New American Standard Bible (©1995)
A man there said, "Now, who is their father?" Therefore it became a proverb: "Is Saul also among the prophets?"1 Samuel 10:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπεκρίθη τις αὐτῶν καὶ εἶπεν καὶ τίς πατὴρ αὐτοῦ διὰ τοῦτο ἐγενήθη εἰς παραβολήν ἦ καὶ σαουλ ἐν προφήταις
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
responditque alius ad alterum dicens et quis pater eorum propterea versum est in proverbium num et Saul inter prophetas
................................................................................
1 Samuel 10:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y un hombre de allí respondió, y dijo: ¿Y quién es el padre de ellos? Por lo cual esto se hizo proverbio: ¿Está Saúl también entre los profetas?
................................................................................
1 Samuel 10:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Und einer daselbst antwortete und sprach: Wer ist ihr Vater? Daher ist das Sprichwort gekommen: Ist Saul auch unter den Propheten? {~}
................................................................................
1 Samuel 10:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quelqu'un de Guibea répondit: Et qui est leur père? -De là le proverbe: Saül est-il aussi parmi les prophètes?
................................................................................
撒 母 耳 記 上 10:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 地 方 有 一 个 人 说 : 这 些 人 的 父 亲 是 谁 呢 ? 此 後 有 句 俗 语 说 : 扫 罗 也 列 在 先 知 中 麽 ?
................................................................................
King James Bible
And one of the same place answered and said, But who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?
American King James Version
And one of the same place answered and said, But who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?
American Standard Version
And one of the same place answered and said, And who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?
Bible in Basic English
And one of the people of that place said in answer, And who is their father? So it became a common saying, Is even Saul among the prophets?
Douay-Rheims Bible
And one answered another, saying: And who is their father? therefore it became a proverb: Is Saul also among the prophets?
Darby Bible Translation
And a man of that place answered and said, But who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?
English Revised Version
And one of the same place answered and said, And who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
But a man from that place asked, "But who's the chief prophet?" So it became a proverb: "Is Saul one of the prophets?"
Webster's Bible Translation
And one of the same place answered and said, But who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?
World English Bible
One of the same place answered, "Who is their father?" Therefore it became a proverb, "Is Saul also among the prophets?"
Young's Literal Translation
And a man thence answereth and saith, 'And who is their father?' therefore it hath been for a simile, 'Is Saul also among the prophets?'