New American Standard Bible (©1995) Then Jonathan climbed up on his hands and feet, with his armor bearer behind him; and they fell before Jonathan, and his armor bearer put some to death after him.1 Samuel 14:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀνέβη ιωναθαν ἐπὶ τὰς χεῖρας αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτοῦ καὶ ὁ αἴρων τὰ σκεύη αὐτοῦ μετ' αὐτοῦ καὶ ἐπέβλεψαν κατὰ πρόσωπον ιωναθαν καὶ ἐπάταξεν αὐτούς καὶ ὁ αἴρων τὰ σκεύη αὐτοῦ ἐπεδίδου ὀπίσω αὐτοῦ שמואל א 14:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעַל יֹונָתָן עַל־יָדָיו וְעַל־רַגְלָיו וְנֹשֵׂא כֵלָיו אַחֲרָיו וַיִּפְּלוּ לִפְנֵי יֹונָתָן וְנֹשֵׂא כֵלָיו מְמֹותֵת אַחֲרָיו׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ascendit autem Ionathan reptans manibus et pedibus et armiger eius post eum itaque alii cadebant ante Ionathan alios armiger eius interficiebat sequens eum ................................................................................ 1 Samuel 14:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Jonatán trepó con manos y pies, y tras él su escudero; y caían los filisteos delante de Jonatán, y tras él su escudero los remataba. ................................................................................ 1 Samuel 14:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Jonathan kletterte mit Händen und mit Füßen hinauf und sein Waffenträger ihm nach. Da fielen sie vor Jonathan darnieder, und sein Waffenträger würgte ihm immer nach, ................................................................................ 1 Samuel 14:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et Jonathan monta en s'aidant des mains et des pieds, et celui qui portait ses armes le suivit. Les Philistins tombèrent devant Jonathan, et celui qui portait ses armes donnait la mort derrière lui. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 14:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 拿 单 就 爬 上 去 , 拿 兵 器 的 人 跟 随 他 。 约 拿 单 杀 倒 非 利 士 人 , 拿 兵 器 的 人 也 随 着 杀 他 们 。 ................................................................................ King James Bible And Jonathan climbed up upon his hands and upon his feet, and his armourbearer after him: and they fell before Jonathan; and his armourbearer slew after him. American King James Version And Jonathan climbed up on his hands and on his feet, and his armor bearer after him: and they fell before Jonathan; and his armor bearer slew after him. American Standard Version And Jonathan climbed up upon his hands and upon his feet, and his armorbearer after him: and they fell before Jonathan; and his armorbearer slew them after him. Bible in Basic English And Jonathan went up, gripping with his hands and his feet, his servant going up after him; and the Philistines gave way before Jonathan when he made an attack on them, and his servant put them to death after him. Douay-Rheims Bible And Jonathan went up creeping on his hands and feet, and his armourbearer after him. And some fell before Jonathan, others his armourbearer slew as he followed him. Darby Bible Translation And Jonathan climbed up upon his hands and upon his feet, and his armour-bearer after him; and they fell before Jonathan; and his armour-bearer slew after him. English Revised Version And Jonathan climbed up upon his hands and upon his feet, and his armourbearer after him: and they fell before Jonathan; and his armourbearer slew them after him. GOD'S WORD® Translation (©1995) Jonathan climbed up the cliff, and his armorbearer followed him. Jonathan struck down the Philistines. His armorbearer, who was behind him, finished killing them. Webster's Bible Translation And Jonathan climbed up upon his hands and upon his feet, and his armor-bearer after him: and they fell before Jonathan; and his armor-bearer slew after him. World English Bible Jonathan climbed up on his hands and on his feet, and his armor bearer after him: and they fell before Jonathan; and his armor bearer killed them after him. Young's Literal Translation And Jonathan goeth up on his hands, and on his feet, and the bearer of his weapons after him; and they fall before Jonathan, and the bearer of his weapons is putting to death after him. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 14:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 拿 單 就 爬 上 去 , 拿 兵 器 的 人 跟 隨 他 。 約 拿 單 殺 倒 非 利 士 人 , 拿 兵 器 的 人 也 隨 著 殺 他 們 。 ................................................................................ 1 Samuel 14:13 French: Darby ................................................................................ Et Jonathan monta avec ses mains et ses pieds, et celui qui portait ses armes après lui. Et ils tombèrent devant Jonathan, et celui qui portait ses armes les tuait après lui. ................................................................................ 1 Samuel 14:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Jonathan monta [en grimpant] de ses mains et de ses pieds, avec celui qui portait ses armes; puis ceux du corps de garde tombèrent devant Jonathan, et celui qui portait ses armes les tuait après lui. ................................................................................ 1 Samuel 14:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Jonathan monta en s'aidant des mains et des pieds, suivi de celui qui portait ses armes; et les Philistins tombèrent devant Jonathan, et celui qui portait ses armes les tuait derrière lui. ................................................................................ 1 Samuel 14:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Jonathan kletterte mit Händen und mit Füßen hinauf, und sein Waffenträger ihm nach. Da fielen sie vor Jonathan danieder, und sein Waffenträger würgete ihm immer nach, ................................................................................ 1 Samuel 14:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jonathan stieg auf seinen Händen und auf seinen Füßen hinauf, und sein Waffenträger ihm nach. Und sie fielen vor Jonathan, und sein Waffenträger tötete hinter ihm her. | 1 i Samuelit 14:13 Albanian ................................................................................ Jonathani u ngjit duke u kacavarur me duar dhe me këmbë, i ndjekur nga shqyrtari i tij. Filistejtë binin përpara Jonathanit, dhe shqyrtari pas tij i vriste. ................................................................................ 1 Царе 14:13 Bulgarian ................................................................................ И тъй, Ионатан пълзя нагоре с ръцете си и с нозете си, и оръженосецът му след него. И те паднаха пред Ионатана; и оръженосецът му ги убиваше след него. ................................................................................ 1 Samuel 14:13 Croatian Bible ................................................................................ Jonatan se poče penjati pomažući se rukama i nogama, a za njim njegov štitonoša. Filistejci su padali pred Jonatanom, a njegov ih je štitonoša ubijao za njim. ................................................................................ První Samuelova 14:13 Czech BKR ................................................................................ A tak lezl čtvermo Jonata a oděnec jeho za ním. I padali před Jonatou, a oděnec jeho mordoval je, jda za ním. ................................................................................ 1 Samuel 14:13 Danish ................................................................................ Så klatrede Jonatan op på Hænder og Fødder, og Våbendrageren bagefter. Da flygtede de for Jonatan; og han huggede dem ned, og Våbendrageren fulgte efter og gav dem Dødsstødet; ................................................................................ 1 Samuël 14:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen klom Jonathan op zijn handen en op zijn voeten, en zijn wapendrager hem na; en zij vielen voor Jonathans aangezicht, en zijn wapendrager doodde ze achter hem. ................................................................................ 1 Sámuel 14:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ És felmászott Jonathán négykézláb, és utána az õ fegyverhordozója. És hullanak vala Jonathán elõtt, és fegyverhordozója is öldököl utána. ................................................................................ Samuel 1 14:13 Esperanto ................................................................................ Kaj Jonatan ekgrimpis per siaj manoj kaj piedoj, kaj lia armilportisto post li. Tiam ili ekfalis antaux Jonatan, kaj lia armilportisto mortigis ilin post li. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 14:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Jonatan kiipesi käsillänsä ja jaloillansa ylöspäin ja hänen aseensa kantaja hänen jälissänsä; ja he lankesivat maahan Jonatanin eteen ja hänen aseensa kantajan, joka löi heitä kuoliaaksi hänen jäljissänsä; ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 14:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Joonatan kiipesi käsin ja jaloin ylöspäin, ja aseenkantaja hänen perässään. Ja he kaatuivat Joonatanin edessä, ja aseenkantaja löi heidät kuoliaaksi hänen jäljessänsä. ................................................................................ 1 Samuel 14:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ανεβη ιωναθαν επι τας χειρας αυτου και επι τους ποδας αυτου και ο αιρων τα σκευη αυτου μετ' αυτου και επεβλεψαν κατα προσωπον ιωναθαν και επαταξεν αυτους και ο αιρων τα σκευη αυτου επεδιδου οπισω αυτου ................................................................................ 1 Samuel 14:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai anebē iōnathan epi tas cheiras autou kai epi tous podas autou kai o airōn ta skeuē autou met' autou kai epeblepsan kata prosōpon iōnathan kai epataξen autous kai o airōn ta skeuē autou epedidou opisō autou kai anebE iOnathan epi tas cheiras autou kai epi tous podas autou kai o airOn ta skeuE autou met' autou kai epeblepsan kata prosOpon iOnathan kai epataξen autous kai o airOn ta skeuE autou epedidou opisO autou ................................................................................ 1 Samyèl 14:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jonatan grenpe moute sou men l' ak sou pye l' yo, jenn gason an t'ap swiv li. Jonatan atake moun Filisti yo, li jete yo atè. Jenn gason an menm t'ap touye yo dèyè l'.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 14:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فصعد يوناثان على يديه ورجليه وحامل سلاحه وراءه. فسقطوا امام يوناثان وكان حامل سلاحه يقتّل وراءه. ................................................................................ שמואל א 14:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויעל יונתן על־ידיו ועל־רגליו ונשא כליו אחריו ויפלו לפני יונתן ונשא כליו ממותת אחריו׃ ................................................................................ שמואל א 14:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּ֣עַל יֹונָתָ֗ן עַל־יָדָיו֙ וְעַל־רַגְלָ֔יו וְנֹשֵׂ֥א כֵלָ֖יו אַחֲרָ֑יו וַֽיִּפְּלוּ֙ לִפְנֵ֣י יֹונָתָ֔ן וְנֹשֵׂ֥א כֵלָ֖יו מְמֹותֵ֥ת אַחֲרָֽיו׃ ................................................................................ שמואל א 14:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויעל יונתן על־ידיו ועל־רגליו ונשא כליו אחריו ויפלו לפני יונתן ונשא כליו ממותת אחריו׃ ................................................................................ שמואל א 14:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעַל יֹונָתָן עַל־יָדָיו וְעַל־רַגְלָיו וְנֹשֵׂא כֵלָיו אַחֲרָיו וַיִּפְּלוּ לִפְנֵי יֹונָתָן וְנֹשֵׂא כֵלָיו מְמֹותֵת אַחֲרָיו׃ ................................................................................ שמואל א 14:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג ויעל יונתן על ידיו ועל רגליו ונשא כליו אחריו ויפלו לפני יונתן ונשא כליו ממותת אחריו ................................................................................ שמואל א 14:13 Hebrew Bible ................................................................................ ויעל יונתן על ידיו ועל רגליו ונשא כליו אחריו ויפלו לפני יונתן ונשא כליו ממותת אחריו׃ | 1 Samuele 14:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Gionathan salì, arrampicandosi con le mani e coi piedi, seguito dal suo scudiero. E i Filistei caddero dinanzi a Gionathan; e lo scudiero dietro a lui dava loro la morte. ................................................................................ 1 SAMUEL 14:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Yonatanpun naiklah sambil merangkak, diikut oleh biduanda itu, maka musuh itupun rebahlah di hadapan Yonatan, lalu dibunuh oleh biduanda itu akan mereka itu dari belakang. ................................................................................ 사무엘상 14:13 Korean ................................................................................ 요나단이 손발로 붙잡고 올라갔고 그 병기 든 자도 따랐더라 블레셋 사람들이 요나단 앞에서 엎드러지매 병기 든 자가 따라가며 죽였으니 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 14:13 Lithuanian ................................................................................ Jehonatanas lipo, kabindamasis rankomis ir kojomis, o jo ginklanešys sekė paskui jį. Filistinai krito prieš Jehonataną, o jo ginklanešys juos pribaigdavo. ................................................................................ 1 Samuel 14:13 Maori ................................................................................ Na ka piki atu a Honatana, he mea ngoki atu, me tana kaimau patu i muri i a ia: na hinga ana ratou i a Honatana, me te patu ano te kaimau patu i muri i a ia. ................................................................................ 1 Samuels 14:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så kløv Jonatan op på hender og føtter, og hans våbensvenn efter ham; og de falt for Jonatan, og hans våbensvenn gikk efter ham og slo dem ihjel. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Lazł tedy Jonatan na rękach swych, i na nogach swych, a wyrostek jego za nim; i padli przed Jonatanem, i przed wyrostkiem jego, który też zabijał, idąc za nim. ................................................................................ 1 Samuel 14:13 Portugese Bible ................................................................................ Então trepou Jônatas de gatinhas, e o seu escudeiro atrás dele; e os filisteus caíam diante de Jônatas, e o seu escudeiro os matava atrás dele. ................................................................................ 1 Samuel 14:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Ionatan s'a suit ajutîndu-se cu mînile şi picioarele, şi cel ce -i ducea armele a mers după el. Filistenii au căzut înaintea lui Ionatan, şi cel ce -i ducea armele arunca moartea în urma lui. ................................................................................ 1-я Царств 14:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И начал всходить Ионафан, цепляясь руками и ногами, и оруженосец его за ним. И падали Филистимляне пред Ионафаном, аоруженосец добивал их за ним. ................................................................................ 1-я Царств 14:13 Russian koi8r ................................................................................ И начал всходить Ионафан, [цепляясь] руками и ногами, и оруженосец его за ним. И падали [Филистимляне] пред Ионафаном, а оруженосец добивал их за ним.[] ................................................................................ 1 Samuel 14:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Jonatán trepó con manos y pies, y tras él su escudero; y los Filisteos caían delante de Jonatán, y tras él su escudero los remataba. ................................................................................ 1 Samuel 14:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y subió Jonathán trepando con sus manos y sus pies, y tras él su paje de armas; y los que caían delante de Jonathán, su paje de armas que iba tras él, los mataba. ................................................................................ 1 Samuel 14:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y subió Jonatán trepando con sus manos y sus pies, y tras él su paje de armas; y a los que caían delante de Jonatán, su paje de armas que iba tras él, los mataba. ................................................................................ 1 Samuel 14:13 Spanish: Modern ................................................................................ Jonatán subió trepando con sus manos y sus pies; y tras él, su escudero. Los filisteos caían delante de Jonatán, y su escudero los remataba detrás de él. ................................................................................ 1 Samuelsboken 14:13 Swedish (1917) ................................................................................ Och Jonatan klättrade på händer och fötter uppför, och hans vapendragare följde honom. Och de föllo för Jonatan; och hans vapendragare gick efter honom och gav dem dödsstöten. ................................................................................ 1 Samuel 14:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At gumapang si Jonathan ng kaniyang mga kamay at ng kaniyang mga paa, at ang kaniyang tagadala ng sandata ay kasunod niya. At sila'y nangabuwal sa harap ni Jonathan; at ang mga yao'y pinagpapatay ng kaniyang tagadala ng sandata na kasunod niya. ................................................................................ 1 Samuel 14:13 Turkish ................................................................................ Yonatan elleriyle ayaklarını kullanarak yukarıya tırmandı; silahını taşıyan genç de onu izledi. Yonatan Filistlileri yenilgiye uğrattı. Silahını taşıyan genç de onu izliyor ve Filistlileri öldürüyordu. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 14:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giô-na-than dùng tay và chơn leo lên, và kẻ cầm binh khí leo theo. Người Phi-li-tin ngã trước mặt Giô-na-than, và kẻ vác binh khí giết chúng nó chết ở đằng sau người. ................................................................................ 1 Samuele 14:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Gionatan adunque salì, aggrappandosi con le mani e co’ piedi; e dietro a lui colui che portava le sue armi. E i Filistei caddero davanti a Gionatan, e colui che portava le sue armi non faceva altro che ammazzarli dietro a lui. ................................................................................ 1 SAMUEL 14:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dengan diikuti pemuda itu Yonatan merangkak ke atas. Sewaktu Yonatan muncul, berjatuhanlah orang-orang Filistin dipukul olehnya, sedang di belakangnya, pemuda itu membunuhi mereka. ................................................................................ 1 SAMUEL 14:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka naiklah Yonatan merangkak ke atas, dengan diikuti oleh pembawa senjatanya. Orang-orang itu tewas terparang oleh Yonatan, sedang pembawa senjatanya membunuh mereka dari belakangnya.Armor .......... Armorbearer .......... Armor-Bearer .......... Armourbearer .......... Armour-Bearer .......... Attack .......... Bearer .......... Climbed .......... Death .......... Hands .......... Jonathan .......... Killed .......... Philistines .......... Putting .......... Right .......... Servant .......... Slew .......... Using .......... Way .......... Weapons Armor .......... Armorbearer .......... Armor-Bearer .......... Armourbearer .......... Armour-Bearer .......... Attack .......... Bearer .......... Climbed .......... Death .......... Hands .......... Jonathan .......... Killed .......... Philistines .......... Putting .......... Right .......... Servant .......... Slew .......... Using .......... Way .......... Weapons Alphabetical: after .......... and .......... armor .......... armor-bearer .......... bearer .......... before .......... behind .......... climbed .......... death .......... feet .......... fell .......... followed .......... hands .......... him .......... his .......... Jonathan .......... killed .......... on .......... Philistines .......... put .......... right .......... some .......... The .......... Then .......... they .......... to .......... up .......... using .......... with OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |