1 Peter 2:9
New American Standard Bible (©1995)
But you are A CHOSEN RACE, A royal PRIESTHOOD, A HOLY NATION, A PEOPLE FOR God's OWN POSSESSION, so that you may proclaim the excellencies of Him who has called you out of darkness into His marvelous light;

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:9 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὑμεῖς δὲ γένος ἐκλεκτόν, βασίλειον ἱεράτευμα, ἔθνος ἅγιον, λαὸς εἰς περιποίησιν, ὅπως τὰς ἀρετὰς ἐξαγγείλητε τοῦ ἐκ σκότους ὑμᾶς καλέσαντος εἰς τὸ θαυμαστὸν αὐτοῦ φῶς·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vos autem genus electum regale sacerdotium gens sancta populus adquisitionis ut virtutes adnuntietis eius qui de tenebris vos vocavit in admirabile lumen suum
................................................................................
1 Pedro 2:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo adquirido para posesión de Dios , a fin de que anunciéis las virtudes de aquel que os llamó de las tinieblas a su luz admirable;
................................................................................
1 Petrus 2:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihr aber seid das auserwählte Geschlecht, das königliche Priestertum, das heilige Volk, das Volk des Eigentums, daß ihr verkündigen sollt die Tugenden des, der euch berufen hat von der Finsternis zu seinem wunderbaren Licht;
................................................................................
1 Pierre 2:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vous, au contraire, vous êtes une race élue, un sacerdoce royal, une nation sainte, un peuple acquis, afin que vous annonciez les vertus de celui qui vous a appelés des ténèbres à son admirable lumière,
................................................................................
彼 得 前 書 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
惟 有 你 们 是 被 拣 选 的 族 类 , 是 有 君 尊 的 祭 司 , 是 圣 洁 的 国 度 , 是 属 神 的 子 民 , 要 叫 你 们 宣 扬 那 召 你 们 出 黑 暗 入 奇 妙 光 明 者 的 美 德 。
................................................................................
King James Bible
But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light;

American King James Version
But you are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that you should show forth the praises of him who has called you out of darkness into his marvelous light;

American Standard Version
But ye are a elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God's own possession, that ye may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvellous light:

Bible in Basic English
But you are a special people, a holy nation, priests and kings, a people given up completely to God, so that you may make clear the virtues of him who took you out of the dark into the light of heaven.

Douay-Rheims Bible
But you are a chosen generation, a kingly priesthood, a holy nation, a purchased people: that you may declare his virtues, who hath called you out of darkness into his marvellous light:

Darby Bible Translation
But ye are a chosen race, a kingly priesthood, a holy nation, a people for a possession, that ye might set forth the excellencies of him who has called you out of darkness to his wonderful light;

English Revised Version
But ye are an elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God's own possession, that ye may shew forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
However, you are chosen people, a royal priesthood, a holy nation, people who belong to God. You were chosen to tell about the excellent qualities of God, who called you out of darkness into his marvelous light.

Tyndale New Testament
But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, and a peculiar people, that ye should shew the vertues of him that called you out of darkness into his marvelous light,

Weymouth New Testament
But you are a chosen race, a priesthood of kingly lineage, a holy nation, a people belonging specially to God, that you may make known the perfections of Him who called you out of darkness into His marvellous light.

Webster's Bible Translation
But ye are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, a peculiar people; that ye should show forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvelous light:

World English Bible
But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God's own possession, that you may proclaim the excellence of him who called you out of darkness into his marvelous light:

Young's Literal Translation
and ye are a choice race, a royal priesthood, a holy nation, a people acquired, that the excellences ye may shew forth of Him who out of darkness did call you to His wondrous light;
................................................................................
彼 得 前 書 2:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
惟 有 你 們 是 被 揀 選 的 族 類 , 是 有 君 尊 的 祭 司 , 是 聖 潔 的 國 度 , 是 屬 神 的 子 民 , 要 叫 你 們 宣 揚 那 召 你 們 出 黑 暗 入 奇 妙 光 明 者 的 美 德 。
................................................................................
1 Pierre 2:9 French: Darby
................................................................................
Mais vous, vous êtes une race élue, une sacrificature royale, une nation sainte, un peuple acquis, pour que vous annonciez les vertus de celui qui vous a appelés des ténèbres à sa merveilleuse lumière;
................................................................................
1 Pierre 2:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais vous êtes la race élue, la Sacrificature royale, la nation sainte, le peuple acquis, afin que vous annonciez les vertus de celui qui vous a appelés des ténèbres à sa merveilleuse lumière;
................................................................................
1 Pierre 2:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais vous, vous êtes la race élue, la sacrificature royale, la nation sainte, le peuple acquis, pour annoncer les vertus de celui qui vous a appelés des ténèbres à sa merveilleuse lumière;
................................................................................
1 Petrus 2:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Ihr aber seid das auserwählte Geschlecht, das königliche Priestertum, das heilige Volk, das Volk des Eigentums, daß ihr verkündigen sollt die Tugenden des, der euch berufen hat von der Finsternis zu seinem wunderbaren Licht,
................................................................................
1 Petrus 2:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ihr aber seid ein auserwähltes Geschlecht, ein königliches Priestertum, eine heilige Nation, ein Volk zum Besitztum, (Vergl. 2. Mose 19,5. 6.) damit ihr die Tugenden (O. Vortrefflichkeiten) dessen verkündigt, der euch berufen hat aus der Finsternis zu seinem wunderbaren Licht;

1 Pjetrit 2:9 Albanian
................................................................................
Shumë të dashur, unë ju këshilloj, si të huaj dhe shtegtarë, të hiqni dorë nga lakmitë e mishit, që luftojnë kundër shpirtit.
................................................................................
1 ՊԵՏՐՈՍ 2:9 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բայց դուք ընտրուած ցեղ մըն էք, թագաւորական քահանայութիւն մը, սուրբ ազգ մը, սեփական ժողովուրդ մը, որպէսզի հռչակէք առաքինութիւնները անո՛ր՝ որ կանչեց ձեզ խաւարէն իր սքանչելի լոյսին:
................................................................................
1 S. Pierrisec. 2:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina çuec çarete generatione elegitua, Sacrificadoregoa reala, gende saindua, populu acquisitua: ilhumbetic bere miragarrizco arguira deithu vkan çaituztenaren verthuteac denuntia ditzaçuençát.
................................................................................
1 Петрово 2:9 Bulgarian
................................................................................
Вие, обаче, сте избран род, царско свещенство, свет народ, люде, които Бог придоби, за да възвестява превъзходствата на Този, Който ви призова от тъмнината в Своята чудесна светлина:
................................................................................
Prva Petrova poslanica 2:9 Croatian Bible
................................................................................
A vi ste rod izabrani, kraljevsko svećenstvo, sveti puk, narod stečeni da naviještate silna djela Onoga koji vas iz tame pozva k divnom svjetlu svojemu;
................................................................................
První Petrův 2:9 Czech BKR
................................................................................
Ale vy jste rod vyvolený, královské kněžstvo, národ svatý, lid dobytý, abyste zvěstovali ctnosti toho, kterýž vás povolal ze tmy v předivné světlo své.
................................................................................
1 Peter 2:9 Danish
................................................................................
Men I ere en udvalgt Slægt, et kongeligt Præsteskab, et helligt Folk, et Folk til Ejendom, for at I skulle forkynde hans Dyder, som kaldte eder fra Mørke til sit underfulde Lys,
................................................................................
1 Petrus 2:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar gij zijt een uitverkoren geslacht, een koninklijk priesterdom, een heilig volk, een verkregen volk; opdat gij zoudt verkondigen de deugden Desgenen, Die u uit de duisternis geroepen heeft tot Zijn wonderbaar licht;
................................................................................
1 Péter 2:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ti pedig választott nemzetség, királyi papság, szent nemzet, megtartásra való nép vagytok, hogy hirdessétek Annak hatalmas dolgait, a ki a sötétségbõl az õ csodálatos világosságára hívott el titeket;
................................................................................
De Petro 1 2:9 Esperanto
................................................................................
Sed vi estas raso elektita, pastraro regxa, nacio sankta, popolo Diposedata, por ke vi proklamu la gloron de Tiu, kiu vokis vin el mallumo en Sian lumon mirindan;
................................................................................
Toinen Pietarin kirje 2:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta te olette valittu suku, kuninkaallinen pappeus, pyhä kansa, omaisuuden kansa, ilmoittamaan sen voimaa, joka teitä pimeydestä ihmeelliseen valkeuteensa kutsunut on,
................................................................................
Toinen Pietarin kirje 2:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta te olette "valittu suku, kuninkaallinen papisto, pyhä heimo, omaisuuskansa, julistaaksenne sen jaloja tekoja", joka on pimeydestä kutsunut teidät ihmeelliseen valkeuteensa;
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὑμεῖς δέ γένος ἐκλεκτός βασίλειος ἱεράτευμα ἔθνος ἅγιος λαός εἰς περιποίησις ὅπως ὁ ἀρετή ἐξαγγέλλω ὁ ἐκ σκότος ὑμεῖς καλέω εἰς ὁ θαυμαστός αὐτός φῶς
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ὑμεῖς δὲ γένος ἐκλεκτόν, βασίλειον ἱεράτευμα, ἔθνος ἅγιον, λαὸς εἰς περιποίησιν, ὅπως τὰς ἀρετὰς ἐξαγγείλητε τοῦ ἐκ σκότους ὑμᾶς καλέσαντος εἰς τὸ θαυμαστὸν αὐτοῦ φῶς·
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ὑμεῖς δὲ γένος ἐκλεκτόν βασίλειον ἱεράτευμα ἔθνος ἅγιον λαὸς εἰς περιποίησιν ὅπως τὰς ἀρετὰς ἐξαγγείλητε τοῦ ἐκ σκότους ὑμᾶς καλέσαντος εἰς τὸ θαυμαστὸν αὐτοῦ φῶς·
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ὑμεῖς δὲ γένος ἐκλεκτόν, βασίλειον ἱεράτευμα, ἔθνος ἅγιον, λαὸς εἰς περιποίησιν, ὅπως τὰς ἀρετὰς ἐξαγγείλητε τοῦ ἐκ σκότους ὑμᾶς καλέσαντος εἰς τὸ θαυμαστὸν αὐτοῦ φῶς·
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
υμεις δε γενος εκλεκτον βασιλειον ιερατευμα εθνος αγιον λαος εις περιποιησιν οπως τας αρετας εξαγγειλητε του εκ σκοτους υμας καλεσαντος εις το θαυμαστον αυτου φως
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
υμεις δε γενος εκλεκτον βασιλειον ιερατευμα εθνος αγιον λαος εις περιποιησιν οπως τας αρετας εξαγγειλητε του εκ σκοτους υμας καλεσαντος εις το θαυμαστον αυτου φως
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
υμεις δε γενος εκλεκτον βασιλειον ιερατευμα εθνος αγιον λαος εις περιποιησιν οπως τας αρετας εξαγγειλητε του εκ σκοτους υμας καλεσαντος εις το θαυμαστον αυτου φως
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
υμεις δε γενος εκλεκτον βασιλειον ιερατευμα εθνος αγιον λαος εις περιποιησιν οπως τας αρετας εξαγγειλητε του εκ σκοτους υμας καλεσαντος εις το θαυμαστον αυτου φως
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:9 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
υμεις δε γενος εκλεκτον βασιλειον ιερατευμα εθνος αγιον λαος εις περιποιησιν οπως τας αρετας εξαγγειλητε του εκ σκοτους υμας καλεσαντος εις το θαυμαστον αυτου φως
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
υμεις δε γενος εκλεκτον βασιλειον ιερατευμα εθνος αγιον λαος εις περιποιησιν οπως τας αρετας εξαγγειλητε του εκ σκοτους υμας καλεσαντος εις το θαυμαστον αυτου φως
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
umeis de genos eklekton basileion ierateuma ethnos agion laos eis peripoiēsin opōs tas aretas exangeilēte tou ek skotous umas kalesantos eis to thaumaston autou phōs
umeis de genos eklekton basileion ierateuma ethnos agion laos eis peripoiEsin opOs tas aretas exangeilEte tou ek skotous umas kalesantos eis to thaumaston autou phOs

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
umeis de genos eklekton basileion ierateuma ethnos agion laos eis peripoiēsin opōs tas aretas exangeilēte tou ek skotous umas kalesantos eis to thaumaston autou phōs
umeis de genos eklekton basileion ierateuma ethnos agion laos eis peripoiEsin opOs tas aretas exangeilEte tou ek skotous umas kalesantos eis to thaumaston autou phOs

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
umeis de genos eklekton basileion ierateuma ethnos agion laos eis peripoiēsin opōs tas aretas exangeilēte tou ek skotous umas kalesantos eis to thaumaston autou phōs
umeis de genos eklekton basileion ierateuma ethnos agion laos eis peripoiEsin opOs tas aretas exangeilEte tou ek skotous umas kalesantos eis to thaumaston autou phOs

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
umeis de genos eklekton basileion ierateuma ethnos agion laos eis peripoiēsin opōs tas aretas exangeilēte tou ek skotous umas kalesantos eis to thaumaston autou phōs
umeis de genos eklekton basileion ierateuma ethnos agion laos eis peripoiEsin opOs tas aretas exangeilEte tou ek skotous umas kalesantos eis to thaumaston autou phOs

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
umeis de genos eklekton basileion ierateuma ethnos agion laos eis peripoiēsin opōs tas aretas exangeilēte tou ek skotous umas kalesantos eis to thaumaston autou phōs
umeis de genos eklekton basileion ierateuma ethnos agion laos eis peripoiEsin opOs tas aretas exangeilEte tou ek skotous umas kalesantos eis to thaumaston autou phOs

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
umeis de genos eklekton basileion ierateuma ethnos agion laos eis peripoiēsin opōs tas aretas exangeilēte tou ek skotous umas kalesantos eis to thaumaston autou phōs
umeis de genos eklekton basileion ierateuma ethnos agion laos eis peripoiEsin opOs tas aretas exangeilEte tou ek skotous umas kalesantos eis to thaumaston autou phOs

................................................................................
1 Piè 2:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men nou menm, nou se yon ras Bondye chwazi, yon bann prèt k'ap sèvi Wa a, yon nasyon k'ap viv apa pou Bondye, yon pèp li achte. Li fè tou sa pou n' te ka fè tout moun konnen bèl bagay Bondye te fè yo, Bondye ki rele nou soti nan fènwa a pou nou antre nan bèl limyè li a.

ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 2:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واما انتم فجنس مختار وكهنوت ملوكي امة مقدسة شعب اقتناء لكي تخبروا بفضائل الذي دعاكم من الظلمة الى نوره العجيب.
................................................................................
1 Peter 2:9 Hebrew Bible
................................................................................
ואתם הנכם זרע נבחר ממלכת כהנים וגוי קדוש ועם סגלה למען תספרו תהלות הקורא אתכם מחשך אל אורו הנפלא׃
................................................................................
1 Peter 2:9 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܢܬܘܢ ܕܝܢ ܫܪܒܬܐ ܐܢܬܘܢ ܓܒܝܬܐ ܕܡܟܗܢܐ ܠܡܠܟܘܬܐ ܥܡܐ ܩܕܝܫܐ ܟܢܫܐ ܦܪܝܩܐ ܬܤܒܪܘܢ ܬܫܒܚܬܗ ܕܗܘ ܕܩܪܟܘܢ ܡܢ ܚܫܘܟܐ ܠܢܘܗܪܗ ܡܝܬܪܐ ܀
1 Pietro 2:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma voi siete una generazione eletta, un real sacerdozio, una gente santa, un popolo che Dio s’è acquistato, affinché proclamiate le virtù di Colui che vi ha chiamati dalle tenebre alla sua maravigliosa luce;
................................................................................
1 PET 2:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi kamu inilah suatu keluarga yang terpilih, suatu imamat yang berkerajaan, suatu bangsa yang kudus, suatu kaum milik Allah sendiri, supaya kamu memasyhurkan segala kebaikan Tuhan, yang telah memanggil kamu keluar dari dalam gelap masuk ke dalam terang-Nya yang ajaib itu;
................................................................................
1 Peter 2:9 Kabyle: NT
................................................................................
Kunwi d arraw n laṣel ițwaxtaṛen, d lmuqedmin n ugellid, d lǧens iṣfan, d agdud i d-ițwacefɛen. Tețwaxtaṛem iwakken aț-țbecṛem lecɣal yelhan n Sidi Ṛebbi, i kkun-id issufɣen si ṭṭlam yewwi-kkun-id ɣer tafat-is isteɛǧiben.
................................................................................
베드로전서 2:9 Korean
................................................................................
오직 너희는 택하신 족속이요 왕 같은 제사장들이요 거룩한 나라요 그의 소유된 백성이니 이는 너희를 어두운데서 불러 내어 그의 기이한 빛에 들어가게 하신 자의 아름다운 덕을 선전하게 하려 하심이라
................................................................................
Pētera 1 vēstule 2:9 Latvian New Testament
................................................................................
Bet jūs esat izredzētā cilts, ķēnišķīgā priesterība, svētā tauta, iegūtie ļaudis, lai paustu Tā varenos darbus, kas jūs aicinājis no tumsas savā brīnišķīgajā gaismā.
................................................................................
Pirmasis Petro laiðkas 2:9 Lithuanian
................................................................................
O jūs esate “išrinktoji giminė, karališkoji kunigystė, šventoji tauta, ypatingi žmonės, kad skelbtumėte dorybes” To, kuris pašaukė jus iš tamsybių į savo nuostabią šviesą.
................................................................................
1 Peter 2:9 Maori
................................................................................
Ko koutou ia he iwi whiriwhiri, he tohungatanga kingi, he iwi tapu, he iwi kua riro pu mai ma te Atua; hei whakapuaki i nga pai o te kaikaranga i a koutou i roto i te pouri ki tona marama whakamiharo:
................................................................................
1 Peters 2:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men I er en utvalgt ætt, et kongelig presteskap, et hellig folk, et folk til eiendom, forat I skal forkynne hans dyder som kalte eder fra mørke til sitt underfulle lys,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale wy jesteście rodzajem wybranym, królewskim kapłaństwem, narodem świętym, ludem nabytym, abyście opowiadali cnoty tego, który was powołał z ciemności ku dziwnej swojej światłości.
................................................................................
1 Pedro 2:9 Portugese Bible
................................................................................
Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;   
................................................................................
1 Petru 2:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Voi însă sînteţi o seminţie aleasă, o preoţie împărătească, un neam sfînt, un popor , pe care Dumnezeu Şi l-a cîştigat ca să fie al Lui, ca să vestiţi puterile minunate ale Celui ce v-a chemat din întunerec la lumina Sa minunată;
................................................................................
1-e Петра 2:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но вы – род избранный, царственное священство, народ святой, люди, взятые в удел, дабы возвещать совершенства Призвавшего вас из тьмы в чудный Свой свет;
................................................................................
1-e Петра 2:9 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Но вы - род избранный, царственное священство, народ святой, люди, взятые в удел, дабы возвещать совершенства Призвавшего вас из тьмы в чудный Свой свет;
................................................................................
1-e Петра 2:9 Russian koi8r
................................................................................
Но вы--род избранный, царственное священство, народ святой, люди, взятые в удел, дабы возвещать совершенства Призвавшего вас из тьмы в чудный Свой свет;
................................................................................
1 Peter 2:9 Shuar New Testament
................................................................................
Tura ßtumka Yus achikmaitrume. Tura, Wφnian pujurtursarat tusa yajauchinmaya Uunt Yus akantamkaitrume. Yusna asarum pΘnker Enentßimin ajasurme. Tura Yus sumakmaitrume. Niisha winia pΘnkerun etserturkarat tusa T·raiti. Kame kiritniunmaya Jφinkirum ni Tsßapnintrin wekasatniun achirmakurme.
................................................................................
1 Pedro 2:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero ustedes son linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo adquirido para posesión de Dios , a fin de que anuncien las virtudes de Aquél que los llamó de las tinieblas a Su luz admirable.
................................................................................
1 Pedro 2:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, gente santa, pueblo adquirido, para que anunciéis las virtudes de aquel que os ha llamado de las tinieblas á su luz admirable.
................................................................................
1 Pedro 2:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas vosotros sois el linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo adquirido, para que mostréis las virtudes de aquel que os ha llamado de las tinieblas a su luz admirable.
................................................................................
1 Pedro 2:9 Spanish: Modern
................................................................................
Pero vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo adquirido, para que anunciéis las virtudes de aquel que os ha llamado de las tinieblas a su luz admirable.
................................................................................
1 Petrusbrevet 2:9 Swedish (1917)
................................................................................
I åter ären »ett utvalt släkte, ett konungsligt prästerskap, ett heligt folk, ett egendomsfolk», för att I skolen förkunna hans härliga gärningar, hans som har kallat eder från mörkret till sitt underbara ljus.
................................................................................
1 Petro 2:9 Swahili NT
................................................................................
Lakini ninyi ni ukoo mteule, makuhani wa Mfalme, taifa takatifu; watu wake Mungu mwenyewe, mlioteuliwa kutangaza matendo makuu ya Mungu aliyewaiteni kutoka gizani akawaingizeni katika mwanga wake mkuu.
................................................................................
1 Pedro 2:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't kayo'y isang lahing hirang, isang makaharing pagkasaserdote, bansang banal, bayang pag-aaring sarili ng Dios, upang inyong ipahayag ang mga karangalan niyaong tumawag sa inyo mula sa kadiliman, hanggang sa kaniyang kagilagilalas na kaliwanagan:
................................................................................
1 Petrus 2:9 Turkish
................................................................................
Ama siz seçilmiş soy, Kralın kâhinleri, kutsal ulus, Tanrının öz halkısınız. Sizi karanlıktan şaşılası ışığına çağıran Tanrının erdemlerini duyurmak için seçildiniz.
................................................................................
1 Петрово 2:9 Ukrainian: NT
................................................................................
Ви ж - рід вибраний, царске Сьвященьство, нарід сьвятий, люде прибрані, щоб звіщали чесноти Покликавшого вас із темряви у дивне своє сьвітло;
................................................................................
1 Peter 2:9 Uma New Testament
................................................................................
Aga koi' ompi' -ompi', napelihi-moko-koina Alata'ala, napajadi' -koi imam-imam to mpokamu bago mpepue' hi Magau' -ta. Napatani' -koi jadi' bagia-na pai' ntodea-na to moroli'. Nababehi toe bona koi' mpopalele hi hawe'ea tauna babehia-na to mobaraka', nitutura-raka kanakio' -ni malai ngkai kabengia-na mesua' hi rala kabajaa-na to uma mowo kalompe' -na.
................................................................................
1 Phi-e-rô 2:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng anh em là dòng giống được lựa chọn, là chức thầy tế lễ nhà vua, là dân thánh là dân thuộc về Ðức Chúa Trời, hầu cho anh em rao giảng nhơn đức của Ðấng đã gọi anh em ra khỏi nơi tối tăm, đến nơi sáng láng lạ lùng của Ngài;
................................................................................
1 Pietro 2:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma voi siete la generazione eletta; il real sacerdozio, la gente santa, il popolo d’acquisto; acciocchè predichiate le virtù di colui che vi ha dalle tenebre chiamati alla sua maravigliosa luce.
................................................................................
1 PET 2:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi kalian adalah bangsa yang terpilih, imam-imam yang melayani raja, bangsa yang kudus, khusus untuk Allah, umat Allah sendiri. Allah memilih kalian dan memanggil kalian keluar dari kegelapan untuk masuk ke dalam terang-Nya yang gemilang, dengan maksud supaya kalian menyebarkan berita tentang perbuatan-perbuatan-Nya yang luar biasa.
................................................................................
1 PET 2:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi kamulah bangsa yang terpilih, imamat yang rajani, bangsa yang kudus, umat kepunyaan Allah sendiri, supaya kamu memberitakan perbuatan-perbuatan yang besar dari Dia, yang telah memanggil kamu keluar dari kegelapan kepada terang-Nya yang ajaib:

Belonging .......... Choice .......... Chosen .......... Clear .......... Completely .......... Dark .......... Darkness .......... Declare .......... Deeds .......... Elect .......... Excellence .......... Forth .......... Generation .......... God's .......... Heaven .......... Holy .......... Kingly .......... Kings .......... Light .......... Marvellous .......... Marvelous .......... Nation .......... Peculiar .......... Perfections .......... Possession .......... Praises .......... Priesthood .......... Priests .......... Proclaim .......... Race .......... Royal .......... Shew .......... Show .......... Special .......... Specially .......... Virtues .......... Wonderful

Belonging .......... Choice .......... Chosen .......... Clear .......... Completely .......... Dark .......... Darkness .......... Declare .......... Deeds .......... Elect .......... Excellence .......... Forth .......... Generation .......... God's .......... Heaven .......... Holy .......... Kingly .......... Kings .......... Light .......... Marvellous .......... Marvelous .......... Nation .......... Peculiar .......... Perfections .......... Possession .......... Praises .......... Priesthood .......... Priests .......... Proclaim .......... Race .......... Royal .......... Shew .......... Show .......... Special .......... Specially .......... Virtues .......... Wonderful

Alphabetical: a .......... are .......... belonging .......... But .......... called .......... chosen .......... darkness .......... declare .......... excellencies .......... for .......... God .......... God's .......... has .......... him .......... his .......... holy .......... into .......... light .......... marvelous .......... may .......... nation .......... of .......... out .......... own .......... people .......... possession .......... praises .......... priesthood .......... proclaim .......... race .......... royal .......... so .......... that .......... the .......... to .......... who .......... wonderful .......... you

NT Letters

............... (1 ............... Pet. ............... 1P ............... iP ............... i ............... Pet ............... 1st ............... pete ............... pt) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1P ............... 1P2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible