New American Standard Bible (©1995) "For this boy I prayed, and the LORD has given me my petition which I asked of Him.1 Samuel 1:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὑπὲρ τοῦ παιδαρίου τούτου προσηυξάμην καὶ ἔδωκέν μοι κύριος τὸ αἴτημά μου ὃ ᾐτησάμην παρ' αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ pro puero isto oravi et dedit Dominus mihi petitionem meam quam postulavi eum ................................................................................ 1 Samuel 1:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por este niño oraba, y el SEÑOR me ha concedido la petición que le hice. ................................................................................ 1 Samuel 1:27 German: Luther (1912) ................................................................................ Um diesen Knaben bat ich. Nun hat der HERR meine Bitte gegeben, die ich von ihm bat. ................................................................................ 1 Samuel 1:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'était pour cet enfant que je priais, et l'Eternel a exaucé la prière que je lui adressais. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 1:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 祈 求 为 要 得 这 孩 子 ; 耶 和 华 已 将 我 所 求 的 赐 给 我 了 。 ................................................................................ King James Bible For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him: American King James Version For this child I prayed; and the LORD has given me my petition which I asked of him: American Standard Version For this child I prayed; and Jehovah hath given me my petition which I asked of him: Bible in Basic English My prayer was for this child; and the Lord has given him to me in answer to my request: Douay-Rheims Bible For this child did I pray, and the Lord hath granted me my petition, which I asked of him. Darby Bible Translation For this boy I prayed; and Jehovah has granted me my petition which I asked of him. English Revised Version For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him: GOD'S WORD® Translation (©1995) I prayed for this child, and the LORD granted my request. Webster's Bible Translation For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him: World English Bible For this child I prayed; and Yahweh has given me my petition which I asked of him. Young's Literal Translation for this youth I prayed, and Jehovah doth give to me my petition which I asked of Him; ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 1:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 祈 求 為 要 得 這 孩 子 ; 耶 和 華 已 將 我 所 求 的 賜 給 我 了 。 ................................................................................ 1 Samuel 1:27 French: Darby ................................................................................ J'ai prié pour cet enfant, et l'Éternel m'a accordé la demande que je lui ai faite. ................................................................................ 1 Samuel 1:27 French: Martin (1744) ................................................................................ J'ai prié pour avoir cet enfant; et l'Eternel m'a accordé la demande que je lui ai faite. ................................................................................ 1 Samuel 1:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pour cet enfant que je priais, et l'Éternel m'a accordé la demande que je lui ai faite. ................................................................................ 1 Samuel 1:27 German: Luther (1545) ................................................................................ da ich um diesen Knaben bat. Nun hat der HERR meine Bitte gegeben, die ich von ihm bat. ................................................................................ 1 Samuel 1:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Um diesen Knaben habe ich gefleht, und Jehova hat mir meine Bitte gewährt, die ich von ihm erbeten habe. | 1 i Samuelit 1:27 Albanian ................................................................................ Jam lutur për të pasur këtë djalë, dhe Zoti më dha atë që i kisha kërkuar. ................................................................................ 1 Царе 1:27 Bulgarian ................................................................................ За това дете се молех: и Господ ми изпълни прошението, което отправих към Него. ................................................................................ 1 Samuel 1:27 Croatian Bible ................................................................................ Molila sam za ovo dijete, i Jahve mi je uslišio prošnju kojom sam ga prosila. ................................................................................ První Samuelova 1:27 Czech BKR ................................................................................ Za toto dítě jsem prosila, a dal mi Hospodin k prosbě mé to, čehož jsem prosila od něho. ................................................................................ 1 Samuel 1:27 Danish ................................................................................ Om denne Dreng bad jeg, og HERREN gav mig, hvad jeg bad ham om. ................................................................................ 1 Samuël 1:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik bad om deze jongeling, en de HEERE heeft mij mijn bede gegeven, die ik van Hem gebeden heb. ................................................................................ 1 Sámuel 1:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezért a fiúért könyörögtem, és az Úr megadta kérésemet, a melyet tõle kértem. ................................................................................ Samuel 1 1:27 Esperanto ................................................................................ Pri cxi tiu knabo mi pregxis, kaj la Eternulo plenumis al mi mian peton, pri kiu mi petis Lin. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 1:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Tätä nuorukaista minä anoin: nyt on Herra minulle antanut minun rukoukseni, jonka minä häheltä rukoilin. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 1:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tätä poikaa minä rukoilin; Herra antoi minulle, mitä häneltä pyysin. ................................................................................ 1 Samuel 1:27 Greek OT: Septuagint ................................................................................ υπερ του παιδαριου τουτου προσηυξαμην και εδωκεν μοι κυριος το αιτημα μου ο ητησαμην παρ' αυτου ................................................................................ 1 Samuel 1:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ uper tou paidariou toutou prosēuξamēn kai edōken moi kurios to aitēma mou o ētēsamēn par' autou uper tou paidariou toutou prosEuξamEn kai edOken moi kurios to aitEma mou o EtEsamEn par' autou ................................................................................ 1 Samyèl 1:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen te mande l' pou l' te ban mwen pitit gason sa a. Li ban mwen sa m' te mande l' la.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 1:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لاجل هذا الصبي صلّيت فاعطاني الرب سؤلي الذي سألته من لدنه. ................................................................................ שמואל א 1:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אל־הנער הזה התפללתי ויתן יהוה לי את־שאלתי אשר שאלתי מעמו׃ ................................................................................ שמואל א 1:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֶל־הַנַּ֥עַר הַזֶּ֖ה הִתְפַּלָּ֑לְתִּי וַיִּתֵּ֨ן יְהוָ֥ה לִי֙ אֶת־שְׁאֵ֣לָתִ֔י אֲשֶׁ֥ר שָׁאַ֖לְתִּי מֵעִמֹּֽו׃ ................................................................................ שמואל א 1:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אל־הנער הזה התפללתי ויתן יהוה לי את־שאלתי אשר שאלתי מעמו׃ ................................................................................ שמואל א 1:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֶל־הַנַּעַר הַזֶּה הִתְפַּלָּלְתִּי וַיִּתֵּן יְהוָה לִי אֶת־שְׁאֵלָתִי אֲשֶׁר שָׁאַלְתִּי מֵעִמֹּו׃ ................................................................................ שמואל א 1:27 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כז אל הנער הזה התפללתי ויתן יהוה לי את שאלתי אשר שאלתי מעמו ................................................................................ שמואל א 1:27 Hebrew Bible ................................................................................ אל הנער הזה התפללתי ויתן יהוה לי את שאלתי אשר שאלתי מעמו׃ | 1 Samuele 1:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Pregai per aver questo fanciullo; e l’Eterno mi ha concesso quel che io gli avevo domandato. ................................................................................ 1 SAMUEL 1:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sahaya sudah meminta budak ini, dan Tuhan telah mengaruniakan barang yang telah sahaya pinta kepadanya. ................................................................................ 사무엘상 1:27 Korean ................................................................................ 이 아이를 위하여 내가 기도하였더니 여호와께서 나의 구하여 기도한 바를 허락하신지라 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 1:27 Lithuanian ................................................................................ Aš prašiau šito sūnaus. Viešpats išklausė mano prašymą ir suteikė, ko prašiau. ................................................................................ 1 Samuel 1:27 Maori ................................................................................ Ko tenei tamaiti taku i inoi ai; a homai ana e Ihowa ki ahau taku mea i inoi ai ahau ki a ia: ................................................................................ 1 Samuels 1:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Denne gutt var det jeg bad om, og Herren har gitt mig det jeg bad ham om. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Prosiłam o to dzieciątko, i dał mi Pan prośbę moję, którejm żądała od niego. ................................................................................ 1 Samuel 1:27 Portugese Bible ................................................................................ Por este menino orava eu, e o Senhor atendeu a petição que eu lhe fiz. ................................................................................ 1 Samuel 1:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pentru copilul acesta mă rugam, şi Domnul a ascultat rugăciunea pe care I -o făceam. ................................................................................ 1-я Царств 1:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ о сем дитяти молилась я, и исполнил мне Господь прошение мое, чего я просила у Него; ................................................................................ 1-я Царств 1:27 Russian koi8r ................................................................................ о сем дитяти молилась я, и исполнил мне Господь прошение мое, чего я просила у Него;[] ................................................................................ 1 Samuel 1:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Por este niño oraba, y el SEÑOR me ha concedido la petición que le hice. ................................................................................ 1 Samuel 1:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por este niño oraba, y Jehová me dió lo que le pedí. ................................................................................ 1 Samuel 1:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por este niño oraba, y el SEÑOR me dio lo que le pedí. ................................................................................ 1 Samuel 1:27 Spanish: Modern ................................................................................ Por este niño oraba, y Jehovah me ha concedido lo que le pedí. ................................................................................ 1 Samuelsboken 1:27 Swedish (1917) ................................................................................ Om denne gosse bad jag; nu har HERREN givit mig vad jag utbad mig av honom. ................................................................................ 1 Samuel 1:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Dahil sa batang ito ako nanalangin; at ipinagkaloob sa akin ng Panginoon ang aking hiling na aking hiningi sa kaniya: ................................................................................ 1 Samuel 1:27 Turkish ................................................................................ ‹‹Bu çocuk için yakarmıştım; RAB dileğimi yerine getirdi. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 1:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ấy vì đứa trẻ nầy mà tôi cầu nguyện. Ðức Giê-hô-va đã nhậm lời tôi đã cầu xin cùng Ngài. ................................................................................ 1 Samuele 1:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io pregai per aver questo fanciullo; e il Signore mi ha conceduta la richiesta che io gli feci. ................................................................................ 1 SAMUEL 1:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Anak inilah yang kuminta dari TUHAN. Doaku telah dikabulkan, ................................................................................ 1 SAMUEL 1:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Untuk mendapat anak inilah aku berdoa, dan TUHAN telah memberikan kepadaku, apa yang kuminta dari pada-Nya.Boy .......... Child .......... Petition .......... Prayed .......... Prayer .......... Request .......... Youth Boy .......... Child .......... Petition .......... Prayed .......... Prayer .......... Request .......... Youth Alphabetical: and .......... asked .......... boy .......... child .......... for .......... given .......... granted .......... has .......... him .......... I .......... LORD .......... me .......... my .......... of .......... petition .......... prayed .......... the .......... this .......... what .......... which OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 Scripturetext.com Multilingual Bible |