New American Standard Bible (©1995) "And this house will become a heap of ruins; everyone who passes by will be astonished and hiss and say, 'Why has the LORD done thus to this land and to this house?'1 Kings 9:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὁ οἶκος οὗτος ὁ ὑψηλός πᾶς ὁ διαπορευόμενος δι' αὐτοῦ ἐκστήσεται καὶ συριεῖ καὶ ἐροῦσιν ἕνεκα τίνος ἐποίησεν κύριος οὕτως τῇ γῇ ταύτῃ καὶ τῷ οἴκῳ τούτῳ מלכים א 9:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהַבַּיִת הַזֶּה יִהְיֶה עֶלְיֹון כָּל־עֹבֵר עָלָיו יִשֹּׁם וְשָׁרָק וְאָמְרוּ עַל־מֶה עָשָׂה יְהוָה כָּכָה לָאָרֶץ הַזֹּאת וְלַבַּיִת הַזֶּה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et domus haec erit in exemplum omnis qui transierit per eam stupebit et sibilabit et dicet quare fecit Dominus sic terrae huic et domui huic ................................................................................ 1 Reyes 9:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y esta casa se convertirá en un montón de ruinas, todo el que pase quedará atónito y silbará; y dirán: ``¿Por qué ha hecho así el SEÑOR a esta tierra y a esta casa? ................................................................................ 1 Koenige 9:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Und das Haus wird eingerissen werden, daß alle, die vorübergehen, werden sich entsetzen und zischen und sagen: Warum hat der HERR diesem Lande und diesem Hause also getan? ................................................................................ 1 Rois 9:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et si haut placée qu'ait été cette maison, quiconque passera près d'elle sera dans l'étonnement et sifflera. On dira: Pourquoi l'Eternel a-t-il ainsi traité ce pays et cette maison? ................................................................................ 列 王 紀 上 9:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 殿 虽 然 甚 高 , 将 来 经 过 的 人 必 惊 讶 、 嗤 笑 , 说 : 耶 和 华 为 何 向 这 地 和 这 殿 如 此 行 呢 ? ................................................................................ King James Bible And at this house, which is high, every one that passeth by it shall be astonished, and shall hiss; and they shall say, Why hath the LORD done thus unto this land, and to this house? American King James Version And at this house, which is high, every one that passes by it shall be astonished, and shall hiss; and they shall say, Why has the LORD done thus to this land, and to this house? American Standard Version And though this house is so high, yet shall every one that passeth by it be astonished, and shall hiss; and they shall say, Why hath Jehovah done thus unto this land, and to this house? Bible in Basic English And this house will become a mass of broken walls, and everyone who goes by will be overcome with wonder at it and make whistling sounds; and they will say, Why has the Lord done so to this land and to this house? Douay-Rheims Bible And this house shall be made an example of: every one that shall pass by it, shall be astonished, and shall hiss, and say: Why hath the Lord done thus to this land, and to this house: Darby Bible Translation and this house, which is high, every one that passes by it shall be astonished at, and shall hiss, and they shall say, Why has Jehovah done thus to this land and to this house? English Revised Version And though this house be so high, yet shall every one that passeth by be astonished, and shall hiss; and they shall say, Why hath the LORD done thus unto this land, and to this house? GOD'S WORD® Translation (©1995) Everyone passing by this temple, as impressive as it is, will be appalled. They will gasp and ask, 'Why did the LORD do these things to this land and this temple?' Webster's Bible Translation And at this house which is high, every one that passeth by it shall be astonished, and shall hiss; and they shall say, Why hath the LORD done thus to this land, and to this house? World English Bible Though this house is so high, yet shall everyone who passes by it be astonished, and shall hiss; and they shall say, 'Why has Yahweh done thus to this land, and to this house?' Young's Literal Translation as to this house, that is high, every one passing by it is astonished, and hath hissed, and they have said, Wherefore hath Jehovah done thus to this land and to this house? ................................................................................ 列 王 紀 上 9:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 殿 雖 然 甚 高 , 將 來 經 過 的 人 必 驚 訝 、 嗤 笑 , 說 : 耶 和 華 為 何 向 這 地 和 這 殿 如 此 行 呢 ? ................................................................................ 1 Rois 9:8 French: Darby ................................................................................ Et cette maison, si haut élevée qu'elle soit, quiconque passera près d'elle sera étonné et sifflera; et on dira: Pourquoi l'Éternel a-t-il fait ainsi à ce pays et à cette maison? ................................................................................ 1 Rois 9:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Et quant à cette maison qui aura été haut élevée, quiconque passera auprès d'elle sera étonné, et sifflera; et on dira : Pourquoi l'Eternel a-t-il fait ainsi à ce pays, et à cette maison? ................................................................................ 1 Rois 9:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et quant à cette maison, qui aura été haut élevée, quiconque passera près d'elle sera étonné et sifflera; et l'on dira: Pourquoi l'Éternel a-t-il ainsi traité ce pays et cette maison? ................................................................................ 1 Koenige 9:8 German: Luther (1545) ................................................................................ und das Haus wird eingerissen werden, daß alle, die vorübergehen, werden sich entsetzen und blasen und sagen: Warum hat der HERR diesem Lande und diesem Hause also getan? ................................................................................ 1 Koenige 9:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und dieses Haus, das erhaben war, - (So nach der Alexandr. Übersetzung. Im hebr. Texte steht: wird erhaben sein. Vergl. 2. Chron. 7,21) jeder, der an demselben vorbeigeht, wird sich entsetzen und zischen. Und man wird sagen: Warum hat Jehova diesem Lande und diesem Hause also getan? | 1 i Mbretërve 9:8 Albanian ................................................................................ Dhe ky tempull, megjithëse kaq i madhërishëm, do të jetë një vend i shkretë; kushdo që do t'i kalojë afër do të mbetet i habitur dhe do të fërshëllejë, dhe ka për të thënë: "Pse Zoti e ka trajtuar kështu këtë vend dhe këtë tempull?". ................................................................................ 3 Царе 9:8 Bulgarian ................................................................................ А за тоя дом, който стана толкова висок, всеки който минава покрай него, ще се зачуди и ще съска; и ще кажат: Защо направи Господ така на тая земя и на тоя дом? ................................................................................ 1 Kings 9:8 Croatian Bible ................................................................................ Ovaj je Dom uzvišen, ali svi koji budu uza nj prolazili bit će zaprepašteni; zviždat će i govoriti: 'Zašto je Jahve tako učinio s ovom zemljom i s ovim Domom?' ................................................................................ První Královská 9:8 Czech BKR ................................................................................ Ano i dům tento, jakkoli bude slavný, kdokoli mimo něj půjde, užasne se a ckáti bude, i řekne: Proč tak učinil Hospodin zemi této a domu tomuto? ................................................................................ Første Kongebog 9:8 Danish ................................................................................ og dette Hus skal blive en Ruindynge, og enhver, som går der forbi, skal blive slået af Rædsel og give sig til at hånfløjte. Og når man siger: Hvorfor har HERREN handlet således mod dette Land og dette Hus? ................................................................................ 1 Koningen 9:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En aangaande dit huis, dat verheven zal geweest zijn, al wie voor hetzelve zal voorbijgaan, zal zich ontzetten en fluiten; men zal zeggen: Waarom heeft de HEERE alzo gedaan aan dit land en aan dit huis? ................................................................................ 1 Királyok 9:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ És bár e ház felséges, mégis a kik elmennek mellette, elcsodálkoznak, felkiáltanak, és azt mondják: Miért cselekedett így az Úr ezzel a földdel és ezzel a házzal? ................................................................................ Reĝoj 1 9:8 Esperanto ................................................................................ Kaj pri cxi tiu domo, kiu estas tre alta, cxiu preteriranto miregos kaj fajfos; kaj oni diros:Pro kio la Eternulo agis tiele kun cxi tiu lando kaj kun cxi tiu domo? ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja vaikka tämä huone on kaikkein korkein, niin kuitenkin kaikkein, jotka siitä käyvät ohitse, pitää hämmästymän ja viheltämän, sanoen: miksi Herra näin teki tälle maalle ja tälle huoneelle? ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja tämä temppeli on tosin korkein, mutta jokainen, joka kulkee siitä ohi, on tyrmistyvä ja viheltävä; ja kun kysytään: 'Miksi on Herra tehnyt näin tälle maalle ja tälle temppelille?' ................................................................................ 1 Kings 9:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ο οικος ουτος ο υψηλος πας ο διαπορευομενος δι' αυτου εκστησεται και συριει και ερουσιν ενεκα τινος εποιησεν κυριος ουτως τη γη ταυτη και τω οικω τουτω ................................................................................ 1 Kings 9:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai o oikos outos o upsēlos pas o diaporeuomenos di' autou ekstēsetai kai suriei kai erousin eneka tinos epoiēsen kurios outōs tē gē tautē kai tō oikō toutō kai o oikos outos o upsElos pas o diaporeuomenos di' autou ekstEsetai kai suriei kai erousin eneka tinos epoiEsen kurios outOs tE gE tautE kai tO oikO toutO ................................................................................ 1 Wa 9:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tanp sa a va tounen yon vye mazi. Tout moun ki va pase bò la va sezi, y'a met men nan bouch. y'a mande poukisa Seyè a fè peyi a ak tanp lan sa.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 9:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وهذا البيت يكون عبرة. كل من يمرّ عليه يتعجب ويصفر ويقولون لماذا عمل الرب هكذا لهذه الارض ولهذا البيت. ................................................................................ מלכים א 9:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והבית הזה יהיה עליון כל־עבר עליו ישם ושרק ואמרו על־מה עשה יהוה ככה לארץ הזאת ולבית הזה׃ ................................................................................ מלכים א 9:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ יִהְיֶ֣ה עֶלְיֹ֔ון כָּל־עֹבֵ֥ר עָלָ֖יו יִשֹּׁ֣ם וְשָׁרָ֑ק וְאָמְר֗וּ עַל־מֶ֨ה עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ כָּ֔כָה לָאָ֥רֶץ הַזֹּ֖את וְלַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃ ................................................................................ מלכים א 9:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והבית הזה יהיה עליון כל־עבר עליו ישם ושרק ואמרו על־מה עשה יהוה ככה לארץ הזאת ולבית הזה׃ ................................................................................ מלכים א 9:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהַבַּיִת הַזֶּה יִהְיֶה עֶלְיֹון כָּל־עֹבֵר עָלָיו יִשֹּׁם וְשָׁרָק וְאָמְרוּ עַל־מֶה עָשָׂה יְהוָה כָּכָה לָאָרֶץ הַזֹּאת וְלַבַּיִת הַזֶּה׃ ................................................................................ מלכים א 9:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח והבית הזה יהיה עליון כל עבר עליו ישם ושרק ואמרו על מה עשה יהוה ככה לארץ הזאת ולבית הזה ................................................................................ מלכים א 9:8 Hebrew Bible ................................................................................ והבית הזה יהיה עליון כל עבר עליו ישם ושרק ואמרו על מה עשה יהוה ככה לארץ הזאת ולבית הזה׃ | 1 Re 9:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E questa casa, per quanto sia così in alto, sarà desolata; e chiunque le passerà vicino rimarrà stupefatto e si metterà a fischiare; e si dirà: Perché l’Eterno ha egli trattato in tal guisa questo paese e questa casa? e si risponderà: ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 9:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan akan rumah ini, jikalau bagaimanapun kemuliaannya dahulu, barangsiapa yang berjalan lalu dari padanya itu akan tercengang-cengang serta mengolok-olok sambil katanya: Apa sebab maka Tuhan telah berbuat demikian akan negeri ini dan akan rumah ini? ................................................................................ 열왕기상 9:8 Korean ................................................................................ 이 전이 높을찌라도 무릇 그리로 지나가는 자가 놀라며 비웃어 가로되 여호와께서 무슨 까닭으로 이 땅과 이 전에 이 같이 행하셨는고 하면 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 9:8 Lithuanian ................................................................................ Ir dėl šitų namų, kurie yra aukšti, kiekvienas praeivis stebėsis, švilps ir sakys: ‘Kodėl Viešpats taip padarė šitai žemei ir šitiems namams?’ ................................................................................ 1 Kings 9:8 Maori ................................................................................ Na, ahakoa te tiketike o te whare nei, ka miharo ia nga tangata katoa e haere ana na konei, ka whakahi, ka mea, Na te aha tenei mahi a Ihowa ki tenei whenua, ki tenei whare? ................................................................................ 1 Kongebok 9:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og skal dette hus enn bli høit så skal dog hver den som går forbi det, forferdes og spotte. og når nogen da spør: Hvorfor har Herren gjort således mot dette land og dette hus? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tak i ten dom, który był sławny, każdemu mimo idącemu będzie na podziw i na poświstanie, i rzecze: Przeczże tak uczynił Pan tej ziemi i temu domowi? ................................................................................ 1 Reis 9:8 Portugese Bible ................................................................................ E desta casa, que é tão exaltada, todo aquele que por ela passar pasmará e assobiará, e dirá: Por que fez o Senhor assim a esta terra e a esta casa? ................................................................................ 1 Imparati 9:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi oricît de înaltă este casa aceasta, oricine va trece pe lîngă ea, va rămînea încremenit şi va fluiera. Şi va zice: ,Pentruce a făcut Domnul aşa ţării acesteia şi casei acesteia?` ................................................................................ 3-я Царств 9:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И о храме сем высоком всякий, проходящий мимо его, ужаснется и свистнет, и скажет: „за что Господь поступил так с сею землею и с сим храмом?" ................................................................................ 3-я Царств 9:8 Russian koi8r ................................................................................ И о храме сем высоком всякий, проходящий мимо его, ужаснется и свистнет, и скажет: `за что Господь поступил так с сею землею и с сим храмом?`[] ................................................................................ 1 Reyes 9:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y esta casa se convertirá en un montón de ruinas. Todo el que pase quedará atónito y silbará, y dirá: '¿Por qué ha hecho así el SEÑOR a esta tierra y a esta casa?' ................................................................................ 1 Reyes 9:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y esta casa que estaba en estima, cualquiera que pasare por ella se pasmará, y silbará, y dirá: ¿Por qué ha hecho así Jehová á esta tierra, y á esta casa? ................................................................................ 1 Reyes 9:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y esta Casa que estaba en estima, cualquiera que pasare por ella se pasmará, y silbará, y dirá: ¿Por qué ha hecho así el SEÑOR a esta tierra, y a esta Casa? ................................................................................ 1 Reyes 9:8 Spanish: Modern ................................................................................ En cuanto a esta casa, que es sublime, todo el que pase por ella se asombrará y silbará. Ellos preguntarán: '¿Por qué ha hecho así Jehovah a esta tierra y a esta casa?' ................................................................................ 1 Kungaboken 9:8 Swedish (1917) ................................................................................ Och huru upphöjt detta hus nu än må vara, skall då var och en som går därförbi bliva häpen och vissla. Och när man frågar: 'Varför har HERREN gjort så mot detta land och detta hus?', ................................................................................ 1 Kings 9:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At bagaman ang bahay na ito ay totoong mataas, gayon ma'y ang bawa't magdaan sa kaniya ay magtataka at susutsot at kanilang sasabihin, Bakit ginawa ng Panginoon ang ganito sa lupaing ito, at sa bahay na ito? ................................................................................ 1 Krallar 9:8 Turkish ................................................................................ Bu gösterişli tapınağın önünden geçenler, hayret ve dehşet içinde, ‹RAB bu ülkeyi ve tapınağı neden bu duruma getirdi?› diye soracaklar. ................................................................................ 1 Caùc Vua 9:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Còn đền này, dầu cao dường nào, ai đi ngang qua gần nó cũng lấy làm lạ lùng, chê bai, mà rằng: Cớ sao Ðức Giê-hô-va có làm cho xứ này và đền này như vậy? ................................................................................ 1 Re 9:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E quant’è a questa Casa, che sarà stata eccelsa, chiunque passerà presso di essa stupirà, e sufolerà; e si dirà: Perchè ha fatto il Signore in questo modo a questo paese ed a questa Casa? ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 9:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Rumah ibadat ini akan menjadi suatu timbunan puing sehingga setiap orang yang lewat di situ akan terkejut dan ngeri. Mereka akan berkata, 'Mengapa TUHAN berbuat begitu terhadap negeri dan rumah ini?' ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 9:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan rumah ini akan menjadi reruntuhan, sehingga setiap orang yang lewat akan tertegun, bersuit, dan berkata: Apakah sebabnya TUHAN berbuat yang demikian kepada negeri ini dan kepada rumah ini?Astonished .......... Broken .......... Desolate .......... Goes .......... Heap .......... High .......... Hiss .......... Hissed .......... House .......... Imposing .......... Mass .......... Overcome .......... Passes .......... Passeth .......... Passing .......... Ruins .......... Sounds .......... Temple .......... Walls .......... Wherefore .......... Whistling .......... Wonder Astonished .......... Broken .......... Desolate .......... Goes .......... Heap .......... High .......... Hiss .......... Hissed .......... House .......... Imposing .......... Mass .......... Overcome .......... Passes .......... Passeth .......... Passing .......... Ruins .......... Sounds .......... Temple .......... Walls .......... Wherefore .......... Whistling .......... Wonder Alphabetical: a .......... all .......... And .......... appalled .......... astonished .......... be .......... become .......... by .......... done .......... everyone .......... has .......... heap .......... hiss .......... house .......... house' .......... imposing .......... is .......... land .......... LORD .......... now .......... of .......... pass .......... passes .......... ruins .......... say .......... scoff .......... such .......... temple .......... temple' .......... the .......... thing .......... this .......... though .......... thus .......... to .......... who .......... Why .......... will OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |