1 Peter 5:6
New American Standard Bible (©1995)
Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you at the proper time,

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:6 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
Ταπεινώθητε οὖν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ θεοῦ, ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
humiliamini igitur sub potenti manu Dei ut vos exaltet in tempore visitationis
................................................................................
1 Pedro 5:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Humillaos, pues, bajo la poderosa mano de Dios, para que El os exalte a su debido tiempo,
................................................................................
1 Petrus 5:6 German: Luther (1912)
................................................................................
So demütiget euch nun unter die gewaltige Hand Gottes, daß er euch erhöhe zu seiner Zeit.
................................................................................
1 Pierre 5:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève au temps convenable;
................................................................................
彼 得 前 書 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 以 , 你 们 要 自 卑 , 服 在 神 大 能 的 手 下 , 到 了 时 候 他 必 叫 你 们 升 高 。
................................................................................
King James Bible
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:

American King James Version
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:

American Standard Version
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;

Bible in Basic English
For this cause make yourselves low under the strong hand of God, so that when the time comes you may be lifted up;

Douay-Rheims Bible
Be you humbled therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in the time of visitation:

Darby Bible Translation
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in the due time;

English Revised Version
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Be humbled by God's power so that when the right time comes he will honor you.

Tyndale New Testament
Submit your selves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you, when the time is come.

Weymouth New Testament
Humble yourselves therefore beneath the mighty hand of God, so that at the right time He may set you on high.

Webster's Bible Translation
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:

World English Bible
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;

Young's Literal Translation
be humbled, then, under the powerful hand of God, that you He may exalt in good time,
................................................................................
彼 得 前 書 5:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
所 以 , 你 們 要 自 卑 , 服 在 神 大 能 的 手 下 , 到 了 時 候 他 必 叫 你 們 升 高 。
................................................................................
1 Pierre 5:6 French: Darby
................................................................................
Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève quand le temps sera venu,
................................................................................
1 Pierre 5:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève quand il en sera temps;
................................................................................
1 Pierre 5:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève quand il en sera temps;
................................................................................
1 Petrus 5:6 German: Luther (1545)
................................................................................
So demütiget euch nun unter die gewaltige Hand Gottes, daß er euch erhöhe zu seiner Zeit.
................................................................................
1 Petrus 5:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
So demütiget euch nun unter die mächtige Hand Gottes, auf daß er euch erhöhe zur rechten Zeit,

1 Pjetrit 5:6 Albanian
................................................................................
Jini të përmbajtur, rrini zgjuar; sepse kundërshtari juaj, djalli, sillet rreth e qark si një luan vrumbullues, duke kërkuar cilin mund të përpijë.
................................................................................
1 ՊԵՏՐՈՍ 5:6 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուրեմն խոնարհեցէ՛ք Աստուծոյ հզօր ձեռքին տակ, որպէսզի ժամանակին բարձրացնէ ձեզ:
................................................................................
1 S. Pierrisec. 5:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Humilia çaitezte bada Iaincoaren escu botheretsuaren azpian, ordu datenean goiti çaitzatençat:
................................................................................
1 Петрово 5:6 Bulgarian
................................................................................
И тъй, смирете се под мощната ръка на Бога, за да ви възвиси своевременно;
................................................................................
Prva Petrova poslanica 5:6 Croatian Bible
................................................................................
Ponizite se dakle pod snažnom rukom Božjom da vas uzvisi u pravo vrijeme.
................................................................................
První Petrův 5:6 Czech BKR
................................................................................
Pokořtež se tedy pod mocnou ruku Boží, aby vás povýšil časem svým,
................................................................................
1 Peter 5:6 Danish
................................................................................
Derfor ydmyger eder under Guds vældige Hånd, for at han i sin Tid må ophøje eder.
................................................................................
1 Petrus 5:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Vernedert u dan onder de krachtige hand Gods, opdat Hij u verhoge te Zijner tijd.
................................................................................
1 Péter 5:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Alázzátok meg tehát magatokat Istennek hatalmas keze alatt, hogy felmagasztaljon titeket annak idején.
................................................................................
De Petro 1 5:6 Esperanto
................................................................................
Humiligu vin do sub la potencan manon de Dio, por ke Li altigu vin gxustatempe;
................................................................................
Toinen Pietarin kirje 5:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Nöyryyttäkäät siis teitänne Jumalan väkevän käden alle, että hän teitä ajallansa korottais.
................................................................................
Toinen Pietarin kirje 5:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Nöyrtykää siis Jumalan väkevän käden alle, että hän ajallansa teidät korottaisi,
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ταπεινόω οὖν ὑπό ὁ κραταιός χείρ ὁ θεός ἵνα ὑμεῖς ὑψόω ἐν καιρός
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ταπεινώθητε οὖν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ Θεοῦ, ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ.
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ταπεινώθητε οὖν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ θεοῦ ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ταπεινώθητε οὖν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ θεοῦ, ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ,
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ταπεινωθητε ουν υπο την κραταιαν χειραν του θεου ινα υμας υψωση εν καιρω
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ταπεινωθητε ουν υπο την κραταιαν χειρα του θεου ινα υμας υψωση εν καιρω
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ταπεινωθητε ουν υπο την κραταιαν χειρα του θεου ινα υμας υψωση εν καιρω
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ταπεινωθητε ουν υπο την κραταιαν χειρα του θεου ινα υμας υψωση εν καιρω
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:6 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ταπεινωθητε ουν υπο την κραταιαν χειρα του θεου ινα υμας υψωση εν καιρω
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ταπεινωθητε ουν υπο την κραταιαν χειρα του θεου ινα υμας υψωση εν καιρω
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
tapeinōthēte oun upo tēn krataian cheiran tou theou ina umas upsōsē en kairō
tapeinOthEte oun upo tEn krataian cheiran tou theou ina umas upsOsE en kairO

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
tapeinōthēte oun upo tēn krataian cheira tou theou ina umas upsōsē en kairō
tapeinOthEte oun upo tEn krataian cheira tou theou ina umas upsOsE en kairO

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
tapeinōthēte oun upo tēn krataian cheira tou theou ina umas upsōsē en kairō
tapeinOthEte oun upo tEn krataian cheira tou theou ina umas upsOsE en kairO

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
tapeinōthēte oun upo tēn krataian cheira tou theou ina umas upsōsē en kairō
tapeinOthEte oun upo tEn krataian cheira tou theou ina umas upsOsE en kairO

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
tapeinōthēte oun upo tēn krataian cheira tou theou ina umas upsōsē en kairō
tapeinOthEte oun upo tEn krataian cheira tou theou ina umas upsOsE en kairO

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
tapeinōthēte oun upo tēn krataian cheira tou theou ina umas upsōsē en kairō
tapeinOthEte oun upo tEn krataian cheira tou theou ina umas upsOsE en kairO

................................................................................
1 Piè 5:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se poutèt sa, soumèt nou devan Bondye ki gen pouvwa, konsa la leve nou lè pou l' leve nou an.

ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 5:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فتواضعوا تحت يد الله القوية لكي يرفعكم في حينه
................................................................................
1 Peter 5:6 Hebrew Bible
................................................................................
השפילו נפשכם תחת יד אלהים החזקה למען ירומם אתכם בעתו׃
................................................................................
1 Peter 5:6 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܬܡܟܟܘ ܗܟܝܠ ܬܚܝܬ ܐܝܕܗ ܬܩܝܦܬܐ ܕܐܠܗܐ ܕܗܝ ܬܪܝܡܟܘܢ ܒܙܒܢܐ ܕܙܕܩ ܀
1 Pietro 5:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Umiliatevi dunque sotto la potente mano di Dio, affinché Egli v’innalzi a suo tempo,
................................................................................
1 PET 5:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebab itu hendaklah kamu merendahkan dirimu ke bawah tangan Allah Yang Mahakuasa itu, supaya Ia meninggikan kamu pada masanya;
................................................................................
1 Peter 5:6 Kabyle: NT
................................................................................
Anzet ihi seddaw ufus iǧehden n Sidi Ṛebbi, iwakken a kkun-irfed di teswiɛt ilaqen.
................................................................................
베드로전서 5:6 Korean
................................................................................
그러므로 하나님의 능하신 손 아래서 겸손하라 때가 되면 너희를 높이시리라
................................................................................
Pētera 1 vēstule 5:6 Latvian New Testament
................................................................................
Tādēļ pazemojieties zem varenās Dieva rokas, lai Viņš jūs paaugstinātu apmeklējuma laikā;
................................................................................
Pirmasis Petro laiðkas 5:6 Lithuanian
................................................................................
Tad nusižeminkite po galinga Dievo ranka, kad Jis išaukštintų jus metui atėjus.
................................................................................
1 Peter 5:6 Maori
................................................................................
Na, whakapapaku iho koutou i raro i te ringaringa kaha o te Atua, kia whakateiteitia ake ai koutou e ia i te wa e pai ai:
................................................................................
1 Peters 5:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ydmyk eder derfor under Guds veldige hånd, forat han kan ophøie eder i sin tid,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Uniżajcież się tedy pod mocną ręką Bożą, aby was wywyższył czasu swego;
................................................................................
1 Pedro 5:6 Portugese Bible
................................................................................
Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;   
................................................................................
1 Petru 5:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Smeriţi-vă dar supt mîna tare a lui Dumnezeu, pentru ca, la vremea Lui, El să vă înalţe.
................................................................................
1-e Петра 5:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Итак смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время.
................................................................................
1-e Петра 5:6 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Итак смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время.
................................................................................
1-e Петра 5:6 Russian koi8r
................................................................................
Итак смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время.
................................................................................
1 Peter 5:6 Shuar New Testament
................................................................................
Wats, Yus Timiß kakaram asamtai, amek nekamam, pΘejchach Enentßijiai Enentßimtumasta. Nuinkia tsawant jeamtai ni wakerak Yus ßmin penkeri awajtamsattawai.
................................................................................
1 Pedro 5:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Humíllense, pues, bajo la poderosa mano de Dios, para que El los exalte a su debido tiempo,
................................................................................
1 Pedro 5:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Humillaos pues bajo la poderosa mano de Dios, para que él os ensalce cuando fuere tiempo;
................................................................................
1 Pedro 5:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Humillaos pues debajo de la poderosa mano de Dios, para que él os ensalce cuando fuere tiempo,
................................................................................
1 Pedro 5:6 Spanish: Modern
................................................................................
Humillaos, pues, bajo la poderosa mano de Dios para que él os exalte al debido tiempo.
................................................................................
1 Petrusbrevet 5:6 Swedish (1917)
................................................................................
Ödmjuken eder alltså under Guds mäktiga hand, för att han må upphöja eder i sinom tid.
................................................................................
1 Petro 5:6 Swahili NT
................................................................................
Basi, nyenyekeeni chini ya mkono wa enzi wa Mungu, ili awainue wakati ufaao.
................................................................................
1 Pedro 5:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't kayo'y mangagpakababa sa ilalim ng makapangyarihang kamay ng Dios, upang kayo'y kaniyang itaas sa kapanahunan;
................................................................................
1 Petrus 5:6 Turkish
................................................................................
Uygun zamanda sizi yüceltmesi için, Tanrının kudretli eli altında kendinizi alçaltın.
................................................................................
1 Петрово 5:6 Ukrainian: NT
................................................................................
Смиріть ся ж під сильну руку Божу, щоб піднїс вас угору свого часу;
................................................................................
1 Peter 5:6 Uma New Testament
................................................................................
Toe-mi ompi', pakadingki' nono-ni, pai' mengkoru-koi hi Alata'ala to mobaraka', bona napomolangko-koi ane rata-pi tempo-na.
................................................................................
1 Phi-e-rô 5:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, hãy hạ mình xuống dưới tay quyền phép của Ðức Chúa Trời, hầu cho đến ký thuận hiệp Ngài nhắc anh em lên;
................................................................................
1 Pietro 5:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Umiliatevi adunque sotto alla potente mano di Dio, acciocchè egli v’innalzi, quando sarà il tempo;
................................................................................
1 PET 5:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab itu, rendahkanlah dirimu di bawah tangan Allah yang kuat, supaya Ia meninggikan kalian kalau sudah waktunya.
................................................................................
1 PET 5:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Karena itu rendahkanlah dirimu di bawah tangan Tuhan yang kuat, supaya kamu ditinggikan-Nya pada waktunya.

Beneath .......... Cause .......... Due .......... Exalt .......... God's .......... Good .......... Hand .......... High .......... Humble .......... Humbled .......... Lift .......... Mighty .......... Powerful .......... Proper .......... Right .......... Strong .......... Time .......... Yourselves

Beneath .......... Cause .......... Due .......... Exalt .......... God's .......... Good .......... Hand .......... High .......... Humble .......... Humbled .......... Lift .......... Mighty .......... Powerful .......... Proper .......... Right .......... Strong .......... Time .......... Yourselves

Alphabetical: at .......... due .......... exalt .......... God .......... God's .......... hand .......... he .......... Humble .......... in .......... lift .......... may .......... mighty .......... of .......... proper .......... that .......... the .......... therefore .......... time .......... under .......... up .......... you .......... yourselves

NT Letters

............... (1 ............... Pet. ............... 1P ............... iP ............... i ............... Pet ............... 1st ............... pete ............... pt) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1P ............... 1P5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible