisë. ................................................................................ 1 Царе 16:15 Bulgarian ................................................................................ И така, слугите на Саула му рекоха: Ето сега, зъл дух от Бога те смущава; ................................................................................ 1 Samuel 16:15 Croatian Bible ................................................................................ Tada rekoše Šaulu sluge njegove: "Evo, zao duh Božji salijeće te. ................................................................................ První Samuelova 16:15 Czech BKR ................................................................................ Služebníci pak Saulovi řekli jemu:Aj, teď duch Boží zlý nepokojí tě. ................................................................................ 1 Samuel 16:15 Danish ................................................................................ Sauls Folk sagde da til ham: "Se, en ond Ånd fra Gud plager dig; ................................................................................ 1 Samuël 16:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeiden Sauls knechten tot hem: Zie toch, een boze geest Gods verschrikt u. ................................................................................ 1 Sámuel 16:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mondának Saul szolgái néki: Ímé most az Istentõl [küldött] gonosz lélek gyötör téged! ................................................................................ Samuel 1 16:15 Esperanto ................................................................................ Kaj la servantoj de Saul diris al li:Jen malbona spirito, sendita de Dio, turmentas vin; ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 16:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin sanoivat Saulin palveliat hänelle: katsos, paha henki vaivaa sinua Jumalalta. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 16:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Saulin palvelijat sanoivat hänelle: "Katso, Jumalan lähettämä paha henki vaivaa sinua. ................................................................................ 1 Samuel 16:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπαν οι παιδες σαουλ προς αυτον ιδου δη πνευμα κυριου πονηρον πνιγει σε ................................................................................ 1 Samuel 16:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipan oi paides saoul pros auton idou dē pneuma kuriou ponēron pnigei se kai eipan oi paides saoul pros auton idou dE pneuma kuriou ponEron pnigei se ................................................................................ 1 Samyèl 16:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun k'ap sèvi Sayil yo di l' konsa: -Gade! Ou konnen Seyè a voye yon move lespri sou ou k'ap toumante ou!ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 16:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال عبيد شاول له هوذا روح رديء من قبل الله يبغتك. ................................................................................ שמואל א 16:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמרו עבדי־שאול אליו הנה־נא רוח־אלהים רעה מבעתך׃ ................................................................................ שמואל א 16:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּאמְר֥וּ עַבְדֵֽי־שָׁא֖וּל אֵלָ֑יו הִנֵּה־נָ֧א רֽוּחַ־אֱלֹהִ֛ים רָעָ֖ה מְבַעִתֶּֽךָ׃ ................................................................................ שמואל א 16:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמרו עבדי־שאול אליו הנה־נא רוח־אלהים רעה מבעתך׃ ................................................................................ שמואל א 16:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמְרוּ עַבְדֵי־שָׁאוּל אֵלָיו הִנֵּה־נָא רוּחַ־אֱלֹהִים רָעָה מְבַעִתֶּךָ׃ ................................................................................ שמואל א 16:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו ויאמרו עבדי שאול אליו הנה נא רוח אלהים רעה מבעתך ................................................................................ שמואל א 16:15 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמרו עבדי שאול אליו הנה נא רוח אלהים רעה מבעתך׃ | 1 Samuele 16:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I servitori di Saul gli dissero: "Ecco, un cattivo spirito suscitato da Dio, ti turba. ................................................................................ 1 SAMUEL 16:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sembah segala pegawai Saul kepadanya: Bahwasanya seorang syaitan dari pada Allah adalah mengejutkan tuanku. ................................................................................ 사무엘상 16:15 Korean ................................................................................ 사울의 신하들이 그에게 이르되 보소서 하나님의 부리신 악신이 왕을 번뇌케 하온즉 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 16:15 Lithuanian ................................................................................ Sauliaus tarnai kalbėjo jam: “Štai piktoji dvasia nuo Dievo kankina tave. ................................................................................ 1 Samuel 16:15 Maori ................................................................................ A ka mea nga tangata a Haora ki a ia, Nana, he wairua kino no te Atua te whakararu nei i a koe. ................................................................................ 1 Samuels 16:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa Sauls tjenere til ham: Vi ser at en ond ånd fra Gud forferder dig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekli słudzy Saulowi do niego: Oto teraz Duch Boży zły trwoży cię: ................................................................................ 1 Samuel 16:15 Portugese Bible ................................................................................ Então os criados de Saul lhe disseram: Eis que agora um espírito maligno da parte de Deus te atormenta; ................................................................................ 1 Samuel 16:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Slujitorii lui Saul i-au zis: ,,Iată că un duh rău dela Dumnezeu te munceşte. ................................................................................ 1-я Царств 16:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказали слуги Сауловы ему: вот, злой дух от Бога возмущает тебя; ................................................................................ 1-я Царств 16:15 Russian koi8r ................................................................................ И сказали слуги Сауловы ему: вот, злой дух от Бога возмущает тебя;[] ................................................................................ 1 Samuel 16:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces los siervos de Saúl le dijeron: "Puesto que un espíritu malo de parte de Dios lo está atormentando, ................................................................................ 1 Samuel 16:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y los criados de Saúl le dijeron: He aquí ahora, que el espíritu malo de parte de Dios te atormenta. ................................................................................ 1 Samuel 16:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y los criados de Saúl le dijeron: He aquí ahora, que el espíritu malo de parte de Dios te atormenta. ................................................................................ 1 Samuel 16:15 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces los servidores de Saúl le dijeron: --He aquí, un espíritu malo de parte de Dios te atormenta. ................................................................................ 1 Samuelsboken 16:15 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade Sauls tjänare till honom: »Eftersom en ond ande från Gud kväljer dig, ................................................................................ 1 Samuel 16:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ng mga bataan ni Saul sa kaniya, Narito ngayon, isang masamang espiritu na mula sa Dios ay bumabagabag sa iyo. ................................................................................ 1 Samuel 16:15 Turkish ................................................................................ Hizmetkârları Saula, ‹‹Bak, Tanrının gönderdiği kötü bir ruh sana sıkıntı çektiriyor›› dediler, ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 16:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi tớ của Sau-lơ nói cùng người rằng: Nầy có một ác thần mà Ðức Chúa Trời khiến đến khuấy khuất vua. ................................................................................ 1 Samuele 16:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Laonde i servitori di Saulle gli dissero: Ecco, ora lo spirito malvagio di Dio ti turba. ................................................................................ 1 SAMUEL 16:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab itu hamba-hamba Saul berkata kepadanya, "Kami tahu bahwa roh jahat yang diutus TUHAN menyiksa Baginda. ................................................................................ 1 SAMUEL 16:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu berkatalah hamba-hamba Saul kepadanya: "Ketahuilah, roh jahat yang dari pada Allah mengganggu engkau;Attendants .......... Evil .......... Sadness .......... Saul .......... Saul's .......... Servants .......... Spirit .......... Terrifying .......... Troubles .......... Troubleth .......... Troubling Attendants .......... Evil .......... Sadness .......... Saul .......... Saul's .......... Servants .......... Spirit .......... Terrifying .......... Troubles .......... Troubleth .......... Troubling Alphabetical: an .......... attendants .......... Behold .......... evil .......... from .......... God .......... him .......... is .......... now .......... said .......... Saul's .......... See .......... servants .......... spirit .......... terrorizing .......... then .......... to .......... tormenting .......... you OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |