New American Standard Bible (©1995) Saul said, "Draw near here, all you chiefs of the people, and investigate and see how this sin has happened today.1 Samuel 14:38 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν σαουλ προσαγάγετε ἐνταῦθα πάσας τὰς γωνίας τοῦ ισραηλ καὶ γνῶτε καὶ ἴδετε ἐν τίνι γέγονεν ἡ ἁμαρτία αὕτη σήμερον Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixitque Saul adplicate huc universos angulos populi et scitote et videte per quem acciderit peccatum hoc hodie ................................................................................ 1 Samuel 14:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Saúl dijo: Acercaos aquí todos vosotros, jefes del pueblo, y averiguad y ved cómo este pecado ha acontecido hoy. ................................................................................ 1 Samuel 14:38 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sprach Saul: Laßt herzutreten alle Obersten des Volks, und erfahret und sehet, an welchem die Sünde sei zu dieser Zeit; ................................................................................ 1 Samuel 14:38 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Saül dit: Approchez ici, vous tous chefs du peuple; recherchez et voyez comment ce péché a été commis aujourd'hui. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 14:38 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 扫 罗 说 : 你 们 百 姓 中 的 长 老 都 上 这 里 来 , 查 明 今 日 是 谁 犯 了 罪 。 ................................................................................ King James Bible And Saul said, Draw ye near hither, all the chief of the people: and know and see wherein this sin hath been this day. American King James Version And Saul said, Draw you near here, all the chief of the people: and know and see wherein this sin has been this day. American Standard Version And Saul said, Draw nigh hither, all ye chiefs of the people; and know and see wherein this sin hath been this day. Bible in Basic English And Saul said, Come near, all you chiefs of the people, and let us get word from God and see in whom is this sin today. Douay-Rheims Bible And Saul said: Bring hither all the corners of the people: and know, and see by whom this sin hath happened to day. Darby Bible Translation And Saul said, Draw ye near hither, all the heads of the people; and know and see wherein this sin has been this day. English Revised Version And Saul said, Draw nigh hither, all ye chiefs of the people: and know and see wherein this sin hath been this day. GOD'S WORD® Translation (©1995) So Saul ordered all the leaders of the troops, "Come here! Find out what sin was committed today. Webster's Bible Translation And Saul said, Draw ye near hither all the chief of the people: and know and see wherein this sin hath been this day. World English Bible Saul said, "Draw near here, all you chiefs of the people; and know and see in which this sin has been this day. Young's Literal Translation And Saul saith, 'Draw ye nigh hither all, the chiefs of the people, and know and see in what this sin hath been to-day; ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 14:38 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 掃 羅 說 : 你 們 百 姓 中 的 長 老 都 上 這 裡 來 , 查 明 今 日 是 誰 犯 了 罪 。 ................................................................................ 1 Samuel 14:38 French: Darby ................................................................................ Et Saül dit: Approchez ici, vous tous les principaux du peuple, et sachez et voyez comment ce péché est arrivé aujourd'hui; ................................................................................ 1 Samuel 14:38 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Saül dit : Toutes les Tribus du peuple approchez-vous; et sachez, et voyez par qui ce péché est aujourd'hui arrivé : ................................................................................ 1 Samuel 14:38 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Saül dit: Approchez ici, vous tous les chefs du peuple; et sachez et voyez comment ce péché a été commis aujourd'hui; ................................................................................ 1 Samuel 14:38 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sprach Saul: Laßt herzutreten alle Haufen es Volks, und erfahret und sehet, an welchem die Sünde sei zu dieser Zeit; ................................................................................ 1 Samuel 14:38 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da sprach Saul: Tretet hierher, alle Häupter des Volkes, und erkennet und sehet, wodurch (And. l.: durch wen) diese Sünde heute geschehen ist. | 1 i Samuelit 14:38 Albanian ................................................................................ Atëherë Sauli tha: "Afrohuni këtu, ju gjithë krerë të popullit, pranoni dhe shikoni mëkatin e kryer sot, ................................................................................ 1 Царе 14:38 Bulgarian ................................................................................ Тогава рече Саул: Приближете се тук всички краища на людете та се научете и вижте у кого е било прегрешение днес; ................................................................................ 1 Samuel 14:38 Croatian Bible ................................................................................ Zato Šaul reče: "Pristupite ovamo, svi narodni glavari! Ispitajte i vidite u čemu je bio današnji prestupak. ................................................................................ První Samuelova 14:38 Czech BKR ................................................................................ Protož řekl Saul: Přistupujte sem všecka knížata lidu, a vyzvězte a vyhledejte, kdo se jest dopustil dnes hříchu nějakého? ................................................................................ 1 Samuel 14:38 Danish ................................................................................ Da sagde Saul: "Kom hid, alle Folkets Øverster, og se efter, hvad det er for en Synd, der er begået i Dag; ................................................................................ 1 Samuël 14:38 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide Saul: Komt herwaarts uit alle hoeken des volks, en verneemt, en ziet, waarin deze zonde heden geschied zij. ................................................................................ 1 Sámuel 14:38 Hungarian: Karoli ................................................................................ Monda azért Saul: Jertek ide mindnyájan, a népnek oszlopai, hogy megtudjátok és meglássátok, kiben volt ez a bûn ma? ................................................................................ Samuel 1 14:38 Esperanto ................................................................................ Tiam Saul diris:Venu cxi tien cxiuj estroj de la popolo; eksciu kaj vidu, en kio konsistis la peko hodiaux. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 14:38 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin sanoi Saul: tulkaan väki tänne joka kulmalta, tiedustelkaat ja katselkaat, kenessä tänäpänä synti lienee. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 14:38 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Saul sanoi: "Tulkaa tänne, kaikki kansan päämiehet, saadaksenne tietää ja nähdä, mikä synti nyt on tähän syynä. ................................................................................ 1 Samuel 14:38 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν σαουλ προσαγαγετε ενταυθα πασας τας γωνιας του ισραηλ και γνωτε και ιδετε εν τινι γεγονεν η αμαρτια αυτη σημερον ................................................................................ 1 Samuel 14:38 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen saoul prosagagete entautha pasas tas gōnias tou israēl kai gnōte kai idete en tini gegonen ē amartia autē sēmeron kai eipen saoul prosagagete entautha pasas tas gOnias tou israEl kai gnOte kai idete en tini gegonen E amartia autE sEmeron ................................................................................ 1 Samyèl 14:38 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, li rele tout chèf pèp la, li di yo: -Pwoche devan la a. Chache konnen ki peche nou te fè jòdi a.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 14:38 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال شاول تقدموا الى هنا يا جميع وجوه الشعب واعلموا وانظروا بماذا كانت هذه الخطية اليوم. ................................................................................ שמואל א 14:38 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר שאול גשו הלם כל פנות העם ודעו וראו במה היתה החטאת הזאת היום׃ ................................................................................ שמואל א 14:38 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל גֹּ֣שֽׁוּ הֲלֹ֔ם כֹּ֖ל פִּנֹּ֣ות הָעָ֑ם וּדְע֣וּ וּרְא֔וּ בַּמָּ֗ה הָֽיְתָ֛ה הַחַטָּ֥את הַזֹּ֖את הַיֹּֽום׃ ................................................................................ שמואל א 14:38 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר שאול גשו הלם כל פנות העם ודעו וראו במה היתה החטאת הזאת היום׃ ................................................................................ שמואל א 14:38 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר שָׁאוּל גֹּשׁוּ הֲלֹם כֹּל פִּנֹּות הָעָם וּדְעוּ וּרְאוּ בַּמָּה הָיְתָה הַחַטָּאת הַזֹּאת הַיֹּום׃ ................................................................................ שמואל א 14:38 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לח ויאמר שאול--גשו הלם כל פנות העם ודעו וראו--במה היתה החטאת הזאת היום ................................................................................ שמואל א 14:38 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר שאול גשו הלם כל פנות העם ודעו וראו במה היתה החטאת הזאת היום׃ | 1 Samuele 14:38 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Saul disse: "Accostatevi qua, voi tutti capi del popolo, riconoscete e vedete in che consista il peccato commesso quest’oggi! ................................................................................ 1 SAMUEL 14:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu titah Saul: Marilah kamu sekalian, hai segala penghulu rakyat, hendaklah diketahui dan diperiksa olehmu di mana tersembunyi dosa yang diperbuat pada hari ini. ................................................................................ 사무엘상 14:38 Korean ................................................................................ 사울이 가로되 너희 백성의 어른들아 다 이리로 오라 오늘 이 죄가 뉘게 있나 알아 보자 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 14:38 Lithuanian ................................................................................ Saulius įsakė: “Susirinkite čia visi vyresnieji ir išaiškinkime, kas šiandien nusikalto. ................................................................................ 1 Samuel 14:38 Maori ................................................................................ Na ka mea a Haora, Neke mai, e nga rangatira katoa o te iwi: kia mohio ai, kia kite ai koutou no hea tenei hara i tenei ra. ................................................................................ 1 Samuels 14:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa Saul: Tred hit alle høvdinger blandt folket, så I kan få vite og se hvorledes det har sig med den synd som er gjort idag! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż rzekł Saul: Przystąpcie sam wszyscy celniejsi z ludu, i wywiedzcie się, a patrzcie, przy kimby grzech dziś był. ................................................................................ 1 Samuel 14:38 Portugese Bible ................................................................................ Disse, pois, Saul: Chegai-vos para cá, todos os chefes do povo; informai-vos, e vede em que se cometeu hoje este pecado; ................................................................................ 1 Samuel 14:38 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Saul a zis: ,,Apropiaţi-vă aici, toate căpeteniile poporului; căutaţi şi vedeţi de cine şi cum a fost săvîrşit păcatul acesta astăzi. ................................................................................ 1-я Царств 14:38 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда сказал Саул: пусть подойдут сюда все начальники народа иразведают и узнают, на ком грех ныне? ................................................................................ 1-я Царств 14:38 Russian koi8r ................................................................................ Тогда сказал Саул: пусть подойдут сюда все начальники народа и разведают и узнают, на ком грех ныне?[] ................................................................................ 1 Samuel 14:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y Saúl dijo: "Acérquense aquí todos ustedes, jefes del pueblo, y averigüen y vean cómo este pecado ha acontecido hoy. ................................................................................ 1 Samuel 14:38 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces dijo Saúl: Llegaos acá todos los principales del pueblo; y sabed y mirad por quién ha sido hoy este pecado; ................................................................................ 1 Samuel 14:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces dijo Saúl: Llegaos acá todos los principales del pueblo; y sabed y mirad por quién ha sido hoy este pecado; ................................................................................ 1 Samuel 14:38 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces dijo Saúl: --Acercaos acá todos los jefes del pueblo. Averiguad y ved por quién ha surgido hoy este pecado. ................................................................................ 1 Samuelsboken 14:38 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade Saul: »Kommen hitfram, alla I folkets förnämsta män, för att I mån få veta och se vari den synd består, som i dag har blivit begången. ................................................................................ 1 Samuel 14:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ni Saul, Lumapit kayo rito, kayong lahat na puno ng bayan: at maalaman at makita kung saan nanggaling ang kasalanang ito sa araw na ito. ................................................................................ 1 Samuel 14:38 Turkish ................................................................................ Bunun için Saul, ‹‹Ey halkın önderleri! Buraya yaklaşın da bugün işlenen bu günahın nasıl işlendiğini ortaya çıkaralım›› dedi, ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 14:38 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðoạn, Sau-lơ bảo rằng: Hỡi các quan trưởng của dân sự, hết thảy hãy đến gần đây, xét tìm tội lỗi đã phạm trong ngày nay là sao. ................................................................................ 1 Samuele 14:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Laonde Saulle disse: Accostatevi qua tutte le comunità del popolo; e sappiate, e vediate in che si è oggi commesso questo peccato. ................................................................................ 1 SAMUEL 14:38 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab itu berkatalah Saul kepada para pemimpin rakyat, "Mari ke sini semua dan periksalah dosa apa yang telah dilakukan pada hari ini. ................................................................................ 1 SAMUEL 14:38 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu kata Saul: "Datanglah ke mari, kamu segala pemuka rakyat; berusahalah mengetahui apa sebab dosa ini terjadi pada hari ini.Arisen .......... Army .......... Chief .......... Chiefs .......... Draw .......... Heads .......... Hither .......... Investigate .......... Leaders .......... Nigh .......... Saul .......... Sin .......... Today .......... To-Day .......... Wherein .......... Word Arisen .......... Army .......... Chief .......... Chiefs .......... Draw .......... Heads .......... Hither .......... Investigate .......... Leaders .......... Nigh .......... Saul .......... Sin .......... Today .......... To-Day .......... Wherein .......... Word Alphabetical: all .......... and .......... are .......... army .......... been .......... chiefs .......... Come .......... committed .......... Draw .......... find .......... happened .......... has .......... here .......... how .......... investigate .......... leaders .......... let .......... near .......... of .......... out .......... people .......... said .......... Saul .......... see .......... sin .......... the .......... therefore .......... this .......... today .......... us .......... what .......... who .......... you OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 38 Scripturetext.com Multilingual Bible |